Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 136/2008 du 21 octobre 2008 Numéro du rôle : 4315 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 118, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 jui La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonctio(...)"
Extrait de l'arrêt n° 136/2008 du 21 octobre 2008 Numéro du rôle : 4315 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 118, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 jui La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonctio(...) Uittreksel uit arrest nr. 136/2008 van 21 oktober 2008 Rolnummer 4315 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 118, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend v(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 136/2008 du 21 octobre 2008 Uittreksel uit arrest nr. 136/2008 van 21 oktober 2008
Numéro du rôle : 4315 Rolnummer 4315
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 118, alinéa In zake : de prejudiciële vraag over artikel 118, tweede lid, van de
2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, posée par la Cour du verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door
travail de Gand. het Arbeidshof te Gent.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonction samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend
de président, et des juges R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. voorzitter, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A.
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van
Bossuyt, voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 5 octobre 2007 en cause de Paul Beirens contre la SA « Bij arrest van 5 oktober 2007 in zake Paul Beirens tegen de nv « NMBS
SNCB Holding » et la Caisse des soins de santé de la SNCB, dont Holding » en de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS, waarvan
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 octobre 2007, la de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 oktober 2007,
Cour du travail de Gand a posé la question préjudicielle suivante : heeft het Arbeidshof te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 118, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance « Is artikel 118, lid 2, van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet gecoördineerd op 14 juli 1994, juncto artikel 4, Hoofdstuk X van het
1994, combiné avec l'article 4, chapitre X du statut du personnel de
la SNCB Holding, est-il : personeelsstatuut van de NMBS Holding :
a) conforme aux principes d'égalité et de non-discrimination inscrits
aux articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, en ce qu'il a) in overeenstemming met de in artikelen 10 en 11 van de
gecoördineerde Grondwet voorziene beginselen van gelijkheid en
autorise que soit prévue l'affiliation obligatoire des bénéficiaires niet-discriminatie, in zoverre het toestaat dat wordt voorzien in de
énumérés à l'article 3 du statut du personnel - et en particulier des verplichte aansluiting van de rechthebbenden opgesomd in artikel 3 van
het personeelsstatuut - en inzonderheid de gepensioneerde
membres du personnel retraités - à la Caisse des soins de santé de la personeelsleden - bij de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS
SNCB Holding et, par suite, à la Caisse de solidarité sociale de la Holding en dienvolgens de Kas der sociale solidariteit van de NMBS
SNCB Holding; Holding;
b) tandis que le choix de l'organisme assureur est librement exercé b) terwijl de keuze van de verzekeringsinstelling vrijelijk door de
par les autres bénéficiaires visés à l'article 32, alinéa 1er, 1° à andere in artikel 32, eerste lid, 1° tot 16°, 19° en 22° van de
16°, 19° et 22°, de la loi coordonnée AMI du 14 juillet 1994 ? ». gecoördineerde ZIV-wet van 14 juli 1994 bedoelde rechthebbenden wordt bepaald ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition en cause Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling
B.1.1. L'article 118 de la loi relative à l'assurance obligatoire B.1.1. Artikel 118 van de wet betreffende de verplichte verzekering
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
par l'article 68 de la loi du 24 décembre 1999 portant des 1994, zoals gewijzigd bij artikel 68 van de wet van 24 december 1999 «
dispositions sociales et diverses, par l'article 29 de l'arrêté royal houdende sociale en diverse bepalingen », bij artikel 29 van het
du 18 octobre 2004 portant certaines mesures de réorganisation de la koninklijk besluit van 18 oktober 2004 « houdende sommige maatregelen
Société nationale des chemins de fer belges (SNCB), confirmé par voor de reorganisatie van de Nationale Maatschappij der Belgische
l'article 313 de la loi-programme du 27 décembre 2004, par l'article Spoorwegen », bekrachtigd bij artikel 313 van de programmawet van 27
122 de la loi du 13 décembre 2006 portant des dispositions diverses en december 2004, bij artikel 122 van de wet van 13 december 2006 «
matière de santé et par l'article 22, 1° à 3°, de la loi du 26 mars houdende diverse bepalingen inzake gezondheid » en bij artikel 22, 1°
2007 portant des dispositions diverses en vue de la réalisation de tot 3°, van de wet van 26 maart 2007 « houdende diverse bepalingen met
l'intégration des petits risques dans l'assurance obligatoire soins de het oog op de integratie van de kleine risico's in de verplichte
santé pour les travailleurs indépendants, dispose : verzekering voor geneeskundige verzorging voor de zelfstandigen »,
« Les bénéficiaires doivent être affiliés à une mutualité ou inscrits luidt : « De rechthebbenden moeten aangesloten zijn bij een ziekenfonds of
ingeschreven zijn bij de Hulpkas voor ziekte- en
à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité ou à la Caisse invaliditeitsverzekering of bij de Kas der geneeskundige verzorging
des soins de santé de la S.N.C.B. Holding. van N.M.B.S. Holding.
