Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 137/2008 du 21 octobre 2008 Numéros du rôle : 4381, 4425 et 4454 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1258 du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 26 de la loi du 27 avril 20 La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonctio(...)"
Extrait de l'arrêt n° 137/2008 du 21 octobre 2008 Numéros du rôle : 4381, 4425 et 4454 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1258 du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 26 de la loi du 27 avril 20 La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonctio(...) Uittreksel uit arrest nr. 137/2008 van 21 oktober 2008 Rolnummers 4381, 4425 en 4454 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 1258 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 26 van de wet van 27 april 2007 betreffende de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend v(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 137/2008 du 21 octobre 2008 Uittreksel uit arrest nr. 137/2008 van 21 oktober 2008
Numéros du rôle : 4381, 4425 et 4454 Rolnummers 4381, 4425 en 4454
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1258 du In zake : de prejudiciële vragen over artikel 1258 van het
Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 26 de la loi Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 26 van de wet van 27
du 27 avril 2007 réformant le divorce, posées par le Tribunal de april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding, gesteld
première instance de Turnhout, par le Tribunal de première instance de door de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, door de Rechtbank van
Gand et par le Tribunal de première instance d'Anvers. eerste aanleg te Gent en door de Rechtbank van eerste aanleg te
La Cour constitutionnelle, Antwerpen. Het Grondwettelijk Hof,
composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonction samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend
de président, et des juges R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. voorzitter, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A.
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van
Bossuyt, voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
a. Par jugement du 6 décembre 2007 en cause de Frank Noyens contre a. Bij vonnis van 6 december 2007 in zake Frank Noyens tegen Brigitte
Brigitte Peeters, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Peeters, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op
le 14 décembre 2007, le Tribunal de première instance de Turnhout a 14 december 2007, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout de
posé la question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« La règle inscrite à l'article 1258 du Code judiciaire viole-t-elle « Is de regeling vervat in artikel 1258 GWB een schending van artikel
l'article 11 de la Constitution et est-elle en particulier 11 van de Grondwet, met name een discriminatie door het feit dat enkel
discriminatoire en tant que c'est seulement dans le cadre du divorce bij de echtscheiding op grond van artikel 229, § 3 BW, de kosten
sur la base de l'article 229, § 3, du Code civil que les frais sont steeds ten laste worden gelegd van de eisende partij, daar waar deze
toujours mis à charge de la partie demanderesse, alors que ces frais, kosten bij de andere vormen van dezelfde echtscheiding wegens
pour les autres formes de ce même divorce pour désunion irrémédiable, onherstelbare ontwrichting tussen de partijen kunnen worden
peuvent faire l'objet d'une compensation entre les parties ? ». gecompenseerd ? ».
b. Par jugement du 8 janvier 2008 en cause de Katty Van de Walle b. Bij vonnis van 8 januari 2008 in zake Katty Van de Walle tegen Kurt
contre Kurt Haelvoet, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Haelvoet, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op
Cour le 29 janvier 2008, le Tribunal de première instance de Gand a 29 januari 2008, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Gent de
posé la question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 26, alinéa 2, de la loi du 27 avril 2007 réformant le « Schendt artikel 26, tweede lid, van de wet van 27 april 2007
betreffende de hervorming van de echtscheiding gelezen in samenhang
divorce, lu en combinaison avec les articles 1er à 13 de la loi du 21 met de artikelen 1 tot 13 van de wet van 21 april 2007 betreffende de
avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des frais verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand
d'avocat et avec l'arrêté royal du 26 octobre 2007 fixant le tarif des van de advocaat en het koninklijk besluit van 26 oktober 2007 tot
vaststelling van het tarief van de rechtsplegingsvergoeding bedoeld in
indemnités de procédure visées à l'article 1022 du Code judiciaire, artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek gepubliceerd in het Belgisch
publié au Moniteur belge du 9 novembre 2007 et entré en vigueur le 1er Staatsblad van 9 november 2007 en in werking getreden op 1 januari
janvier 2008, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en 2008, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat in de procedure
ce que, dans la procédure de divorce fondée sur l'article 229, § 3, du echtscheiding op grond van artikel 229, § 3, van het Burgerlijk
Code civil, le juge, lorsqu'il prononce le divorce sur la base de Wetboek de rechter bij het uitspreken van de echtscheiding op grond
l'article 229, § 3, du Code civil, doit toujours mettre les dépens à van artikel 229, § 3, van het Burgerlijk Wetboek de kosten steeds ten
charge de la partie demanderesse (nouvel article 1258 du Code laste van de eisende partij dient te leggen (nieuw artikel 1258
judiciaire), alors que cette procédure de divorce n'est plus basée sur Ger.W.) terwijl deze procedure echtscheiding niet langer gebaseerd is
une faute établie de l'une des parties et qu'il arrive souvent que la op een fout vastgesteld in hoofde van één der partijen en het in vele
partie demanderesse n'ait aucune part à l'existence et/ou à la gevallen zo is dat de eisende partij geen schuld heeft aan het
persistance de la séparation de fait pendant plus d'un an et que, dans ontstaan en of het voortduren van de feitelijke scheiding van meer dan
certains cas mêmes, elle a droit à une pension alimentaire, één jaar en zelfs in bepaalde gevallen recht heeft op een uitkering
conformément à l'article 301 (nouveau) du Code civil ? ». overeenkomstig artikel 301 van het Burgerlijk Wetboek (nieuw) ? ».
