← Retour vers "Extrait de l'arrêt n°179/2008 du 11 décembre 2008 Numéro du rôle : 4385 En cause
: le recours en annulation de l'article 26 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant
des dispositions diverses relatives au statut de certai La Cour constitutionnelle, composée des présidents
M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Al(...)"
Extrait de l'arrêt n°179/2008 du 11 décembre 2008 Numéro du rôle : 4385 En cause : le recours en annulation de l'article 26 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de certai La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Al(...) | Uittreksel uit arrest nr. 179/2008 van 11 december 2008 Rolnummer 4385 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 26 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n°179/2008 du 11 décembre 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 179/2008 van 11 december 2008 |
Numéro du rôle : 4385 | Rolnummer 4385 |
En cause : le recours en annulation de l'article 26 de la loi du 15 | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 26 van de wet van 15 |
mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions | mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen |
diverses relatives au statut de certains membres des services de | betreffende de rechtspositie van sommige leden van de politiediensten, |
police, introduit par Gert Cockx et Jean-Hugues Brems. | ingesteld door Gert Cockx en Jean-Hugues Brems. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, | rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 december |
décembre 2007 et parvenue au greffe le 17 décembre 2007, un recours en | 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 |
annulation de l'article 26 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection | december 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 26 van |
générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de | de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse |
certains membres des services de police (publiée au Moniteur belge du | bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van de |
15 juin 2007, troisième édition) a été introduit par Gert Cockx, | politiediensten (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 juni |
demeurant à 2801 Heffen, Hooiendonkstraat 27, et Jean-Hugues Brems, | 2007, derde editie) door Gert Cockx, wonende te 2801 Heffen, |
demeurant à 1640 Rhode-Saint-Genèse, avenue du Rossignol 3. | Hooiendonkstraat 27, en Jean-Hugues Brems, wonende te 1640 |
Sint-Genesius-Rode, Nachtegaallaan 3. | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée | Ten aanzien van de bestreden bepaling |
B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de l'article 26 de | B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van artikel 26 |
la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des | van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende |
dispositions diverses relatives au statut de certains membres des | diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van |
services de police (ci-après : loi sur l'Inspection générale). Cet | de politiediensten (hierna : Wet op de Algemene Inspectie). Dat |
article dispose : | artikel bepaalt : |
« A l'exception des membres du personnel désignés à l'Inspection | « Met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij mandaat te |
générale pour une fonction à attribuer par mandat, les membres du | begeven ambt bij de Algemene Inspectie worden aangewezen, verkrijgen |
personnel qui exercent effectivement une fonction au sein de | de personeelsleden die effectief een functie uitoefenen binnen de |
l'Inspection générale bénéficient, à partir du premier jour du mois | Algemene Inspectie vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de |
qui suit leur engagement, d'une allocation dont les conditions | dag van de aanwerving, een toelage waarvan de toekenningsvoorwaarden |
d'octroi et le montant sont déterminés par le Roi ». | en het bedrag door de Koning worden bepaald ». |
Quant à l'intérêt | Ten aanzien van het belang |
B.2.1. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à | B.2.1. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen |
toute personne physique ou morale qui introduit un recours en | dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot |
annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt | vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste |
requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée | belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de |
directement et défavorablement par la norme entreprise. | bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
B.2.2. En ce que les parties requérantes contestent les conditions | B.2.2. In zoverre de verzoekende partijen de voorwaarden betwisten die |
applicables pour bénéficier de l'allocation prévue par la disposition | gelden om de toelage te genieten waarin de bestreden bepaling |
attaquée, elles justifient de l'intérêt requis. | voorziet, doen ze blijken van het rechtens vereiste belang. |
Quant à la première branche du moyen unique | Ten aanzien van het eerste onderdeel van het enige middel |
B.3. Dans la première branche du moyen unique, les parties requérantes | B.3. In het eerste onderdeel van het enige middel voeren de |
allèguent la violation des articles 10 et 11 de la Constitution en ce | verzoekende partijen de schending aan van de artikelen 10 en 11 van de |
que les membres du personnel du cadre administratif et logistique de | Grondwet doordat de personeelsleden van het administratief en |
l'Inspection générale obtiennent la même allocation que les membres du | logistiek kader van de Algemene Inspectie dezelfde toelage krijgen als |
personnel qui appartiennent au cadre opérationnel de l'Inspection | de personeelsleden die tot het operationeel kader van de Algemene |
générale, bien que les conditions d'admission à l'Inspection générale diffèrent pour les deux catégories de membres du personnel. B.4.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des parties requérantes au motif que le fait que les membres du cadre opérationnel et du cadre administratif et logistique de l'Inspection générale reçoivent une prime identique ne leur causerait pas de préjudice. B.4.2. Dès lors que les parties requérantes ont intérêt à l'annulation de la disposition attaquée, il n'y a pas lieu d'examiner si elles ont, en outre, intérêt à chaque branche du moyen qu'elles allèguent. | Inspectie behoren, ofschoon de toegangsvoorwaarden om tot de Algemene Inspectie toe te treden voor de twee categorieën van personeelsleden verschillen. B.4.1. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen aangezien het feit dat de leden van het operationeel kader en van het administratief en logistiek kader van de Algemene Inspectie eenzelfde premie ontvangen, hun geen nadeel zou berokkenen. B.4.2. Wanneer de verzoekende partijen belang hebben bij de vernietiging van de bestreden bepaling, dient niet te worden onderzocht of zij bovendien belang hebben bij elk onderdeel van het door hen aangevoerde middel. |
B.5. Les parties requérantes reprochent à la disposition attaquée de | B.5. De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepaling dat twee |
traiter deux catégories de personnes de manière identique : d'une | categorieën van personen op dezelfde wijze worden behandeld : |
part, les membres du personnel du cadre opérationnel de l'Inspection | enerzijds, de personeelsleden van het operationeel kader van de |
générale et, d'autre part, les membres du personnel du cadre | Algemene Inspectie en, anderzijds, de personeelsleden van het |
administratif et logistique de l'Inspection générale. | administratief en logistiek kader van de Algemene Inspectie. |
B.6. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination s'opposent à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. | B.6. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie verzetten er zich tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de bestreden maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.7.1. L'allocation prévue par la disposition en cause a été instaurée | B.7.1. De toelage waarin de bestreden bepaling voorziet, werd voor het |
pour la première fois par l'arrêté royal du 23 octobre 2003 modifiant | eerst ingevoerd door het koninklijk besluit van 23 oktober 2003 tot |
l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au | wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la | werking en het personeel van de Algemene Inspectie van de federale |
police locale. L'article 79ter de l'arrêté royal du 20 juillet 2001, | politie en van de lokale politie. Het bij artikel 1 van het koninklijk |
inséré par l'article 1er de l'arrêté royal du 23 octobre 2003, dispose | besluit van 23 oktober 2003 ingevoegde artikel 79ter van het |
: | koninklijk besluit van 20 juli 2001 bepaalt : |
« A l'exception des membres du personnel désignés à l'Inspection | « Met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij mandaat te |