Sous réserve de la dérogation apportée par les règles relatives à Onder voorbehoud van de afwijking waarin wordt voorzien door de regels
l'inscription à la Caisse des soins de santé de la S.N.C.B. Holding betreffende de inschrijving bij de Kas der geneeskundige verzorging
fixées par le statut du personnel de la S.N.C.B. Holding, le choix de van N.M.B.S. Holding, vastgesteld in het statuut van het personeel van
l'organisme assureur est librement exercé par les bénéficiaires visés N.M.B.S. Holding, wordt de keuze van de verzekeringsinstelling
à l'article 32, alinéa 1er, 1° à 16°, 19° et 21° et 22°. Le choix des vrijelijk door de in artikel 32, eerste lid, 1° tot 16°, 19° en 21° en
22°, bedoelde rechthebbenden bepaald. De keuze van de rechthebbenden
bénéficiaires visés à l'article 32, alinéa 1er, 1° à 16°, 19° et 21°, bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° tot 16°, 19° en 21°, bepaalt die
détermine celui des personnes à leur charge. van de personen te hunnen laste.
Les modalités d'affiliation à une mutualité ou d'inscription à la De regels inzake aansluiting bij een ziekenfonds of inschrijving bij
Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité ou à la Caisse des de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering of bij de Kas der
soins de santé de la S.N.C.B. Holding sont fixées par le Roi ». geneeskundige verzorging van N.M.B.S. Holding worden vastgesteld door de Koning ».
En exécution de cette disposition, l'article 252, alinéas 3 et 4, de Ter uitvoering van die bepaling voorziet artikel 252, derde en vierde
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 « tot uitvoering van
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 », zoals
14 juillet 1994, remplacé par l'article 25 de l'arrêté royal du 29 vervangen bij artikel 25 van het koninklijk besluit van 29 december
décembre 1997, prévoit ce qui suit : 1997, in het volgende :
« Les bénéficiaires des oeuvres sociales de la Société nationale des « De rechthebbenden van de sociale werken van de Nationale
Chemins de fer belges, qui ne peuvent pas invoquer une autre qualité, Maatschappij der Belgische Spoorwegen die geen andere hoedanigheid
sont inscrits de plein droit à la Caisse des Soins de santé de la kunnen inroepen, zijn van rechtswege ingeschreven bij de Kas der
Société nationale des Chemins de fer belges. geneeskundige verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
Toutefois, les bénéficiaires, qui ont encore une autre qualité, De rechthebbenden die echter nog een andere hoedanigheid hebben,
choisissent auprès de quel organisme assureur ils veulent être kiezen bij welke verzekeringsinstelling zij willen ingeschreven of
inscrits ou affiliés ». aangesloten worden ».