c. Par jugement du 8 avril 2008 en cause de Christiane Liekens contre c. Bij vonnis van 8 april 2008 in zake Christiane Liekens tegen Ivo
Ivo Van Strydonck, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Van Strydonck, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
le 16 avril 2008, le Tribunal de première instance d'Anvers a posé la ingekomen op 16 april 2008, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
question préjudicielle suivante : Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 1258 du Code judiciaire, inséré par la loi du 27 avril « Schendt artikel 1258 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoerd bij wet
van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding (B.S.
2007 réformant le divorce (M.B. du 7 juin 2007), combiné avec les 7 juni 2007), gelezen in samenhang met de artikelen 1 tot 13 van de
articles 1er à 13 de la loi du 21 avril 2007 relative à la wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen
répétibilité des honoraires et des frais d'avocat (M.B. du 31 mai en de kosten verbonden aan de bijstand van de advocaat (B.S. 31 mei
2007, deuxième édition) viole-t-il le principe d'égalité et de 2007, tweede editie), het gelijkheids- en non-discriminatiebeginsel
non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution ? vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ?
En ce que l'article 1258, alinéa 2, du Code judiciaire prévoit que les Door het feit dat artikel 1258, lid 2, van het Gerechtelijk Wetboek
bepaalt dat de gerechtskosten ten laste worden gelegd van de eisende
dépens sont mis à charge de la partie demanderesse lorsque le divorce partij wanneer de echtscheiding wordt uitgesproken op grond van
est prononcé sur la base de l'article 229, § 3, du Code civil. artikel 229, § 3, van het Burgerlijk Wetboek.
Alors que, selon l'article 1258, alinéa 1er, du Code judiciaire, sauf Terwijl volgens artikel 1258, lid 1, van het Gerechtelijk Wetboek de
kosten, behoudens andersluidende overeenkomst, worden verdeeld onder
convention contraire, les dépens sont partagés entre les parties de partijen wanneer de echtscheiding is uitgesproken op grond van de
lorsque le divorce est prononcé sur la base de l'article 229, § § 1er artikelen 229, § § 1 en 2, van het Burgerlijk Wetboek, met dien
et 2, du Code civil, étant entendu que lorsque le divorce est prononcé verstande dat wanneer de echtscheiding is uitgesproken op grond van
sur la base de l'article 229, § 1er, du Code civil, le juge peut en artikel 229, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, de rechter anders kan
décider autrement, compte tenu de toutes les circonstances de la cause ». beslissen rekening houdend met alle omstandigheden van de zaak ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4381, 4425 et 4454 du rôle de Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4381, 4425 en 4454 van de rol
la Cour, ont été jointes. van het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 1258 du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par B.1. Artikel 1258 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij
l'article 26 de la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce, dispose artikel 26 van de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van
: de echtscheiding, bepaalt :
« Sauf convention contraire, les dépens sont partagés entre les « Behoudens andersluidende overeenkomst worden de kosten verdeeld
parties lorsque le divorce est prononcé sur la base de l'article 229, onder de partijen wanneer de echtscheiding is uitgesproken op grond
§ § 1er et 2, du Code civil. Toutefois, lorsque le divorce est van artikel 229, § § 1 en 2, van het Burgerlijk Wetboek. Wanneer de
prononcé sur la base de l'article 229, § 1er, le juge peut en décider echtscheiding uitgesproken is op grond van artikel 229, § 1, kan de
autrement, compte tenu de toutes les circonstances de la cause. rechter echter anders beslissen, rekening houdend met alle omstandigheden van de zaak.
Ils sont mis à charge de la partie demanderesse lorsque le divorce est Ze worden ten laste gelegd van de eisende partij wanneer de
prononcé sur base de l'article 229, § 3, du Code civil ». echtscheiding wordt uitgesproken op grond van artikel 229, § 3, van
het Burgerlijk Wetboek ».
L'article 229 du Code civil, tel qu'il a été remplacé par l'article 2 Artikel 229 van het Burgerlijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 2
de la loi précitée du 27 avril 2007, dispose : van de voormelde wet van 27 april 2007, bepaalt :
« § 1er. Le divorce est prononcé lorsque le juge constate la désunion « § 1. De echtscheiding wordt uitgesproken wanneer de rechter
irrémédiable entre les époux. La désunion est irrémédiable lorsqu'elle vaststelt dat het huwelijk onherstelbaar ontwricht is. Het huwelijk is
rend raisonnablement impossible la poursuite de la vie commune et la onherstelbaar ontwricht wanneer de voortzetting van het samenleven
reprise de celle-ci entre eux. La preuve de la désunion irrémédiable peut être rapportée par toutes voies de droit. § 2. La désunion irrémédiable est établie lorsque la demande est formée conjointement par les deux époux après plus de six mois de séparation de fait ou qu'elle est répétée à deux reprises conformément à l'article 1255, § 1er, du Code judiciaire. § 3. Elle est également établie lorsque la demande est formée par un seul époux après plus d'un an de séparation de fait ou qu'elle est tussen de echtgenoten en de hervatting ervan redelijkerwijs onmogelijk is geworden ingevolge die ontwrichting. Het bewijs van de onherstelbare ontwrichting kan met alle wettelijke middelen worden geleverd. § 2. De onherstelbare ontwrichting bestaat wanneer de aanvraag gezamenlijk wordt gedaan door de twee echtgenoten, na meer dan zes maanden feitelijk gescheiden te zijn of wanneer de aanvraag tot tweemaal toe werd gedaan overeenkomstig artikel 1255, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek. § 3. De onherstelbare ontwrichting bestaat ook wanneer de aanvraag wordt gedaan door één enkele echtgenoot na meer dan één jaar feitelijke scheiding of wanneer de aanvraag tot tweemaal toe werd
répétée à deux reprises conformément à l'article 1255, § 2, du Code gedaan overeenkomstig artikel 1255, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek
judiciaire ». ».
B.2. Les questions préjudicielles concernent la compatibilité de B.2. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de bestaanbaarheid,
l'article 1258, alinéa 2, du Code judiciaire avec le principe met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, van het tweede
d'égalité et de non-discrimination. lid van artikel 1258 van het Gerechtelijk Wetboek.
En vertu de cette disposition, les dépens sont toujours mis à charge Krachtens die bepaling worden de kosten steeds ten laste van de
de la partie demanderesse lorsque le divorce est prononcé sur la base eisende partij gelegd, wanneer de echtscheiding op grond van paragraaf
du paragraphe 3 de l'article 229 du Code civil. Cependant, en vertu de 3 van artikel 229 van het Burgerlijk Wetboek wordt uitgesproken.
l'article 1258, alinéa 1er, du Code judiciaire, les dépens sont Krachtens het eerste lid van artikel 1258 van het Gerechtelijk Wetboek
partagés entre les parties, sauf convention contraire, lorsque le evenwel worden de kosten, behoudens andersluidende overeenkomst, onder
divorce est prononcé sur la base des paragraphes 1er et 2 de l'article de partijen verdeeld, wanneer de echtscheiding op grond van de
229, étant entendu que lorsque le divorce est prononcé sur la base du paragrafen 1 en 2 van artikel 229 wordt uitgesproken, met dien
paragraphe 1er, le juge peut en décider autrement, compte tenu de verstande dat wanneer de echtscheiding op grond van paragraaf 1 wordt
toutes les circonstances de la cause. uitgesproken, de rechter anders kan beslissen, rekening houdend met
alle omstandigheden.
La Cour doit examiner si cette différence de traitement, en ce qui Het Hof dient te onderzoeken of dat verschil in behandeling, wat het
concerne la charge des dépens, selon que le divorce est prononcé en ten laste leggen van de kosten betreft, naargelang de echtscheiding op
vertu des paragraphes 1er et 2 ou en vertu du paragraphe 3 de grond van de paragrafen 1 en 2 dan wel op grond van paragraaf 3 van
l'article 229 du Code civil, peut être raisonnablement justifiée. artikel 229 van het Burgerlijk Wetboek wordt uitgesproken,
redelijkerwijze kan worden verantwoord.
B.3. La loi du 27 avril 2007 a modifié profondément le droit du B.3. De wet van 27 april 2007 heeft het echtscheidingsrecht ingrijpend
divorce. gewijzigd.
Dans les travaux préparatoires, les objectifs du législateur et les In de parlementaire voorbereiding worden de doelstellingen van de
lignes de force de cette réforme ont été exposés ainsi : wetgever en de krachtlijnen van die hervorming als volgt uiteengezet :
« Il existe un consensus général pour introduire la notion de divorce « Er is een algemene consensus om het begrip schuldloze echtscheiding
sans faute en Belgique. L'accord du Gouvernement prévoit : ' Lorsqu'un in België in te voeren. Het regeerakkoord voorziet dat : ' als een
mariage échoue malgré tous les efforts consentis, il faut pouvoir huwelijk, ondanks alle inspanningen misloopt, het mogelijk moet zijn
limiter autant que faire se peut les effets de cette expérience deze traumatische ervaring zoveel mogelijk te beperken. Daarom zal de
traumatisante. Pour cette raison, la possibilité d'un divorce sans
faute sera introduite dans les différentes formes de divorce mogelijkheid van schuldloze echtscheiding in de verschillende
existantes '. bestaande echtscheidingsvormen worden ingevoerd '.
[...] [...]
L'objectif du présent projet est de limiter autant que faire se peut Het doel van dit ontwerp van wet is het zoveel mogelijk beperken van
les effets néfastes de la procédure sur les relations entre parties. de schadelijke gevolgen van de procedure op de relaties tussen de
Chaque séparation entraîne des difficultés et il importe que celles-ci partijen. Elke scheiding brengt problemen mee en het is belangrijk dat
ne soient pas aggravées par les difficultés procédurales et les débats die niet worden verergerd door procedureproblemen en de vaak
parfois stériles sur la faute. vruchteloze debatten over de schuldvraag.
[...] Le présent projet consacre un véritable droit au divorce. [...] Dit ontwerp consacreert een waarlijk recht op echtscheiding.
Le divorce pour désunion irrémédiable remplace le divorce pour cause De echtscheiding wegens duurzame ontwrichting vervangt de
déterminée et le divorce pour cause de séparation de plus de 2 ans. Il echtscheiding op grond van bepaalde feiten en de echtscheiding na 2
jaar feitelijke scheiding. Er wordt voorgesteld om één enkele
est suggéré d'adopter une forme unique de procédure de divorce mais echtscheidingsprocedure goed te keuren, dit evenwel zonder afstand te
sans renoncer à la formule du divorce par consentement mutuel qui a un doen van de formule van de echtscheiding door onderlinge toestemming,
grand succès » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2341/001, p. die veel succes kent » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2341/001,
6). En ce qui concerne l'« unification des procédures », les travaux préparatoires indiquent : « Au plan procédural, le projet établit une certaine automaticité dans le prononcé du divorce, même lorsqu'il est demandé par un seul conjoint, sans cause. Le juge n'aura plus qu'un rôle limité puisqu'il s'agira dans la plupart des cas de vérifier que certains délais sont écoulés (délai de séparation de fait ou délais de procédure). Actuellement, il existe deux procédures : le divorce pour cause déterminée (au sens large : il inclut le divorce pour séparation de fait) et le divorce par consentement mutuel. Dans un souci de simplification, il est proposé de fusionner les procédures en une seule, mais la procédure de consentement mutuel n'est pas abandonnée : elle est greffée sur le tronc commun des p. 6). Wat de « unificatie van de procedures » betreft, vermeldt de parlementaire voorbereiding : « Op het vlak van de rechtspleging voert het ontwerp een zeker automatisme in de uitspraak van de echtscheiding in, zelfs wanneer die gevraagd wordt door slechts één echtgenoot en zonder bepaalde reden. De rechter zal nog slechts een beperkte rol hebben, aangezien in de meeste gevallen slechts moet worden geverifieerd dat bepaalde termijnen verstreken zijn (termijn van feitelijke scheiding of rechtsplegingstermijnen). Momenteel bestaan er twee procedures : de echtscheiding op grond van bepaalde feiten (in de meest ruime betekenis : ze bevat ook de echtscheiding op grond van feitelijke scheiding) en de echtscheiding door onderlinge toestemming. Met de doelstelling te vereenvoudigen, wordt voorgesteld de procedures tot één enkele samen te voegen. De procedure door onderlinge toestemming wordt evenwel niet opgegeven : ze wordt toegevoegd aan de
procédures ordinaires. [...] gemeenschappelijke basis van de gewone procedures. [...]
Les articles 229, 231 et 232 du Code civil sont fusionnés en un seul De artikelen 229, 231 en 232 van het Burgerlijk Wetboek worden
samengevoegd in één enkel artikel, dat voorziet dat de echtscheiding
article qui prévoit que le divorce peut être demandé sur la simple kan worden aangevraagd op eenvoudige vaststelling van de duurzame
constatation de la désunion irrémédiable des époux. ontwrichting tussen de echtgenoten.
Cette constatation peut résulter : Deze vaststelling kan voortkomen uit :
- soit de l'intime conviction du juge; - ofwel de innerlijke overtuiging van de rechter;
- soit de l'écoulement d'un certain délai de séparation de fait (un an - ofwel het verstrijken van een bepaalde termijn tijdens dewelke men
voire 6 mois) : si le délai n'est pas entièrement écoulé au moment de feitelijk gescheiden is (één jaar of zelfs 6 maanden) : indien deze
la demande, le juge pourrait imposer un délai d'attente pour que le termijn niet volledig is verstreken op het moment van de aanvraag, zou
de rechter een wachttijd kunnen opleggen, zodat de termijn wel
temps soit écoulé au moment du prononcé du jugement; verstreken is wanneer de rechterlijke uitspraak volgt;
- soit de la déclaration conjointe des époux : dans ce cas les délais - ofwel de gezamenlijke verklaring van de echtgenoten : in dat geval
sont plus courts; zijn de termijnen korter;
- soit en vertu de l'adoption par le défendeur d'un comportement - ofwel wegens het vertonen van gedrag door de verweerder die het
rendant impossible la poursuite de la vie commune » (ibid., pp. 6-7). voortzetten van het gemeenschappelijk leven onmogelijk maken » (ibid., pp. 6-7).
B.4. Au cours des travaux préparatoires, le nouvel article 1258 du B.4. Tijdens de parlementaire voorbereiding is het nieuwe artikel 1258
Code judiciaire a été commenté comme suit : van het Gerechtelijk Wetboek als volgt toegelicht :
« Le nouvel article 1258 prévoit que sauf convention contraire, les « Het nieuw artikel 1258 voorziet dat, behoudens andersluidende
dépens sont partagés entre les parties lorsque le divorce est overeenkomst, de kosten worden gedeeld onder de partijen wanneer de
sollicité conjointement et donc prononcé sur base de l'article 229, § echtscheiding samen werd gevorderd en dus uitgesproken wordt op grond
2, du Code civil. van artikel 229, § 2, van het Burgerlijk Wetboek.
Ils sont mis à charge de la partie demanderesse lorsque le divorce est Ze worden ten laste gelegd van de eisende partij wanneer de
sollicité unilatéralement (229, § 3, nouveau du Code civil) : il est echtscheiding eenzijdig wordt gevorderd (nieuw artikel 229, § 3, van
het Burgerlijk Wetboek) : het is logisch dat de partij die de
logique que la partie qui sollicite le divorce sans cause, parfois echtscheiding vordert zonder grond, soms tegen het advies in van zijn
contre l'avis de son conjoint, supporte les dépens » (Doc. parl., partner, de kosten draagt » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC
Chambre, 2005-2006, DOC 51-2341/001, p. 30). 51-2341/001, p. 30).
B.5. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.4 que la B.5. Uit de in B.4 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat
justification invoquée pour mettre les dépens à charge de la partie de verantwoording om enkel in het geval dat de echtscheiding op grond
demanderesse dans le seul cas du divorce prononcé en vertu du
paragraphe 3 de l'article 229 résiderait dans le fait qu'« il est van paragraaf 3 van artikel 229 wordt uitgesproken, de kosten ten
logique que la partie qui sollicite le divorce sans cause, parfois laste van de eisende partij te leggen, zou zijn gelegen in het feit
contre l'avis de son conjoint, supporte les dépens ». dat « het [...] logisch [is] dat de partij die de echtscheiding
Il n'est pas précisé pourquoi le risque d'une telle demande
n'existerait que dans le cas de l'application du paragraphe 3 de vordert zonder grond, soms tegen het advies in van zijn partner, de
l'article 229. kosten draagt ».
La mesure en cause ne peut se justifier par le fait que le divorce ne Er wordt niet verduidelijkt waarom het risico van zulk een vordering
serait imposé par un époux à l'autre que dans l'hypothèse de enkel in het geval van toepassing van paragraaf 3 van artikel 229 zou
l'application du paragraphe 3 de l'article 229, étant donné qu'une telle situation est également possible en application du paragraphe 1er de l'article 229. De surcroît, eu égard à l'objectif du législateur, rappelé en B.3, d'établir en principe un divorce sans faute, la mesure en cause ne peut être considérée comme une sanction financière contre l'époux qui demande unilatéralement le divorce. Il en est d'autant plus ainsi que la partie demanderesse en divorce ne peut pas toujours être présumée être la « coupable ». Il découle de ce qui précède que la différence de traitement critiquée n'est pas raisonnablement justifiée. bestaan. De in het geding zijnde maatregel kan niet worden verantwoord door het feit dat, enkel in het geval van toepassing van paragraaf 3 van artikel 229, de echtscheiding door de ene echtgenoot aan de andere zou worden opgedrongen, aangezien zulks ook met toepassing van paragraaf 1 van artikel 229 mogelijk is. Gelet op de doelstelling van de wetgever om, zoals in B.3 in herinnering is gebracht, in beginsel in een schuldloze echtscheiding te voorzien, kan de in het geding zijnde maatregel bovendien niet worden beschouwd als een financiële sanctie voor de echtgenoot die eenzijdig de echtscheiding vordert. Zulks geldt des te meer, nu de eisende partij in een echtscheiding niet kan worden verondersteld steeds de « schuldige » te zijn. Bijgevolg is het in het geding zijnde verschil in behandeling niet redelijkerwijze verantwoord.
B.6. L'article 1258, alinéa 2, du Code judiciaire, n'est pas B.6. Artikel 1258, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek is niet
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.7. Un contrôle de l'article 1258, alinéa 2, du Code judiciaire, B.7. Een toetsing van artikel 1258, tweede lid, van het Gerechtelijk
Wetboek, in samenhang gelezen met de artikelen 1 tot 13 van de wet van
combiné avec les articles 1er à 13 de la loi du 21 avril 2007 relative 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de
à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, ne peut kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat, kan niet tot een
conduire à un constat de violation plus ample, de sorte que les ruimere vaststelling van schending leiden, zodat de prejudiciële
questions préjudicielles posées dans les affaires nos 4425 et 4454 ne vragen, gesteld in de zaken nrs. 4425 en 4454, niet vanuit dat oogpunt
doivent pas être examinées de ce point de vue. dienen te worden onderzocht.
B.8. Les questions préjudicielles appellent une réponse affirmative. B.8. De prejudiciële vragen dienen bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 1258, alinéa 2, du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé Artikel 1258, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals
par l'article 26 de la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce, vervangen bij artikel 26 van de wet van 27 april 2007 betreffende de
viole les articles 10 et 11 de la Constitution. hervorming van de echtscheiding, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 21 octobre 2008. terechtzitting van 21 oktober 2008.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^