générale pour une fonction à attribuer par mandat, les fonctionnaires | begeven ambt in de Algemene Inspectie worden aangewezen, verkrijgen de |
de police visés à l'article 39, 1°, reçoivent une allocation dont le | politieambtenaren bedoeld in artikel 39, 1°, een toelage waarvan het |
montant annuel est fixé à 2.500 EUR ». | jaarlijks bedrag op 2.500 EUR wordt vastgelegd ». |
Il ressort de la référence à l'article 39, 1°, de l'arrêté royal du 20 | Uit de verwijzing naar artikel 39, 1°, van het koninklijk besluit van |
juillet 2001 que cette allocation était réservée aux fonctionnaires de | 20 juli 2001 blijkt dat die toelage was voorbehouden aan |
police issus de la police fédérale ou d'un corps de police locale. | politieambtenaren afkomstig uit de federale politie of een korps van |
Cette allocation a été justifiée par « les aptitudes particulières | de lokale politie. Die toelage werd verantwoord door « de gevraagde bijzondere |
requises [...] et la nature des fonctions exercées » (rapport au Roi | vaardigheden en de toevertrouwde opdrachten » (verslag aan de Koning |
précédant l'arrêté royal du 23 octobre 2003, Moniteur belge , 17 | bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2003, Belgisch Staatsblad , |
novembre 2003, p. 55309). | 17 november 2003, p. 55309). |
B.7.2. La disposition attaquée est le résultat d'un amendement déposé | B.7.2. De bestreden bepaling is het resultaat van een in de Kamer van |
à la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC | volksvertegenwoordigers ingediend amendement (Parl. St., Kamer, |
51-2947/002). Il ressort de sa justification que cette disposition | 2006-2007, DOC 51-2947/002). Uit de verantwoording ervan blijkt dat |
poursuit un double but. | die bepaling een dubbel doel nastreeft. |
D'une part, le législateur voulait tenir compte des remarques de la | Enerzijds, beoogde de wetgever tegemoet te komen aan opmerkingen van |
section de législation du Conseil d'Etat, qui avait souligné, au sujet | de afdeling wetgeving van de Raad van State, die met betrekking tot |
de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au | het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het |
personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la | personeel van de algemene inspectie van de federale politie en van de |
police locale, que l'article 184 de la Constitution réserve à la loi | lokale politie erop had gewezen dat luidens artikel 184 van de |
l'organisation de l'Inspection générale de la police intégrée, en ce | Grondwet de organisatie van de Algemene Inspectie van de geïntegreerde |
compris le statut de son personnel (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, | politie, met inbegrip van het statuut van het personeel, bij wet moet |
DOC 51-2947/002, p. 22). | worden geregeld (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 22). |
D'autre part, la disposition en cause visait à accorder également | Anderzijds, beoogde de bestreden bepaling de toelage die de |
l'allocation dont bénéficiaient les membres du personnel du cadre | personeelsleden van het operationeel kader van de Algemene Inspectie |
opérationnel de l'Inspection générale aux membres du personnel du | genoten, eveneens toe te kennen aan de personeelsleden van het |
cadre administratif et logistique de l'Inspection générale. Cette | administratief en logistiek kader van de Algemene Inspectie. Die |
extension a été justifiée comme suit : | uitbreiding werd als volgt verantwoord : |
« Par souci d'équité, et dans le même ordre d'idée que ce qui a été | « Vanuit rechtvaardigheid- en billijkheidsoverwegingen en vanuit het |
dit pour l'article 29 de cette loi, il convient d'accorder aux membres | zelfde oogpunt als wat geldt voor artikel 29 van deze wet, is het |
Calog l'avantage de cette même allocation. En effet, ces derniers | logisch dat aan de personeelsleden van het Calogkader dezelfde premie |
peuvent exercer les mêmes tâches et assumer les mêmes responsabilités | toegekend wordt. Inderdaad, is het een feit dat zij dezelfde taken en |
dezelfde verantwoordelijkheden op zich kunnen nemen als het | |
que le personnel opérationnel » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC | operationele personeel » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC |
51-2947/002, p. 31). | 51-2947/002, p. 31). |
L'article 29 auquel il est fait référence, qui est devenu l'article 21 | Artikel 29 waarnaar wordt verwezen, dat artikel 21 van de Wet op de |
