Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 146/2008 du 30 octobre 2008 Numéro du rôle : 4376 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 31, alinéa 2, 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance de La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonctio(...)"
Extrait de l'arrêt n° 146/2008 du 30 octobre 2008 Numéro du rôle : 4376 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 31, alinéa 2, 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance de La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonctio(...) Uittreksel uit arrest nr. 146/2008 van 30 oktober 2008 Rolnummer 4376 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 31, tweede lid, 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend v(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 146/2008 du 30 octobre 2008 Uittreksel uit arrest nr. 146/2008 van 30 oktober 2008
Numéro du rôle : 4376 Rolnummer 4376
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 31, In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 31, tweede lid,
alinéa 2, 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de
Tribunal de première instance de Bruxelles. Rechtbank van eerste aanleg te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonction samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend
de président, des juges R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. voorzitter, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A.
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van
Bossuyt, voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 28 novembre 2007 en cause de Sabine Prouvost contre Bij vonnis van 28 november 2007 in zake Sabine Prouvost tegen de
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
11 décembre 2007, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé ingekomen op 11 december 2007, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
les questions préjudicielles suivantes : Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « L'article 31, [alinéa 2,] 4°, du Code des impôts sur les revenus, 1. « Schendt artikel 31, [tweede lid,] 4° W.I.B. zoals van toepassing
tel qu'il était d'application pour l'exercice d'imposition 1998, voor aanslagjaar 1998 de bepalingen van artikel 10 en 11 van de
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il Grondwet, doordat voormeld artikel de aan de belastingplichtige wegens
lichamelijke schade toegekende vergoedingen, uitgekeerd op grond van
soumet à l'impôt sur les revenus les allocations versées au een door de werkgever van de verzekerde afgesloten collectieve
contribuable en raison d'un dommage corporel en vertu d'un contrat verzekeringsovereenkomst tegen ongevallen in het beroeps- en het
d'assurance collective conclu par l'employeur de l'assuré contre les privé-leven, aan de inkomstenbelasting onderwerpt, terwijl dezelfde
accidents survenant dans la vie professionnelle et privée, alors que vergoedingen, uitgekeerd op grond van een door de verzekerde
les mêmes allocations, versées sur la base d'un contrat d'assurance ondertekende individuele verzekeringskomst [lees :
individuelle signé par l'assuré, ne sont pas soumises à l'impôt, verzekeringsovereenkomst] overeenkomstig artikel 38, 8° W.I.B. niet
conformément à l'article 38, 8°, du Code des impôts sur les revenus ? aan de belastingen zijn onderworpen ? »;
»; 2. « L'article 31, [alinéa 2,] 4°, du Code des impôts sur les revenus, 2. « Schendt artikel 31, [tweede lid,] 4° W.I.B. zoals van toepassing
tel qu'il était d'application pour l'exercice d'imposition 1998,
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, interprété en ce voor aanslagjaar 1998 de bepalingen van artikel 10 en 11 van de
sens qu'il soumet intégralement à l'impôt sur les revenus les Grondwet, in de interpretatie dat voormeld artikel de aan de
allocations versées au contribuable en raison d'un dommage corporel belastingplichtige wegens lichamelijke schade met inkomstenderving
avec perte de revenus en vertu d'une convention collective de travail toegekende vergoedingen, uitgekeerd op grond van een door de werkgever
conclue [lire : d'un contrat d'assurance collective conclu] par van de verzekerde collectieve arbeidsovereenkomst [lees : afgesloten
l'employeur de l'assuré contre les accidents survenant dans la vie collectieve verzekeringsovereenkomst] tegen ongevallen in het beroeps-
professionnelle et privée, quelle que soit l'ampleur de la perte de en het privé-leven, volledig aan de inkomstenbelasting onderwerpt
revenus ? ». ongeacht de omvang van de inkomstenderving ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 31, alinéa 2, 4°, du Code des impôts sur les revenus B.1. Artikel 31, tweede lid, 4°, van het Wetboek van de
1992 (CIR 1992), tel qu'il était d'application pour l'exercice inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992), zoals van toepassing voor het
d'imposition 1998, dispose : aanslagjaar 1998, bepaalt :
« Les rémunérations des travailleurs sont toutes rétributions qui « Bezoldigingen van werknemers zijn alle beloningen die voor de
constituent, pour le travailleur, le produit du travail au service werknemer de opbrengst zijn van arbeid in dienst van een werkgever.
d'un employeur.