B.1.2. La juridiction a quo demande si l'article 118, alinéa 2, de la B.1.2. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 118, tweede
loi précitée, combiné avec l'article 4 du chapitre X du statut du lid, van voormelde wet, in samenhang gelezen met artikel 4 van
personnel de la SNCB Holding, tel qu'il était applicable au moment des hoofdstuk X van het statuut van het personeel van de NMBS Holding,
faits portés devant cette juridiction, est compatible avec les zoals van toepassing op het ogenblik van de feiten die voor dat
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il « autorise que soit rechtscollege zijn gebracht, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11
prévue l'affiliation obligatoire des bénéficiaires énumérés à van de Grondwet in zoverre die bepaling « toestaat dat wordt voorzien
in de verplichte aansluiting van de rechthebbenden opgesomd in artikel
l'article 3 du statut du personnel [...] à la Caisse des soins de 3 van het personeelsstatuut [...] bij de Kas der geneeskundige
santé de la SNCB Holding et, par suite, à la Caisse de solidarité verzorging van de NMBS Holding en dienvolgens de Kas der sociale
sociale de la SNCB Holding ». solidariteit van de NMBS Holding ».
B.1.3. Il découle de la disposition en cause, telle qu'elle est B.1.3. Uit de in het geding zijnde bepaling, zoals geïnterpreteerd
interprétée par la juridiction a quo, que les bénéficiaires des door het verwijzende rechtscollege, vloeit voort dat de rechthebbenden
oeuvres sociales de la SNCB Holding qui ne peuvent pas invoquer une van de sociale werken van de NMBS Holding die zich op geen andere
autre qualité doivent être affiliés à la Caisse des soins de santé de hoedanigheid kunnen beroepen, moeten zijn aangesloten bij de Kas der
la SNCB Holding. Cette disposition ne prévoit ni n'implique que les geneeskundige verzorging van de NMBS Holding. Die bepaling voorziet
niet erin, noch impliceert dat de rechthebbenden moeten zijn
bénéficiaires doivent être affiliés à la Caisse de solidarité sociale aangesloten bij de Kas der sociale solidariteit van de NMBS Holding of
de la SNCB Holding ou au Fonds des oeuvres sociales dont fait partie bij het Fonds der Sociale Werken waarvan die laatste Kas deel
cette dernière Caisse. La qualité de bénéficiaire des oeuvres sociales uitmaakt. De hoedanigheid van rechthebbende van de sociale werken van
de la SNCB Holding ne découle pas davantage de l'affiliation à la de NMBS Holding vloeit ook niet voort uit het feit dat men is
Caisse des soins de santé de ce Holding mais de l'appartenance à l'une aangesloten bij de Kas der geneeskundige verzorging van die Holding,
maar uit het feit dat men behoort tot één van de categorieën vermeld
des catégories mentionnées à l'article 3 du chapitre X du statut du in artikel 3 van hoofdstuk X van het statuut van het personeel van de
personnel de la SNCB, tel qu'il était applicable au moment des faits NMBS zoals van toepassing op het ogenblik van de feiten die voor het
portés devant la juridiction a quo, et de la circonstance d'avoir payé verwijzende rechtscollege zijn gebracht, en het feit dat men bijdragen
des cotisations. heeft betaald.
Quant au fond Ten gronde
B.2.1. Il est demandé à la Cour si la différence de traitement entre B.2.1. Het Hof wordt gevraagd of het verschil in behandeling tussen
deux catégories de bénéficiaires qui peuvent prétendre aux prestations twee categorieën van rechthebbenden die aanspraak kunnen maken op de
prévues par la loi coordonnée du 14 juillet 1994 est compatible avec in de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 vastgestelde prestaties,
le principe d'égalité et de non-discrimination : d'une part, les bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie :
bénéficiaires qui doivent être affiliés à la Caisse des soins de santé enerzijds, de rechthebbenden die moeten zijn aangesloten bij de Kas
de la SNCB Holding et, d'autre part, les autres bénéficiaires visés à der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding en, anderzijds, de
l'article 32, alinéa 1er, 1° à 16°, 19°, 21° et 22°, de la loi andere rechthebbenden bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° tot 16°,
coordonnée du 14 juillet 1994, qui peuvent choisir librement leur 19°, 21° en 22°, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, die vrij
organisme assureur. hun verzekeringsinstelling kunnen kiezen.
B.2.2. Selon la SNCB Holding et la Caisse des soins de santé de la B.2.2. Volgens de NMBS Holding en de Kas der geneeskundige verzorging
SNCB Holding, il n'existerait pas de différence de traitement, dans la van de NMBS Holding zou het verschil in behandeling niet bestaan in
mesure où la Caisse des soins de santé de la SNCB Holding, qui zoverre de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding, die
n'interviendrait que dans le régime de l'assurance obligatoire, serait enkel zou optreden in het stelsel van de verplichte verzekering,
soumise à la même législation que les autres organismes assureurs. onderworpen zou zijn aan dezelfde wetgeving als de andere verzekeringsinstellingen.
B.2.3. Puisque la disposition en cause oblige les bénéficiaires B.2.3. Vermits de in het geding zijnde bepaling de eerste categorie
appartenant à la première catégorie à s'affilier à la Caisse des soins van rechthebbenden verplicht zich aan te sluiten bij de Kas der
de santé de la SNCB Holding alors que les bénéficiaires appartenant à geneeskundige verzorging van de NMBS Holding, terwijl de
rechthebbenden die tot de tweede categorie behoren, vrij hun
la seconde catégorie peuvent choisir librement leur organisme verzekeringsinstelling kunnen kiezen, doet ze een verschil in
assureur, elle fait naître une différence de traitement dont la Cour behandeling ontstaan waarvan het Hof de bestaanbaarheid met de
doit vérifier la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la artikelen 10 en 11 van de Grondwet dient na te gaan.
Constitution. B.3.1. Les « oeuvres sociales » de la SNCB Holding sont réparties en B.3.1. De « sociale werken » van de NMBS Holding zijn volgens hun aard
trois secteurs selon leur nature : les soins de santé, les indemnités onderverdeeld in drie sectoren : geneeskundige verzorging,
et la solidarité sociale (article 1er, chapitre X du statut du vergoedingen en sociale solidariteit (artikel 1 van hoofdstuk X van
personnel de la SNCB Holding, tel qu'il était applicable au moment des het statuut van het personeel van de NMBS Holding, zoals van
toepassing op het ogenblik van de feiten die voor het verwijzende
faits portés devant la juridiction a quo ). Les activités du secteur « rechtscollege zijn gebracht). De activiteiten van de sector «
soins de santé » sont exercées par la Caisse des soins de santé de la geneeskundige verzorging » worden uitgeoefend door de Kas der
geneeskundige verzorging van de NMBS Holding. De activiteiten van de
SNCB Holding. Les activités des secteurs « indemnités » et « sectoren « vergoedingen » en « sociale solidariteit » worden
solidarité sociale » sont exercées par le Fonds des oeuvres sociales uitgeoefend door het Fonds der Sociale Werken van de NMBS Holding, dat
de la SNCB Holding, qui est constitué de deux caisses autonomes : la uit twee autonome kassen bestaat : de Kas der vergoedingen, die de
Caisse des indemnités, qui couvre les activités du secteur « activiteiten van de sector « vergoedingen » uitoefent en de Kas der
indemnités » et la Caisse de solidarité sociale, qui couvre les sociale solidariteit, die de activiteiten van de sector « sociale
activités du secteur « solidarité sociale » (article 2 du chapitre X solidariteit » uitoefent (artikel 2 van hoofdstuk X van voormeld
du statut précité). statuut).
B.3.2. Aux termes de l'article 6 de la loi coordonnée du 14 juillet B.3.2. Luidens artikel 6 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 is
1994, la Caisse des soins de santé de la SNCB Holding est de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding
« un établissement public institué auprès du ministère de la « een openbare instelling die is opgericht bij het Ministerie van
Prévoyance sociale, doté de la personnalité civile et agissant comme Sociale Voorzorg, rechtspersoonlijkheid heeft en optreedt als
organisme assureur pour les bénéficiaires des oeuvres sociales de la verzekeringsinstelling voor de rechthebbenden van de sociale werken
SNCB Holding ». van N.M.B.S. Holding ».