de la loi sur l'Inspection générale, dispose : | Algemene Inspectie is geworden, luidt : |
« A l'exception des fonctions à mandat, le membre du personnel | « Het personeelslid dat kandidaat is voor een binnen het Rijk uit te |
candidat à une fonction à exercer dans le Royaume au sein des services | oefenen betrekking in de politiediensten en hiervoor geschikt is |
de police et reconnu apte pour celle-ci, bénéficie de la priorité sur | bevonden, heeft met uitzondering van de mandaatfuncties voorrang op |
tous les autres candidats à cette fonction même si les autres | alle andere kandidaten voor die betrekking zelfs indien deze andere |
candidats disposent d'une priorité accordée en vertu d'autres | kandidaten een voorrang hebben, toegekend krachtens andere |
dispositions. | beschikkingen. |
Cette priorité, d'une durée d'un an, prend cours le premier jour de la | Deze voorrang, die één jaar geldig is, gaat in vanaf de eerste dag van |
sixième année suivant le jour de la prestation de serment organisée | het zesde jaar na de dag van de eedaflegging ingesteld door de Koning |
par le Roi en vertu de l'article 11, § 2. | overeenkomstig artikel 11, § 2. |
Une période de priorité de deux années est accordée pour bénéficier | De voorrang bedoeld in dit artikel wordt gedurende een termijn van |
des conditions visées au présent article à partir du début de la | twee jaar toegekend vanaf het ingaan van het elfde jaar na de dag van |
onzième année suivant le jour de la prestation de serment organisée | de eedaflegging ingesteld door de Koning overeenkomstig artikel 11, § |
par le Roi en vertu de l'article 11, § 2 ». | 2 ». |
Cette disposition a été justifiée comme suit : | Die bepaling werd als volgt verantwoord : |
« Cet article a pour but de renforcer l'indépendance de l'Inspection | « Dit artikel wil de onafhankelijkheid versterken van de Algemene |
générale vis-à-vis des services qu'elle contrôle. Certaines dispositions statutaires visent en effet à accorder une forme de priorité à certains membres du personnel. Ainsi en est-il pour les zones avec un personnel excédentaire et pour les détenteurs du brevet d'enquêteur. L'indépendance de l'Inspection doit indubitablement être garantie. D'autre part, des membres du personnel Calog assument parfois au sein de l'Inspection générale les mêmes tâches que le personnel policier opérationnel. De ce fait ils, doivent bénéficier des mesures prévues à cet article. Cet avantage doit cependant être limité dans le temps et pour les fonctions qui sont ouvertes conformément aux règles de recrutement de l'Inspection générale et ne vise pas les fonctions à mandat qui connaissent une procédure spécifique, ni ne s'adresse aux personnes | Inspectie t.o.v. de diensten die ze controleert. Een aantal statutaire bepalingen hebben tot doel om een vorm van voorrang te verlenen aan bepaalde personeelsleden. Dit bestaat ondermeer voor wat betreft zones met personeel op overtal en houders van het brevet van onderzoeker. De onafhankelijkheid van de inspectie dient ondubbelzinnig gegarandeerd te worden. Anderzijds voeren binnen de Algemene Inspectie personeelsleden, behorend tot het Calogkader, soms dezelfde taken uit als het operationele politiepersoneel. Hierdoor moeten ze genieten van de zelfde maatregelen die in dit artikel voorzien worden. Dit voordeel moet evenwel beperkt worden in de tijd en tot de functies die, conform de aanwervingsregels van de Algemene Inspectie, worden opengesteld en heeft geen betrekking op de mandaathouders die een specifieke procedure kennen, noch hebben ze betrekking op de personen |
qui exercent une fonction en dehors du territoire national - qui font | die een functie buiten het grondgebied van het Rijk uitoefenen - die |
également l'objet d'une réglementation spécifique (sont ici notamment | ook het voorwerp uitmaken van een specifieke regeling (bedoeld worden |
concernés les officiers de liaison à l'étranger, certaines fonctions à | ondermeer de verbindingsofficieren in het buitenland, bepaalde |
Europol, Interpol etc.). | functies bij Europol, Interpol, e.d.). |
En agissant de la sorte, la fonction de contrôle exercée ne pourra | |
constituer un ' frein ' à la possibilité de retour parmi les services | Zodoende zal de uitgeoefende controlefunctie geen ' rem ' betekenen op |
de police. | de mogelijkheid tot terugkeer naar de politiediensten. |
En cas de concurrence entre candidats qui bénéficient d'une priorité | Bij samenloop van kandidaten met eenzelfde voorrang dient de meest |