Elles comprennent notamment : Daartoe behoren inzonderheid :
[...] [...]
4° les indemnités obtenues en réparation totale ou partielle d'une 4° vergoedingen verkregen tot volledig of gedeeltelijk herstel van een
perte temporaire de rémunérations; tijdelijke derving van bezoldigingen;
[...] ». [...] ».
B.2. Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition viole les B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of die bepaling de
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle soumet à l'impôt artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, doordat zij de aan de
sur les revenus les indemnités versées au contribuable en raison d'un belastingplichtige wegens lichamelijke schade toegekende vergoedingen,
dommage corporel en vertu d'un contrat d'assurance collectif conclu uitgekeerd op grond van een door de werkgever van de verzekerde
par l'employeur de l'assuré contre les accidents survenant dans la vie gesloten collectieve verzekeringsovereenkomst tegen ongevallen in het
professionnelle et privée, alors que les mêmes indemnités versées en beroeps- en het privéleven, aan de inkomstenbelasting onderwerpt,
vertu d'un contrat d'assurance individuel conclu par l'assuré ne sont terwijl dezelfde vergoedingen, uitgekeerd op grond van een door de
verzekerde gesloten individuele verzekeringsovereenkomst,
pas soumises à l'impôt, conformément à l'article 38, 8°, du CIR 1992 overeenkomstig artikel 38, 8°, van het WIB 1992, niet aan de
(première question préjudicielle). belastingen zijn onderworpen (eerste prejudiciële vraag).
B.3.1. Le juge a quo et le Conseil des ministres renvoient à la B.3.1. De verwijzende rechter en de Ministerraad refereren aan de
jurisprudence de la Cour relative à l'article 34, § 1er, 1°, du CIR rechtspraak van het Hof betreffende artikel 34, § 1, 1°, van het WIB
1992, dans sa rédaction précédant sa modification par la loi du 19 1992, in de redactie ervan vóór de wijziging bij de wet van 19 juli
juillet 2000. 2000.
Cette disposition - l'ancien article 32bis du CIR 1964 - considère comme revenus imposables les pensions et les rentes viagères ou temporaires, ainsi que les allocations en tenant lieu, qui se rattachent directement ou indirectement à une activité professionnelle ou qui constituent la réparation totale ou partielle d'une perte permanente de bénéfices, de rémunérations ou de profits. B.3.2. Dans son arrêt n° 132/98 du 9 décembre 1998, la Cour a dit pour droit : « En ce qu'il rend imposables les indemnités versées en réparation d'une incapacité permanente en application de la législation sur les accidents du travail, sans qu'il y ait perte de revenus dans le chef Die bepaling - het vroegere artikel 32bis van het WIB 1964 - beschouwt als belastbare inkomsten de pensioenen en lijfrenten of tijdelijke renten, alsmede als zodanig geldende toelagen die rechtstreeks of onrechtstreeks betrekking hebben op een beroepswerkzaamheid of die het gehele of gedeeltelijke herstel van een bestendige derving van winst, bezoldigingen of baten uitmaken. B.3.2. In zijn arrest nr. 132/98 van 9 december 1998 heeft het Hof voor recht gezegd : « Doordat artikel 32bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
de la victime, l'article 32bis du Code des impôts sur les revenus 1964 1964 (thans artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992) de vergoedingen die met toepassing van de
(actuellement l'article 34, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les arbeidsongevallenwetgeving worden gestort tot herstel van een
revenus 1992) viole l'article 10 de la Constitution ». B.3.3. La Cour a aussi statué sur cette matière à propos de l'indemnité versée, en application d'une assurance « revenu garanti », en réparation d'une incapacité permanente, sans perte de revenus pour la victime, comparée à l'indemnité versée en application de la législation sur les accidents du travail ou en application du droit commun, en réparation d'une incapacité permanente, sans qu'il n'y ait non plus perte de revenus pour la victime. Dans son arrêt n° 120/2001 du 10 octobre 2001, la Cour a dit pour blijvende ongeschiktheid, zonder dat er voor het slachtoffer een inkomstenderving is, belastbaar maakt, schendt het artikel 10 van de Grondwet ». B.3.3. Het Hof heeft de aangelegenheid ook beoordeeld ten aanzien van de vergoeding die met toepassing van een verzekering « gewaarborgd inkomen » wordt gestort tot herstel van een blijvende ongeschiktheid, zonder dat er voor het slachtoffer een inkomstenderving is, in vergelijking met de vergoeding die met toepassing van de arbeidsongevallenwetgeving of met toepassing van het gemeen recht wordt gestort tot herstel van een blijvende ongeschiktheid, waarbij voor het slachtoffer evenmin een inkomstenderving aanwezig is. In zijn arrest nr. 120/2001 van 10 oktober 2001 heeft het Hof voor
droit : recht gezegd :
« L'article 32bis du Code des impôts sur les revenus 1964, « Artikel 32bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964,
actuellement l'article 34, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les thans artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
revenus 1992, avant sa modification par la loi du 19 juillet 2000, 1992, vóór de wijziging ervan bij de wet van 19 juli 2000, schendt de
viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il rend artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de vergoedingen
imposables les indemnités versées par une compagnie d'assurances en uitgekeerd door een verzekeringsmaatschappij tot herstel van een
réparation d'une invalidité physiologique et/ou économique, sans qu'il fysiologische en/of economische invaliditeit belastbaar stelt, zonder
y ait perte de revenus dans le chef de la victime, et alors que les dat er voor het slachtoffer een inkomstenderving is, en terwijl de
primes liées au contrat d'assurance n'ont pas été déduites par le premies verbonden aan het verzekeringscontract door de begunstigde van
bénéficiaire de l'indemnité au titre de charges professionnelles ». de vergoeding niet als beroepskosten werden afgetrokken ».
L'inconstitutionnalité précitée portait toutefois sur le fait qu'une De voormelde ongrondwettigheid had evenwel enkel betrekking op de
indemnité qui avait été octroyée en exécution d'un contrat d'assurance omstandigheid dat een vergoeding die werd uitgekeerd ter uitvoering
individuel « revenu garanti » en réparation d'une invalidité van een individueel verzekeringscontract « gewaarborgd inkomen » tot
physiologique ou économique ne s'accompagnant pas d'une perte de herstel van fysiologische of economische invaliditeit en zonder
revenus était imposable lorsque les primes liées au contrat inkomstenverlies, belastbaar was, wanneer de premies verbonden aan het
d'assurance n'avaient pas été déduites au titre de frais verzekeringscontract door de begunstigde van de vergoeding niet als
professionnels par le bénéficiaire de l'indemnité. beroepskosten werden afgetrokken.
B.3.4. La Cour a ensuite dit pour droit dans son arrêt n° 55/2003 du B.3.4. Vervolgens heeft het Hof in zijn arrest nr. 55/2003 van 30
30 avril 2003 : april 2003 voor recht gezegd :
« En ce qu'il rend imposables les montants versés, en indemnisation « Doordat het de bedragen die ter uitvoering van een collectief
d'une invalidité physiologique et/ou économique causée par un verzekeringscontract, gesloten door de werkgever van het slachtoffer,
accident, en exécution d'un contrat d'assurance collectif conclu par gestort zijn om een fysiologische en/of economische invaliditeit
l'employeur de la victime, sans que celle-ci ait subi une perte de veroorzaakt door een ongeval te vergoeden, belastbaar maakt zonder dat
revenus, l'article 34, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus het slachtoffer inkomsten heeft gederfd, schendt artikel 34, § 1, 1°,
1992 viole les articles 10 et 11 de la Constitution ». van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11
van de Grondwet ».
L'inconstitutionnalité constatée par cet arrêt ne portait que sur la De in dat arrest vastgestelde ongrondwettigheid had enkel betrekking
circonstance qu'une indemnité versée en exécution d'un contrat op de omstandigheid dat een vergoeding die werd uitgekeerd ter
d'assurance collectif « revenu garanti », en réparation d'une uitvoering van een collectief verzekeringscontract « gewaarborgd
invalidité physiologique ou économique et sans perte de revenus, était inkomen » tot herstel van fysiologische of economische invaliditeit en
imposable. Il s'agissait d'une assurance souscrite et payée par zonder inkomstenverlies, belastbaar was. Het betrof een verzekering,
l'employeur du bénéficiaire qui ainsi n'avait pas la possibilité de aangegaan en betaald door de werkgever van de begunstigde, die dus
déduire les primes à titre de frais professionnels. niet over de mogelijkheid beschikte om de premies als beroepskosten af
B.3.5. Dans son arrêt n° 102/2005 du 1er juin 2005, la Cour s'est te trekken. B.3.5. In zijn arrest nr. 102/2005 van 1 juni 2005 heeft het Hof
prononcée sur des questions préjudicielles relatives aux articles 34, uitspraak gedaan over prejudiciële vragen betreffende de artikelen 34,
§ 1er, 1°, et 39 du CIR 1992, tels qu'ils ont été modifiés ou insérés § 1, 1°, en 39 van het WIB 1992, zoals gewijzigd respectievelijk
par la loi du 19 juillet 2000 « visant à modifier les articles 34, § 1er, ingevoegd bij de wet van 19 juli 2000 « tot wijziging van de artikelen
et 39 du Code des impôts sur les revenus ». 34, § 1, en 39 van het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992 ».
Il fut précisé dans les travaux préparatoires que la modification In de parlementaire voorbereiding werd verduidelijkt dat door de
voorgestelde wetswijziging tegemoet zou worden gekomen aan het arrest
législative proposée répondait à l'arrêt de la Cour n° 132/98 du 9 van het Hof nr. 132/98 van 9 december 1998 (Parl. St., Kamer,
décembre 1998 (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 49-1408/3, p. 2, et 1997-1998, nr. 49-1408/3, p. 2, en nr. 49-1408/4, p. 7), omdat de
n° 49-1408/4, p. 7), parce que les pensions, rentes ou allocations en pensioenen, renten of als zodanig geldende toelagen die zijn toegekend
tenant lieu qui sont octroyées dans le cadre de la législation sur les met toepassing van de wetgeving op arbeidsongevallen of
accidents du travail ou les maladies professionnelles seraient beroepsziekten, zouden worden vrijgesteld van inkomstenbelastingen in
exonérées de l'impôt sur les revenus dans la mesure où elles ne de mate waarin zij geen herstel van een bestendige derving van winst,
réparent pas une perte permanente de bénéfices, de rémunérations ou de bezoldigingen of baten uitmaken (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr.
profits (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 49-1408/4, p. 8). 49-1408/4, p. 8).
La Cour examine uniquement dans cet arrêt l'hypothèse dans laquelle Het Hof onderzoekt in dat arrest enkel de hypothese waarin de partijen
les parties devant le juge a quo ont toujours déduit la prime voor de verwijzende rechter de premie voor de verzekering «
d'assurance « revenu garanti » au titre de frais professionnels. gewaarborgd inkomen » steeds als beroepskosten hebben afgetrokken.
Dans cet arrêt, la Cour a dit pour droit : In dat arrest heeft het Hof voor recht gezegd :
« Les articles 34, § 1er, 1° et 1°bis, et 39, § 1er, du Code des « De artikelen 34, § 1, 1° en 1°bis, en 39, § 1, van het Wetboek van
impôts sur les revenus 1992 ne violent pas les articles 10 et 11 de la de inkomstenbelastingen 1992 schenden de artikelen 10 en 11 van de
Constitution en tant qu'ils rendent imposables les indemnités versées Grondwet niet doordat zij de vergoedingen uitgekeerd door een
par une compagnie d'assurances qui offre une couverture en exécution verzekeringsmaatschappij die dekking verleent ingevolge een polis '
d'une police ' revenu garanti ', sans que le bénéficiaire de gewaarborgd inkomen ' belastbaar stellen, zonder dat er voor de
l'indemnité ait subi une perte de revenus et lorsque les primes liées genieter van de vergoeding een inkomstenderving is, en wanneer de
au contrat d'assurance ont été déduites à titre de charges premies verbonden aan het verzekeringscontract door de begunstigde van
professionnelles par le bénéficiaire de l'indemnité ». de vergoeding als beroepskosten werden afgetrokken ».
B.3.6. Dans son arrêt n° 73/2007 du 10 mai 2007, la Cour s'est B.3.6. In zijn arrest nr. 73/2007 van 10 mei 2007 heeft het Hof
prononcée sur une question préjudicielle relative à l'article 34, § 1er, uitspraak gedaan over een prejudiciële vraag betreffende artikel 34, §
1°, du CIR 1992, avant la modification de celui-ci par la loi du 19 1, 1°, van het WIB 1992, vóór de wijziging ervan bij de wet van 19
juillet 2000. juli 2000.
La Cour répond dans cet arrêt à la question préjudicielle dans Het Hof beantwoordt in dat arrest de prejudiciële vraag in de
l'interprétation selon laquelle l'indemnité en cause a été versée en interpretatie dat de in het geding zijnde vergoeding is uitgekeerd ter
exécution d'un contrat d'assurance individuel destiné à réparer une uitvoering van een individuele verzekeringsovereenkomst tot herstel
incapacité de travail et se rapporte à l'activité professionnelle de van een arbeidsongeschiktheid en dat zij betrekking heeft op de
son bénéficiaire, de sorte qu'elle entre dans le champ d'application beroepsactiviteit van de begunstigde ervan, zodat zij binnen het
de l'article 34, § 1er, 1°, du CIR 1992 et non dans celui de l'article toepassingsgebied valt van artikel 34, § 1, 1°, van het WIB 1992, en
38, § 1er, 8°, du même Code. En outre, la Cour tient compte du fait niet van artikel 38, § 1, 8°, van hetzelfde Wetboek. Voorts houdt het
que dans cette affaire, la prime annuelle, correspondant à la période Hof ermee rekening dat in die zaak de jaarlijkse premie die
au cours de laquelle est survenu l'accident ayant entraîné overeenstemt met de periode gedurende welke het ongeval zich voordeed
l'incapacité de travail du bénéficiaire de l'indemnité, a été déduite dat heeft geleid tot de arbeidsongeschiktheid van de begunstigde van
par celui-ci au titre de charge professionnelle. de vergoeding, door die laatste werd afgetrokken als beroepskosten.
Dans cet arrêt, la Cour a dit pour droit : In dat arrest heeft het Hof voor recht gezegd :
« L'article 34, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, « Artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
avant sa modification par la loi du 19 juillet 2000, ne viole pas les 1992, vóór de wijziging ervan bij de wet van 19 juli 2000, schendt de
articles 10, 11 et 172 de la Constitution en tant qu'il rend imposable artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet in zoverre het de
l'indemnité versée en exécution d'un contrat d'assurance individuelle vergoeding uitgekeerd ter uitvoering van een individuele
en réparation d'une incapacité de travail pour cause de maladie et verzekeringsovereenkomst tot herstel van een arbeidsongeschiktheid
d'invalidité, sans qu'il y ait perte de revenus dans le chef du wegens ziekte en invaliditeit, belastbaar stelt zonder dat er voor de
bénéficiaire, lorsque la prime correspondante a été déduite par begunstigde een inkomstenderving is, wanneer de overeenkomstige premie
celui-ci à titre de charge professionnelle ». door die laatste als beroepskosten werd afgetrokken ».
B.4. La circonstance que la jurisprudence précitée concerne l'article B.4. De omstandigheid dat de voormelde rechtspraak betrekking heeft op
34, § 1er, 1°, du CIR 1992, dans lequel il est question d'une perte « artikel 34, § 1, 1°, van het WIB 1992 waarin sprake is van een «
permanente » de bénéfices, de rémunérations ou de profits, alors que bestendige » derving van winst, bezoldigingen of baten, terwijl het in
l'article 31, alinéa 2, 4°, en cause vise une perte « temporaire » de het geding zijnde artikel 31, tweede lid, 4°, een « tijdelijke »
rémunérations, n'empêche pas que cette jurisprudence puisse concerner derving van bezoldigingen beoogt, verhindert niet dat die rechtspraak
cette dernière disposition. op de laatstvermelde bepaling kan worden betrokken.
B.5. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 5 janvier 1976, B.5. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 5 januari 1976,
qui a modifié la disposition en cause dans le Code des impôts sur les die de in het geding zijnde bepaling in het Wetboek van de
revenus, que le législateur a entendu mettre fin au régime inkomstenbelastingen heeft gewijzigd, blijkt dat de wetgever een einde
d'immunisation de certains revenus de remplacement qui constituent la wilde maken aan het stelsel van vrijstelling van sommige
réparation d'une perte de revenus (Doc. parl., Sénat, 1975-1976, n° vervangingsinkomens die het herstel van een inkomstenderving uitmaken
742/2, p. 18). (Parl. St., Senaat, 1975-1976, nr. 742/2, p. 18).
B.6.1. En incluant parmi les revenus imposables les indemnités B.6.1. Door de vergoedingen verkregen tot volledig of gedeeltelijk
obtenues en réparation totale ou partielle d'une perte temporaire de herstel van een tijdelijke derving van bezoldigingen in de belastbare
rémunérations, le législateur a adopté une mesure qui est pertinente inkomsten op te nemen, heeft de wetgever een maatregel genomen die
au regard de cet objectif. relevant is ten aanzien van die doelstelling.
B.6.2. La question porte toutefois sur le caractère imposable B.6.2. De vraag heeft echter betrekking op het belastbare karakter van
d'indemnités qui ne compensent pas une perte de revenus dans le chef vergoedingen die voor de begunstigde geen inkomstenderving
du bénéficiaire. compenseren.
B.7. Le Conseil des ministres soutient que le traitement fiscal différencié serait justifié par la différence existant quant à la déductibilité des primes afférentes au contrat d'assurance. Les primes liées à un contrat d'assurance individuel ne pourraient jamais être déduites comme charges professionnelles, ce qui justifierait l'immunisation prévue par l'article 38, 8°, du CIR 1992. Au contraire, les primes relatives au contrat collectif conclu par l'employeur au bénéfice de ses travailleurs pourraient être déduites par l'employeur, ce qui justifierait la taxation des indemnités versées en exécution du contrat. B.8. Lorsque le contrat d'assurance a été conclu par l'employeur du bénéficiaire, ce dernier, n'ayant pas acquitté les primes, ne peut les déduire en charge professionnelle. Le fait que l'employeur aurait pu, éventuellement, effectuer la déduction des primes est étranger au bénéficiaire de l'indemnité. La circonstance que les primes aient été, le cas échéant, déduites ne saurait avoir d'influence sur le fait générateur de l'impôt, tel qu'il B.7. De Ministerraad voert aan dat de verschillende fiscale behandeling zou zijn verantwoord door het verschil in aftrekbaarheid van de premies die zijn verbonden aan het verzekeringscontract. Premies die verband houden met een individueel verzekeringscontract zouden nooit als beroepskosten kunnen worden afgetrokken, wat de vrijstelling waarin artikel 38, 8°, van het WIB 1992 voorziet, zou verantwoorden. De premies die zijn verbonden aan een collectief contract dat de werkgever ten gunste van zijn werknemers heeft gesloten, zouden daarentegen door de werkgever kunnen worden afgetrokken, wat de belasting van de vergoedingen die ter uitvoering van het contract worden gestort, zou verantwoorden. B.8. Wanneer het verzekeringscontract is gesloten door de werkgever van de begunstigde, kan die laatste de premies niet aftrekken als beroepskosten omdat hij ze niet heeft betaald. De begunstigde van de vergoeding is vreemd aan het feit dat de werkgever de premies eventueel had kunnen aftrekken. Het feit dat de premies in voorkomend geval zijn afgetrokken, kan onmogelijk invloed hebben op de grondslag van de belasting, zoals die
se déduit de l'article 31, alinéa 2, 4°, du CIR 1992, interprété à la kan worden afgeleid uit artikel 31, tweede lid, 4°, van het WIB 1992,
lumière de la volonté du législateur, exprimée dans les travaux geïnterpreteerd in het licht van de wil van de wetgever zoals
préparatoires de la loi du 5 janvier 1976, et qui était de fonder la uitgedrukt in de parlementaire voorbereiding van de wet van 5 januari
taxation sur la perte de revenus professionnels et la compensation de 1976, namelijk de belasting gronden op de derving van beroepsinkomsten
cette perte par l'indemnité versée. Le critère de distinction ne en de compensatie daarvan door de gestorte vergoeding. Het criterium
saurait dès lors être considéré comme pertinent au regard de l'objet van onderscheid kan dan ook niet als pertinent worden beschouwd ten
de la disposition. aanzien van het doel van de bepaling.
B.9. Il n'est pas justifié que l'indemnisation versée en exécution d'un contrat collectif d'assurance qui couvre l'incapacité physiologique et/ou économique soit soumise à l'impôt, alors qu'elle ne constitue pas un revenu de remplacement. Pareille imposition a pour effet de créer une discrimination entre les victimes d'un accident qui n'ont pas subi de perte de revenus, selon que l'indemnisation qu'elles perçoivent leur est versée en exécution d'un contrat d'assurance individuel ou en exécution d'un contrat collectif. B.10. La première question préjudicielle appelle une réponse positive. B.11. Etant donné que l'examen de la seconde question préjudicielle ne pourrait conduire à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu, cette seconde question n'appelle pas de réponse. Par ces motifs, la Cour B.9. Het is niet verantwoord dat de schadeloosstelling die wordt uitgekeerd ter uitvoering van een collectief verzekeringscontract dat de fysiologische en/of economische ongeschiktheid dekt, aan de belasting wordt onderworpen, terwijl zij geen vervangingsinkomen vormt. Een dergelijke belasting heeft tot gevolg dat een discriminatie wordt teweeggebracht tussen de slachtoffers van een ongeval die geen inkomsten hebben gederfd, naargelang zij worden vergoed ter uitvoering van een individueel verzekeringscontract of ter uitvoering van een collectief verzekeringscontract. B.10. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. B.11. Aangezien het onderzoek van de tweede prejudiciële vraag niet tot een ruimere vaststelling van schending kan leiden, dient die tweede vraag niet te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 31, alinéa 2, 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992, Artikel 31, tweede lid, 4°, van het Wetboek van de
dans sa rédaction applicable à l'exercice d'imposition 1998, viole les inkomstenbelastingen 1992, in de redactie zoals van toepassing voor
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il rend imposables les het aanslagjaar 1998, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
doordat het de bedragen die ter uitvoering van een collectief
montants versés, en indemnisation d'une invalidité physiologique et/ou verzekeringscontract, gesloten door de werkgever van het slachtoffer,
économique causée par un accident, en exécution d'un contrat gestort zijn om een fysiologische en/of economische invaliditeit
d'assurance collectif conclu par l'employeur de la victime, sans que veroorzaakt door een ongeval te vergoeden, belastbaar maakt zonder dat
celle-ci ait subi une perte de revenus. het slachtoffer inkomsten heeft gederfd.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 30 octobre 2008. terechtzitting van 30 oktober 2008.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^