B.3.3. La Caisse des soins de santé de la SNCB Holding a été instituée B.3.3. De Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding werd
opgericht als een openbare instelling met rechtspersoonlijkheid door
en tant qu'établissement public doté de la personnalité juridique par het bij artikel 42 van de wet van 29 december 1990 « houdende sociale
l'article 5bis de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un bepalingen » ingevoegde artikel 5bis van de wet van 9 augustus 1963 «
régime d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte ziekte-
(actuellement l'article 6 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994), en invalideitsverzekering » (thans artikel 6 van de gecoördineerde wet
inséré par l'article 42 de la loi du 29 décembre 1990 portant des
dispositions sociales. L'article 42 précité s'inscrit dans le cadre van 14 juli 1994). Het voormelde artikel 42 past in het kader van een
d'une série de dispositions de la loi du 29 décembre 1990 qui visent à reeks van bepalingen in de wet van 29 december 1990 die beogen de
étendre le régime de l'assurance obligatoire soins de santé et regeling voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging
indemnités aux bénéficiaires des oeuvres sociales de la SNCB. Ces en uitkeringen uit te breiden tot de rechthebbenden van de sociale
dispositions ont été justifiées comme suit : werken van de NMBS. Die bepalingen werden als volgt verantwoord :
« A l'heure actuelle, le personnel statutaire de la Société nationale « Thans valt het actief of niet actief statutair personeel van de
des Chemins de fer Belges, qu'il soit actif ou non actif, n'est pas Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen niet onder de wet van
soumis à la loi du 9 août 1963 : il bénéficie d'une couverture 9 augustus 1963 : het geniet met name een specifieke regeling voor de
spécifique des soins de santé. L'intervention dans le coût de ces dekking van de geneeskundige verzorging. De tegemoetkoming in de
prestations est assurée aux personnes concernées par l'intermédiaire kosten van die verstrekkingen wordt voor de betrokkenen verleend via
de la ' Caisse des soins de santé ', qui est une composante du Fonds de ' Kas der geneeskundige verzorging ', die een onderdeel is van het
des OEuvres Sociales de la Société Nationale des Chemins de fer Fonds voor Sociale Werken van de Nationale Maatschappij der Belgische
belges. spoorwegen.
La présente section a pour objet d'étendre l'assurance soins de santé Deze afdeling heeft tot doel de verplichte verzekering voor
obligatoire aux bénéficiaires des oeuvres sociales de la Société geneeskundige verzorging te verruimen tot de rechthebbenden van de
nationale des Chemins de fer belges et de doter la Caisse des soins de Sociale Werken van de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
santé susvisée d'un statut » (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° 1115/1, en aan vorenbedoelde Kas der geneeskundige verzorging een statuut te
pp. 25-26). verlenen » (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1115/1, pp. 25-26).
B.4. L'article 44 de la loi du 29 décembre 1990, qui remplace B.4. Artikel 44 van de wet van 29 december 1990, dat artikel 62 van de
l'article 62 de la loi du 9 août 1963 - actuellement l'article 118 de wet van 9 augustus 1963 - thans artikel 118 van de gecoördineerde wet
la loi coordonnée du 14 juillet 1994 -, a inscrit dans la loi précitée van 14 juli 1994 - vervangt, heeft de verplichte aansluiting bij de
Kas van de geneeskundige verzorging van de NMBS Holding in de
du 9 août 1963 l'affiliation obligatoire à la Caisse des soins de voormelde wet van 9 augustus 1963 ingeschreven. Die bepaling werd als
volgt verantwoord :
« In dit artikel staat de verplichting tot aansluiting of inschrijving
santé de la SNCB Holding. Cette disposition a été justifiée comme suit van de rechthebbenden bij een van de verzekeringsinstellingen,
: « Cet article énonce l'obligation d'affiliation ou d'inscription des waaronder de ' Kas der geneeskundige verzorging ' van de Nationale
bénéficiaires auprès d'un des organismes assureurs, parmi lesquels la Maatschappij der Belgische spoorwegen. Voorts wordt in dat artikel
'Caisse des soins de santé' de la Société Nationale des Chemins de fer voor de rechthebbenden van de Sociale werken van de Nationale
belges. D'autre part, cet article déroge, dans le chef des Maatschappij der Belgische spoorwegen afgeweken van het principe
bénéficiaires des îuvres sociales de la Société Nationale des Chemins volgens hetwelk de rechthebbende zijn verzekeringsinstelling vrijelijk
de fer belges, au principe du libre choix de l'organisme assureur par kiest. Het statutair personeelslid van de Nationale Maatschappij der
le bénéficiaire. En effet, l'agent statutaire de la Société Nationale Belgische spoorwegen zal immers verplicht zijn zich aan te sluiten bij
des Chemins de fer belges devra obligatoirement s'affilier auprès de de ' Kas der geneeskundige verzorging ' van de Nationale Maatschappij
la 'Caisse des soins de santé' de la Société Nationale des Chemins de der Belgische spoorwegen, overeenkomstig de regels die dienaangaande
fer belges conformément aux règles prévues à cet égard dans le statut zijn vastgesteld in het statuut van het personeel van bedoelde
du personnel de ladite société nationale. Nationale Maatschappij.
Compte tenu de ces dispositions, le Roi fixe les modalités Rekening houdende met die bepalingen stelt de Koning de regels vast
d'inscription notamment à la 'Caisse des soins de santé' de la Société inzake inschrijving, met name bij de ' Kas der geneeskundige
nationale des Chemins de fer belges » (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, verzorging ' van de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen »
n° 1115/1, pp. 26-27). (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1115/1, pp. 26-27).
B.5. L'affiliation obligatoire des bénéficiaires des oeuvres sociales B.5. Ter verantwoording van de verplichte aansluiting van de
de la SNCB Holding à la Caisse des soins de santé de ce holding a été rechthebbenden van de sociale werken van de NMBS Holding bij de Kas
justifiée par le fait que les bénéficiaires du Fonds des oeuvres der geneeskundige verzorging van die holding wordt aangevoerd dat
sociales de la SNCB Holding reçoivent une série d'avantages rechthebbenden van het Fonds der Sociale Werken van de NMBS Holding
complémentaires dont les affiliés des mutuelles ne bénéficient pas. een aantal bijkomende voordelen zouden genieten die de aangeslotenen
Interrogé sur le maintien de l'affiliation obligatoire à la Caisse des van de ziekenfondsen niet zouden genieten. Ondervraagd over het
soins de santé de la SNCB Holding, le Vice-Premier ministre et voortbestaan van de verplichte aansluiting bij de Kas der
ministre du Budget a déclaré en 2004 : « Cette question m'étonne un peu, parce que cette affiliation est généralement considérée comme une protection complémentaire assez importante des travailleurs. Les avantages dont ils bénéficient sont clairement plus nombreux que ce que leur offrirait un système classique. En effet, la SNCB investit pas mal d'argent dans des interventions complémentaires via cette caisse. Dans le cadre de la concertation sociale, il a toujours été plaidé en faveur du maintien de ce système. Ceci constitue aussi la réponse à votre troisième question. La loi exécute ce qui a été convenu au niveau social entre la direction et les représentants des travailleurs. Si un autre accord était conclu, ce point pourrait évidemment être modifié, mais mon objectif n'est pas de m'opposer aux accords conclus entre l'employeur et les travailleurs. L'assurance dépendance est une matière flamande. Les autorités flamandes ont décidé que tout le monde devait cotiser pour cela. N'oubliez pas non plus que la SNCB prend à sa charge les cotisations pour l'assurance maladie. C'est une donnée financière intéressante. L'assurance dépendance est réglée par un décret flamand. Les gens doivent payer une cotisation personnelle, et il y a une intervention régionale. Il y a là une liberté, parce qu'il s'agit d'un tout autre régime et parce qu'il y a des cotisations personnelles réglementées. La motivation est une motivation sociale. Il a beaucoup été insisté sur ce point dans les diverses conventions collectives de travail. Ce système offre une protection beaucoup plus importante. S'il existe des plaintes quant aux services fournis, celles-ci doivent évidemment être examinées. Le fait que l'affiliation soit obligatoire ne peut conduire à de moins bons services. Le mécanisme d'une caisse unique d'assurance pour la SNCB, qui offre des prestations très substantielles, n'est certainement pas remis en cause pour le moment du côté du personnel » (Compte rendu intégral, geneeskundige verzorging van de NMBS Holding heeft de vice-eerste minister en minister van Begroting in 2004 het volgende verklaard : « Deze vraag verwondert mij een beetje, omdat deze aansluiting meestal beschouwd wordt als een vrij verregaande extra bescherming van de werknemers. Zij krijgen beduidend meer voordelen dan in een klassiek systeem. De NMBS investeert inderdaad nogal wat aan extra tegemoetkomingen via deze kas. In het sociaal overleg werd altijd aangedrongen op het behoud van dit systeem. Dat is meteen het antwoord op uw derde vraag. De wet voert uit wat op sociaal vlak is afgesproken tussen de directie en de vertegenwoordigers van de werknemers. Als er een ander akkoord zou worden gesloten, dan zou dit uiteraard gewijzigd kunnen worden, maar het is niet mijn bedoeling om in te gaan tegen wat afgesproken werd tussen en wat gevraagd werd door werkgever en werknemers. Wat de zorgverzekering betreft, dit is een Vlaamse materie. De Vlaamse overheid heeft beslist dat iedereen daarvoor moet betalen. Vergeet ook niet dat voor de ziekteverzekering de NMBS de bijdrage betaalt. Het is een financieel interessant gegeven. De zorgverzekering wordt geregeld door een Vlaams decreet. De mensen moeten een persoonlijke bijdrage leveren en er is een gewestelijke tegemoetkoming. Daar is er een vrijheid, omdat het een heel ander regime is en omdat er gereglementeerde persoonlijke bijdragen zijn. De motivering is een sociale motivering. Bij de verschillende CAO's is daarop heel sterk aangedrongen. Dit systeem houdt een veel verdergaande vorm van bescherming in. Indien er klachten zijn over de dienstverlening, dan moet dat uiteraard bekeken worden. Het feit dat het een verplichte aansluiting betreft, mag niet leiden tot een slechtere dienstverlening. Het mechanisme van één verzekeringskas voor de NMBS die heel vergaande tegemoetkomingen doet wordt op dit moment zeker niet van personeelszijde ter discussie gesteld » (Integraal Verslag, Kamer,
Chambre, CRIV 51 COM 308, 23 juin 2004, p. 6). CRIV 51 COM 308, 23 juni 2004, p. 6).
B.6. En effet, l'affiliation obligatoire à la Caisse des soins de B.6. De verplichte aansluiting bij de Kas der geneeskundige verzorging
santé de la SNCB Holding fait partie de la réglementation sociale van de NMBS Holding maakt inderdaad deel uit van de voordelige sociale
avantageuse dont jouissent les membres du personnel et les pensionnés regeling die de personeelsleden en de gepensioneerden van de NMBS als
de la SNCB en tant que bénéficiaires du Fonds des oeuvres sociales et rechthebbenden van het Fonds der Sociale Werken genieten en is een
constitue un élément nécessaire d'un accord social global qui vise à noodzakelijk onderdeel van een globaal sociaal akkoord dat de eenheid
préserver l'unité du statut social du personnel de la SNCB. van het sociaal statuut van het personeel van de NMBS beoogt.
B.7. En outre, la suppression de l'affiliation obligatoire à la Caisse B.7. Bovendien zou de afschaffing van de verplichte aansluiting bij de
des soins de santé de la SNCB Holding entraînerait des désavantages Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding nadelen tot
disproportionnés par rapport aux avantages qu'ont les membres du gevolg hebben die buiten verhouding staan tot de voordelen van de
personnel qui peuvent librement choisir une mutuelle. personeelsleden die vrij een ziekenfonds zouden kunnen kiezen.
B.8. Compte tenu de ce qui précède, l'affiliation obligatoire à la B.8. Gelet op het voorgaande, is de verplichte aansluiting bij de Kas
Caisse des soins de santé de la SNCB Holding, telle qu'elle est prévue der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding, zoals daarin is
par la disposition en cause, est raisonnablement justifiée. voorzien in de in het geding zijnde bepaling, redelijk verantwoord.
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 118, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire Artikel 118, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, ne viole verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
pas les articles 10 et 11 de la Constitution. gecoördineerd op 14 juli 1994, schendt de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 21 octobre 2008. terechtzitting van 21 oktober 2008.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^