identique, il y a lieu d'engager le candidat le plus apte » (Doc. | geschikte kandidaat te worden aangeworven » (Parl. St., Kamer, |
parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-5947/002, p. 30). | 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 30). |
B.8. En vertu de l'article 4, § 3, alinéa 1er, de la loi sur | B.8. Luidens artikel 4, § 3, eerste lid, van de Wet op de Algemene |
l'Inspection générale, le personnel de l'Inspection générale se | Inspectie is het personeel van de Algemene Inspectie samengesteld uit |
compose de deux catégories : d'une part, les fonctionnaires de police | twee categorieën : enerzijds, politieambtenaren afkomstig uit de |
issus de la police fédérale ou d'un corps de police locale et, d'autre | federale politie of uit een korps van de lokale politie en, |
part, les membres issus du cadre administratif et logistique de la | anderzijds, leden afkomstig uit het administratief en logistiek kader |
police fédérale ou d'un corps de police locale. | van de federale politie of van een korps van de lokale politie. |
B.9. A cet égard, il faut constater que tous les membres du personnel, | B.9. Te dien aanzien dient te worden vastgesteld dat alle |
sans distinction, « sont investis [...] de tâches relatives aux | personeelsleden, zonder onderscheid, « belast [zijn] met taken met |
betrekking tot de bevoegdheden die aan de Algemene Inspectie zijn | |
compétences attribuées à l'Inspection générale » (article 5 de la loi | toegekend » (artikel 5 van de Wet op de Algemene Inspectie). Luidens |
sur l'Inspection générale). Aux termes de l'article 15 de la loi sur | artikel 15 van de Wet op de Algemene Inspectie dragen « de |
l'Inspection générale, « les membres du personnel de l'Inspection | |
générale portent le titre de ' Membre de l'Inspection générale ' qui | personeelsleden van de Algemene Inspectie [...] de titel van ' Lid van |
leur confère la capacité de procéder à tous les devoirs découlant de | de Algemene Inspectie ' wat hen de bevoegdheid verleent tot het |
l'exécution de leur mission vis-à-vis des personnes reprises à | uitvoeren van alle plichten die voortvloeien uit het vervullen van hun |
l'article 5, en ce compris les missions qui peuvent découler de la loi | opdrachten ten aanzien van de personen bepaald in artikel 5, hierin |
du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du | begrepen de opdrachten die kunnen voortvloeien uit de wet van 13 mei |
personnel des services de police, quel que soient leur grade et leur | 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de |
fonction ». | politiediensten, wat ook hun graad en functie weze ». |
B.10. Il ressort de ce qui précède que le législateur pouvait | B.10. Hieruit blijkt dat de wetgever redelijkerwijs vermocht aan te |
raisonnablement considérer que les membres du personnel du cadre | nemen dat de personeelsleden van het administratief en logistiek kader |
administratif et logistique de l'Inspection générale peuvent assumer | van de Algemene Inspectie dezelfde taken en dezelfde |
les mêmes tâches et responsabilités que les membres du personnel du | verantwoordelijkheden op zich kunnen nemen als de personeelsleden van |
cadre opérationnel de l'Inspection générale et qu'ils peuvent dès lors | het operationeel kader van de Algemene Inspectie en dat zij bijgevolg |
bénéficier de la même allocation. | dezelfde toelage vermogen te genieten. |
B.11. Contrairement à ce que font valoir les parties requérantes, il | B.11. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen aanvoeren, kan |
ne peut pas non plus être considéré que le fait que les membres du | ook niet worden aangenomen dat het feit dat personeelsleden van het |
personnel du cadre opérationnel et du cadre administratif et | operationeel kader en van het administratief en logistiek kader van de |
logistique de l'Inspection générale reçoivent une allocation identique | Algemene Inspectie eenzelfde toelage ontvangen, afbreuk doet aan de |
porte atteinte à l'exercice de l'autorité au sein de l'Inspection | uitoefening van het gezag binnen de Algemene Inspectie. Luidens |
générale. Aux termes de l'article 120, alinéa 1er, de la loi du 7 | artikel 120, eerste lid, van de wet van 7 december 1998 « tot |
décembre 1998 « organisant un service de police intégré, structuré à | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
deux niveaux », au sein de chaque corps de police, l'autorité d'un | twee niveaus » wordt binnen elk politiekorps het gezag van een |
membre du personnel sur un autre membre du personnel est exercée dans | personeelslid over een ander personeelslid uitgeoefend, in volgende |
cet ordre : | orde : |
« 1° sur la base de la fonction qu'on assume dans l'organisation, | « 1° op grond van het ambt dat wordt waargenomen in de organisatie, |
c'est-à-dire sur tous les membres du personnel qui sont affectés dans | dat wil zeggen op alle personeelsleden die aangesteld zijn in een |
un service qui relève, dans l'organigramme, de sa responsabilité; | dienst die in het organigram onder zijn verantwoordelijkheid valt; |
2° sur la base de la tâche qui lui est confiée, c'est-à-dire sur tous | 2° op grond van de hem toevertrouwde taak, dat wil zeggen op alle |
les membres du personnel à qui mission a été donnée de collaborer à | personeelsleden aan wie opdracht is gegeven om mee te werken aan de |
l'exécution de ces tâches, dans les limites de celles-ci; | uitvoering van die taak, maar binnen de perken ervan; |
3° sur la base du grade ou, à grade égal, de l'ancienneté, | 3° op basis van de graad of, bij gelijke graad, van anciënniteit, dat |
c'est-à-dire sur tous les membres du personnel du corps de police, | wil zeggen op alle personeelsleden van het politiekorps, maar zonder |
mais sans interférer dans l'exercice de la fonction ou dans | zich te mengen in de uitoefening van het ambt of in de uitvoering van |
l'exécution de la tâche ». | de taak ». |
Par conséquent, l'allocation prévue par la disposition en cause n'a | Bijgevolg heeft de toelage waarin de bestreden bepaling voorziet geen |
aucune incidence sur les relations d'autorité au sein de l'Inspection | enkele weerslag op de gezagsrelaties binnen de Algemene Inspectie. |
générale. B.12. Le moyen unique, en sa première branche, n'est pas fondé. | B.12. Het eerste onderdeel van het enige middel is niet gegrond. |
Quant à la seconde branche du moyen unique | Ten aanzien van het tweede onderdeel van het enige middel |
B.13. Dans la seconde branche du moyen unique, les parties requérantes | B.13. In het tweede onderdeel van het enige middel voeren de |
font valoir que la disposition attaquée viole les articles 10 et 11 de | verzoekende partijen aan dat de bestreden bepaling de artikelen 10 en |
la Constitution en ce que l'obtention de l'allocation prévue dans | 11 van de Grondwet schendt doordat het verkrijgen van de toelage |
cette disposition est soumise à la condition que les membres du | waarin die bepaling voorziet, is onderworpen aan de voorwaarde dat de |
personnel exercent effectivement une fonction au sein de l'Inspection | personeelsleden effectief een functie uitoefenen binnen de Algemene |
générale, alors qu'une telle condition ne s'applique pas aux autres | Inspectie, terwijl een dergelijke voorwaarde niet geldt voor de |
membres du personnel des services de police. | overige personeelsleden van de politiediensten. |
B.14.1. Selon le Conseil des ministres, les membres de l'Inspection | B.14.1. Volgens de Ministerraad zijn de leden van de Algemene |
générale, d'une part, et les membres de la police fédérale et de la | Inspectie, enerzijds, en de leden van de federale en de lokale |
police locale, d'autre part, ne sont pas suffisamment comparables en | politie, anderzijds, te dezen niet voldoende vergelijkbaar, vermits de |
l'espèce, puisque l'Inspection générale ne serait pas un service de | Algemene Inspectie geen politiedienst zou zijn, maar een aan de |
police mais un organe de contrôle externe aux services de police. | politiediensten extern controleorgaan. |
B.14.2. L'article 14, alinéa 1er, de la loi sur l'Inspection générale | B.14.2. Artikel 14, eerste lid, van de Wet op de Algemene Inspectie |
dispose : | bepaalt : |
« Sous réserve des dispositions du présent chapitre, les membres du | « Behoudens de bepalingen voorzien in dit hoofdstuk, blijven de |
personnel statutaires visés à l'article 4, § 3, 1° et 2°, restent | statutaire personeelsleden zoals bedoeld in artikel 4, § 3, 1° en 2°, |
soumis aux dispositions qui fixent le statut ou la position juridique | onderworpen aan de bepalingen die het statuut of de rechtspositie |
des membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et | vaststellen van de leden van het operationeel kader of het |
logistique de la police fédérale et de la police locale ». | administratief en logistiek kader van de federale politie en van de |
lokale politie ». | |
Il ressort de ce qui précède que les membres du personnel de | Hieruit blijkt dat de personeelsleden van de Algemene Inspectie en de |
l'Inspection générale et les membres de la police fédérale et de la | leden van de federale en de lokale politie voldoende vergelijkbaar |
police locale sont suffisamment comparables. | zijn. |
B.15.1. L'article 79quater, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 | B.15.1. Artikel 79quater, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit |
juillet 2001, tel qu'il a été inséré par l'article 1er de l'arrêté | van 20 juli 2001, zoals ingevoegd bij artikel 1 van het koninklijk |
royal du 23 octobre 2003, dispose que l'allocation fixée à l'article | besluit van 23 oktober 2003, bepaalt dat de in artikel 79bis van dat |
79bis de cet arrêté « est due dans toutes les positions | besluit bepaalde toelage « verschuldigd [is] in alle administratieve |
administratives qui ouvrent le droit à un traitement entier ou à un | standen die recht geven op een volledige wedde of op een wedde zoals |
traitement tel que dû dans le cadre du régime de la semaine volontaire | verschuldigd in het raam van het stelsel van de vrijwillige |
de quatre jours ou dans celui du départ anticipé à mi-temps déterminés | vierdagenweek of in dit van de halftijdse vervroegde uittreding |
par les Titres XVI et XVIII de la Partie VIII de l'arrêté royal du 30 | bepaald in Titel XVI en XVIII van Deel VIII van het koninklijk besluit |
mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de | van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel |
police ». | van de politiediensten ». |
B.15.2. Aux termes de la disposition en cause, par contre, ne | B.15.2. Luidens de bestreden bepaling, daarentegen, verkrijgen enkel « |
reçoivent cette allocation que « les membres du personnel qui exercent | de personeelsleden die effectief een functie uitoefenen binnen de |
effectivement une fonction au sein de l'Inspection générale ». | Algemene Inspectie » die toelage. |
Il ressort des travaux préparatoires que sont ainsi visées les | Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat hiermee de personen |
personnes « qui peuvent apporter la démonstration de leur présence | worden bedoeld « die het bewijs kunnen leveren van hun daadwerkelijke |
effective au sein de l'inspection générale durant la période | aanwezigheid op de algemene inspectie gedurende de beoogde periode » |
considérée » (Doc. parl., Chambre 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 31). | (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 31). Er werd aan |
Il a été ajouté que « ne peut être pris en considération le temps | toegevoegd dat « de tijd die buiten de inspectie gepresteerd wordt |
accompli en dehors de l'Inspection (par exemple dans le cadre d'un | [...] niet in aanmerking [komt] (bvb. in het kader van een detachering |
détachement ou autre mission au profit d'un autre organisme) » (ibid. ). | of een opdracht ten voordele van een andere organisatie) » (ibid. ). |
B.16. Dès lors que l'allocation prévue par la disposition attaquée | B.16. Vermits de toelage waarin de bestreden bepaling voorziet als |
sert de compensation pour les tâches spécifiques qu'exercent les | compensatie dient voor de specifieke taken die de personeelsleden van |
membres du personnel de l'Inspection générale et pour les responsabilités qu'ils ont à cet égard, il n'est pas déraisonnable de réserver cette allocation aux membres du personnel qui exercent effectivement lesdites tâches. Il convient de rappeler en outre que, comme il est mentionné en B.7, l'allocation a été justifiée par la spécificité des missions confiées à l'Inspection générale. Un membre du personnel qui ne participe plus à ces missions ne saurait raisonnablement prétendre à cette allocation. B.17. Le moyen unique, en sa seconde branche, n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. | de Algemene Inspectie uitoefenen, en de verantwoordelijkheden die ze daarbij hebben, is het niet onredelijk die toelage voor te behouden aan personeelsleden die deze taken effectief uitoefenen. Daarbij dient eraan te worden herinnerd dat, zoals is vermeld in B.7, de toelage werd verantwoord door de specificiteit van de aan de Algemene Inspectie toevertrouwde opdrachten. Een personeelslid dat niet langer aan die opdrachten deelneemt, kan redelijkerwijs niet op die toelage aanspraak maken. B.17. Het tweede onderdeel van het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 11 décembre 2008. | de openbare terechtzitting van 11 december 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |