← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 150/2008 du 30 octobre 2008 Numéro du rôle : 4362 En cause
: le recours en annulation du chapitre II de la loi du 25 avril 2007 « modifiant le Code judiciaire,
notamment les dispositions relatives au personnel judiciai La
Cour constitutionnelle, composée du juge E. De Groot, faisant fonction de président, du prési(...)"
Extrait de l'arrêt n° 150/2008 du 30 octobre 2008 Numéro du rôle : 4362 En cause : le recours en annulation du chapitre II de la loi du 25 avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au personnel judiciai La Cour constitutionnelle, composée du juge E. De Groot, faisant fonction de président, du prési(...) | Uittreksel uit arrest nr. 150/2008 van 30 oktober 2008 Rolnummer 4362 In zake : het beroep tot vernietiging van hoofdstuk II van de wet van 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid met betrekking tot bepalinge Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter E. De Groot, waarnemend voorzitter, voorzitter (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 150/2008 du 30 octobre 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 150/2008 van 30 oktober 2008 |
Numéro du rôle : 4362 | Rolnummer 4362 |
En cause : le recours en annulation du chapitre II de la loi du 25 | In zake : het beroep tot vernietiging van hoofdstuk II van de wet van |
avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions | 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het | |
relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux | gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen |
secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation | en inzake de rechterlijke organisatie » en van artikel 10 van de wet |
judiciaire » et de l'article 10 de la loi du 25 avril 2007 « | van 25 april 2007 « tot regeling van de betrekkingen tussen de |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke |
organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les | Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de |
référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et | referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken », |
juristes de parquet près les cours et tribunaux », introduit par | ingesteld door de vzw « Nationale confederatie van de griffiers en de |
l'ASBL « Confédération nationale des greffiers et des membres des | leden van de griffies van de Hoven en Rechtbanken van het Rijk » |
greffes des cours et tribunaux du Royaume » (C.E.N.E.G.E.R.) et autres. | (C.E.N.E.G.E.R.) en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du juge E. De Groot, faisant fonction de président, du | samengesteld uit rechter E. De Groot, waarnemend voorzitter, |
président M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, J.-P. | voorzitter M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, J.-P. |
Snappe, E. Derycke et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. | Snappe, E. Derycke en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier |
Dutilleux, présidée par le juge E. De Groot, | P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter E. De Groot, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 november |
novembre 2007 et parvenue au greffe le 3 décembre 2007, un recours en | 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 3 |
december 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van hoofdstuk II | |
annulation du chapitre II de la loi du 25 avril 2007 « modifiant le | van de wet van 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk |
Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au personnel | Wetboek inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het |
judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux secrétaires ainsi que les | gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen |
dispositions relatives à l'organisation judiciaire » (publiée au | en inzake de rechterlijke organisatie » (bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge du 1er juin 2007) et de l'article 10 de la loi du 25 | Staatsblad van 1 juni 2007) en van artikel 10 van de wet van 25 april |
avril 2007 « organisant les relations entre les autorités publiques et | 2007 « tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
les organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les | vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de |
référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et | referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en |
juristes de parquet près les cours et tribunaux » (publiée au Moniteur | parketjuristen bij de hoven en rechtbanken » (bekendgemaakt in het |
belge du 11 juin 2007) a été introduit par l'ASBL « Confédération | Belgisch Staatsblad van 11 juni 2007) door de vzw « Nationale |
nationale des greffiers et des membres des greffes des cours et | confederatie van de griffiers en de leden van de griffies van de Hoven |
tribunaux du Royaume » (C.E.N.E.G.E.R.), dont le siège social est | en Rechtbanken van het Rijk » (C.E.N.E.G.E.R.), met maatschappelijke |
établi à 1000 Bruxelles, place Poelaert 1, August Crabbe, demeurant à | zetel te 1000 Brussel, Poelaertplein 1, August Crabbe, wonende te 1602 |
1602 Vlezenbeek, Smidsestraat 12, Pierre Verreydt, demeurant à 2140 | Vlezenbeek, Smidsestraat 12, Pierre Verreydt, wonende te 2140 |
Borgerhout, Karel de Preterlei 136, Joseph Horrion, demeurant à 4000 | Borgerhout, Karel de Preterlei 136, Joseph Horrion, wonende te 4000 |
Liège, rue du Marché 21, André Van Camp, demeurant à 2140 Borgerhout, | Luik, rue du Marché 21, André Van Camp, wonende te 2140 Borgerhout, |
Lode van Berckenlaan 173, Cécile Devergnies, demeurant à 6560 | Lode van Berckenlaan 173, Cécile Devergnies, wonende te 6560 |
Bersillies-l'Abbaye, rue de Cousolre 59, Geert Van Nuffel, demeurant à | Bersillies-l'Abbaye, rue de Cousolre 59, Geert Van Nuffel, wonende te |
9100 Saint-Nicolas, Joséphine-Charlottelaan 156, Eric Voss, demeurant | 9100 Sint-Niklaas, Joséphine-Charlottelaan 156, Eric Voss, wonende te |
à 4900 Spa, Préfayhai 23a, Frank Adriaensen, demeurant à 2640 Mortsel, | 4900 Spa, Préfayhai 23a, Frank Adriaensen, wonende te 2640 Mortsel, |
Fortstraat 24, et André Boelaert, demeurant à 9300 Alost, Lindenstraat | Fortstraat 24, en André Boelaert, wonende te 9300 Aalst, Lindenstraat |
130. | 130. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à l'intérêt des parties requérantes | Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen |
B.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt de la première partie | B.1. De Ministerraad betwist het belang van de eerste verzoekende |
requérante, au motif que les lois attaquées ne pourraient affecter son | partij, omdat de bestreden wetten haar niet zouden raken in haar |
objet social. | maatschappelijk doel. |
La « Confédération des syndicats chrétiens - Services publics », qui | Het « Algemeen Christelijk Vakverbond - Openbare Diensten », dat zijn |
motive son intervention dans la présente affaire en indiquant qu'elle | tussenkomst in de voorliggende zaak motiveert door erop te wijzen dat |
a nécessairement, en tant qu'organisation syndicale représentative | het, als representatieve vakorganisatie die wettelijk is betrokken bij |
légalement associée au fonctionnement des services publics, un intérêt | de werking van de overheidsdiensten, noodzakelijkerwijze een belang |
à un recours en annulation d'une disposition qui règle les relations | heeft bij een beroep tot vernietiging van een bepaling die de |
entre les autorités publiques et les organisations syndicales, estime | betrekkingen regelt tussen de overheid en de vakorganisaties, is van |
que les parties requérantes n'ont pas intérêt au recours en annulation | oordeel dat de verzoekende partijen geen belang hebben bij het beroep |
en ce qu'il est dirigé contre l'article 10 de la loi du 25 avril 2007 | tot vernietiging in zoverre het is gericht tegen artikel 10 van de wet |
« organisant les relations entre les autorités publiques et les | van 25 april 2007 « tot regeling van de betrekkingen tussen de |
organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les | overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke |
référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et | Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de |
juristes de parquet près les cours et tribunaux », étant donné | referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken », |
qu'elles ne démontrent aucunement que leurs intérêts pourraient être | aangezien zij op geen enkele wijze aannemelijk maken dat hun belangen |
affectés directement et défavorablement par cette disposition. La | rechtstreeks en ongunstig kunnen worden geraakt door die bepaling. De |
première partie requérante ne démontrerait pas davantage qu'elle | eerste verzoekende partij zou evenmin aantonen dat zij voldoet aan de |
satisfait aux conditions pour pouvoir être considérée comme une | voorwaarden om te kunnen worden beschouwd als een representatieve |
organisation syndicale représentative au sens de cette disposition. | vakorganisatie in de zin van die bepaling. |
B.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à | B.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen dat |
toute personne physique ou morale qui introduit un recours en | elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot |
annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt | vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste |
requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée | belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de |
directement et défavorablement par la norme entreprise. | bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
B.3.1. La première partie requérante est l'ASBL « Confédération | B.3.1. De eerste verzoekende partij is de VZW « Nationale confederatie |
nationale des greffiers et des membres des greffes des cours et | van de griffiers en de leden van de griffies van de Hoven en |
tribunaux du Royaume » (C.E.N.E.G.E.R.). | Rechtbanken van het Rijk » (C.E.N.E.G.E.R.). |
B.3.2. Lorsqu'une association sans but lucratif qui n'invoque pas son | B.3.2. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk die niet haar |
intérêt personnel agit devant la Cour, il est requis que son objet | persoonlijk belang aanvoert, voor het Hof optreedt, is vereist dat |
social soit d'une nature particulière et, dès lors, distinct de | haar maatschappelijk doel van bijzondere aard is en, derhalve, |
l'intérêt général; qu'elle défende un intérêt collectif; que la norme | onderscheiden van het algemeen belang; dat zij een collectief belang |
attaquée soit susceptible d'affecter son objet social; qu'il | verdedigt; dat haar maatschappelijk doel door de bestreden norm kan |
n'apparaisse pas, enfin, que cet objet social n'est pas ou n'est plus | worden geraakt; dat ten slotte niet blijkt dat dit maatschappelijk |
réellement poursuivi. | doel niet of niet meer werkelijk wordt nagestreefd. |
B.3.3. L'ASBL « C.E.N.E.G.E.R. » a pour objet, selon ses statuts, de | B.3.3. De VZW « C.E.N.E.G.E.R. » stelt zich volgens haar statuten tot |
développer l'esprit de corps parmi ses membres et de présenter aux | doel de samenhorigheid van haar leden te ontwikkelen en aan de |
autorités compétentes les desiderata et les suggestions de ses membres | bevoegde autoriteiten desiderata en suggesties van haar leden en |
et des fédérations pour toutes les questions professionnelles d'ordre | groeperingen voor te leggen betreffende beroepsaangelegenheden van |
général. | algemene aard. |
Contrairement à ce que fait valoir le Conseil des ministres, se | In tegenstelling tot wat de Ministerraad betoogt op basis van een |
fondant sur une lecture littérale de l'objet social de l'ASBL, il peut | letterlijke lezing van het maatschappelijk doel van de vzw, kan ervan |
être admis que des dispositions qui portent, d'une part, sur le statut | worden uitgegaan dat bepalingen die betrekking hebben, enerzijds, op |
des greffiers des cours et tribunaux et, d'autre part, sur la | het statuut van de griffiers van de hoven en de rechtbanken en, |
composition des comités de négociation et de concertation pour les | anderzijds, op de samenstelling van de onderhandelings- en |
greffiers, référendaires et juristes de parquet de l'ordre judiciaire, | overlegcomités voor de griffiers, referendarissen en parketjuristen |
soient de nature à pouvoir affecter défavorablement l'objet social de | van de rechterlijke orde, van die aard zijn dat zij het |
l'association. En ce que le recours est dirigé contre de telles | maatschappelijk doel van de vereniging ongunstig kunnen raken. In |
dispositions, la première partie requérante justifie de l'intérêt | zoverre het beroep is gericht tegen dergelijke bepalingen, doet de |
requis. Le fait que la première partie requérante ne démontre pas | eerste verzoekende partij blijken van het rechtens vereiste belang. |
qu'elle satisfait aux conditions pour pouvoir être considérée comme | Het feit dat de eerste verzoekende partij niet aantoont dat zij |
une organisation syndicale représentative au sens de l'article attaqué par le troisième moyen, ne prive pas cette partie requérante de son intérêt, étant donné que, lorsqu'une disposition législative privilégie certaines catégories d'organisations syndicales, les autres organisations syndicales ont un intérêt suffisamment direct à attaquer cette disposition. B.4. Les autres parties requérantes invoquent leur qualité de greffier en chef, de greffier chef de service ou de greffier près les cours et tribunaux. En cette qualité, elles peuvent être affectées défavorablement par les dispositions attaquées dans la mesure où elles portent sur le statut des greffiers. Sous cette réserve, elles justifient de l'intérêt requis. Quant au fond Quant au premier moyen B.5. Le premier moyen est dirigé contre l'ensemble du chapitre II de | voldoet aan de voorwaarden om te kunnen worden beschouwd als een representatieve vakorganisatie in de zin van het met het derde middel bestreden artikel, ontneemt die verzoekende partij niet haar belang, vermits, wanneer een wetsbepaling bepaalde categorieën van vakorganisaties bevoorrecht, de andere vakorganisaties een belang hebben dat voldoende rechtstreeks is om die bepaling aan te vechten. B.4. De overige verzoekende partijen beroepen zich op hun hoedanigheid van hoofdgriffier, griffier-hoofd van dienst of griffier bij de hoven en de rechtbanken. In die hoedanigheid kunnen zij ongunstig worden geraakt door de bestreden bepalingen, in zoverre die betrekking hebben op de rechtspositie van griffiers. Onder dat voorbehoud doen zij blijken van het rechtens vereiste belang. Ten gronde Ten aanzien van het eerste middel B.5. Het eerste middel is gericht tegen het volledige hoofdstuk II van |
la loi du 25 avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les | de wet van 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het | |
dispositions relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux | gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen |
greffiers et aux secrétaires ainsi que les dispositions relatives à | |
l'organisation judiciaire » (ci-après : la loi du 25 avril 2007 | en inzake de rechterlijke organisatie » (hierna : wet van 25 april |
modifiant le Code judiciaire), et est pris de la violation des | 2007 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek), en is afgeleid uit |
articles 10 et 11, combinés avec l'article 151, § 1er, de la | de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
Constitution et avec l'article 6 de la Convention européenne des | gelezen met artikel 151, § 1, ervan en met artikel 6 van het Europees |
droits de l'homme, en ce que les dispositions de ce chapitre | Verdrag voor de rechten van de mens, doordat de bepalingen van dat |
impliqueraient une perte d'indépendance des greffiers de l'ordre | hoofdstuk een achteruitgang zouden inhouden in de onafhankelijke |
judiciaire par rapport à la magistrature et au pouvoir exécutif. | positie van de griffiers van de rechterlijke orde ten aanzien van de |
magistratuur en ten aanzien van de uitvoerende macht. | |
B.6. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale | B.6. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere |
du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire connaître, | wet van 6 januari 1989, moeten de middelen van het verzoekschrift te |
parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient | kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving |
violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et | waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die |
exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces | deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die |
dispositions. | regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. |
B.7. Le chapitre II attaqué de la loi du 25 avril 2007 modifiant le | B.7. Het bestreden hoofdstuk II van de wet van 25 april 2007 tot |
Code judiciaire contient 154 articles qui modifient ou remplacent | wijziging van het Gerechtelijk Wetboek bevat 154 artikelen die diverse |
diverses dispositions du Code judiciaire. Ces dispositions concernent | bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek wijzigen of vervangen. Die |
notamment la direction générale et l'organisation des cours et | bepalingen hebben, onder meer, betrekking op de algemene leiding en de |
tribunaux, la création de services d'appui, les directives de la | organisatie van de hoven en de rechtbanken, de oprichting van |
politique répressive, la structure hiérarchique du greffe et du | steundiensten, de richtlijnen van het strafrechtelijk beleid, de |
secrétariat du parquet, la répartition du personnel en niveaux et | hiërarchische structuur van de griffie en het parketsecretariaat, de |
classes, la nomination du personnel, le statut des référendaires et | indeling van het personeel in niveaus en in klassen, de benoeming van |
des juristes de parquet, les conditions de nomination et la carrière | het personeel, het statuut van de referendarissen en de |
des magistrats et du personnel judiciaire, les formations certifiées, | parketjuristen, de benoemingsvoorwaarden en de loopbaan van de |
l'évaluation du personnel judiciaire, l'installation des magistrats, | magistraten en het gerechtspersoneel, de gecertificeerde opleidingen, |
des référendaires, des juristes de parquet et des greffiers ainsi que | de evaluatie van het gerechtspersoneel, de installatie van de |
leur prestation de serment et les traitements et suppléments de | magistraten, de referendarissen, de parketjuristen en de griffiers en |
traitement du personnel judiciaire. | hun eedaflegging en de wedden en weddenbijslagen van het |
B.8. Les parties requérantes ne précisent pas quelles dispositions | gerechtspersoneel. B.8. De verzoekende partijen zetten niet uiteen welke van de 154 |
parmi les 154 articles qui figurent au chapitre II de la loi du 25 | artikelen die in hoofdstuk II van de wet van 25 april 2007 tot |
avril 2007 modifiant le Code judiciaire impliqueraient un « recul au | wijziging van het Gerechtelijk Wetboek zijn opgenomen, een « |
niveau de l'indépendance des greffiers de l'ordre judiciaire » ni en | achteruitgang in de onafhankelijke positie van de griffiers van de |
quoi chacune des dispositions en question porterait atteinte à | rechterlijke orde » zouden veroorzaken, noch in welk opzicht elk van |
l'indépendance des greffiers, tant par rapport à la magistrature que | de desbetreffende bepalingen de onafhankelijkheid van de griffiers, |
zowel ten aanzien van de magistratuur als ten aanzien van de | |
par rapport au pouvoir exécutif. | uitvoerende macht, zouden aantasten. |
B.9. Le premier moyen est irrecevable. | B.9. Het eerste middel is niet ontvankelijk. |
Quant au deuxième moyen | Ten aanzien van het tweede middel |
B.10. Dans leur mémoire en réponse, les parties requérantes ont fait | B.10. In hun memorie van antwoord hebben de verzoekende partijen laten |
savoir qu'elles souhaitaient se désister de leur deuxième moyen. | weten dat zij afstand wensen te doen van het tweede middel. |
B.11. Rien n'empêche la Cour de décréter, en l'espèce, le désistement. | B.11. Niets belet te dezen dat het Hof de afstand toewijst. |
Quant au troisième moyen | Ten aanzien van het derde middel |
B.12. Le troisième moyen est dirigé contre l'article 10 de la loi du | B.12. Het derde middel is gericht tegen artikel 10 van de wet van 25 |
25 avril 2007 « organisant les relations entre les autorités publiques | april 2007 « tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
et les organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, | vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de |
les référendaires près la Cour de cassation et les référendaires et | referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en |
juristes de parquet près les cours et tribunaux », et est pris de la | parketjuristen bij de hoven en rechtbanken », en is afgeleid uit de |
violation des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que la | schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de |
disposition attaquée exige que les organisations syndicales agréées | bestreden bepaling van de erkende vakorganisaties die zich richten tot |
qui s'adressent à une catégorie professionnelle spécifique comptent | een specifieke beroepsgroep vereist dat zij een kwart van alle |
parmi leurs affiliés cotisants un quart de toutes les personnes qui | personen die behoren tot de beroepsgroep die zij vertegenwoordigen als |
appartiennent à cette catégorie, alors que cette condition n'est pas | bijdrageplichtige leden tellen, terwijl die vereiste niet wordt |
imposée aux organisations syndicales agréées qui siègent au comité | opgelegd aan de erkende vakorganisaties die zitting hebben in het |
commun à l'ensemble des services publics. | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten. |
B.13. L'article 10 attaqué dispose : | B.13. Het bestreden artikel 10 bepaalt : |
« Seules les organisations syndicales représentatives peuvent siéger | « Alleen de representatieve vakorganisaties hebben zitting in het |
au comité de négociation et aux comités de concertation des greffiers, | onderhandelingscomité en in de overlegcomités voor de griffiers, |
référendaires et juristes de parquet de l'Ordre judiciaire. | referendarissen en parketjuristen van de Rechterlijke Orde. |
Sont considérées comme représentatives pour siéger : | Worden geacht representatief te zijn om zitting te hebben : |
1° les organisations syndicales agréées qui siègent au comité commun à | 1° de erkende vakorganisaties die zitting hebben in het |
l'ensemble des services publics, visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, bedoeld in |
3° de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | artikel 3, § 1, eerste lid, 3°, van de wet van 19 december 1974 tot |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
autorités. | haar personeel. |
2° sans préjudice du 1°, les organisations syndicales agréées qui, à | 2° onverminderd het 1°, de erkende vakorganisaties die tegelijk : |
la fois : a) défendent les intérêts, soit de toutes les catégories de greffiers | a) de belangen verdedigen van hetzij al de categorieën van griffiers |
de l'Ordre judiciaire, soit les référendaires près la Cour de | van de Rechterlijke Orde, hetzij de referendarissen bij het Hof van |
cassation, soit de tous les référendaires et juristes de parquet près | Cassatie, hetzij al de referendarissen en parketjuristen bij de hoven |
les cours et tribunaux, soit de toutes les catégories de personnel | en rechtbanken, hetzij alle hier opgesomde categorieën van personeel |
énumérées ci-dessus; | samen; |
b) comptent un nombre d'affiliés cotisants qui représente au moins 25 | b) een aantal bijdrageplichtige leden tellen dat ten minste 25 % |
pour cent de l'ensemble des personnes composant chaque groupe de | vertegenwoordigt van het totaal aantal personen die elke |
personnel qu'elles représentent ». | personeelsgroep die zij vertegenwoordigen, samenstelt ». |
B.14.1. Par la loi 25 avril 2007 « organisant les relations entre les | B.14.1. Met de wet van 25 april 2007 « tot regeling van de |
autorités publiques et les organisations syndicales des greffiers de | betrekkingen tussen de overheid en de vakorganisaties van de griffiers |
l'Ordre judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, et | van de Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie |
les référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux | en de referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken » |
», le législateur a entendu créer une structure de concertation | beoogde de wetgever een afzonderlijke structuur van sociaal overleg |
sociale distincte entre les membres de l'ordre judiciaire en question | tussen de betreffende leden van de rechterlijke orde en de overheid te |
et les pouvoirs publics (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-2010/1, p. | creëren (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-2010/1, p. 2). Die |
2). Cette structure distincte a été justifiée en soulignant que « | afzonderlijke structuur werd verantwoord door erop te wijzen dat « de |
eis van onafhankelijkheid [niet toelaat] dat [de betreffende leden van | |
l'exigence d'indépendance oblige à exclure [les membres en question de | de rechterlijke orde] onder het toepassingsgebied van het |
l'ordre judiciaire] du statut syndical du personnel public » (ibid. ). | vakbondsstatuut van het overheidspersoneel vallen » (ibid. ). |
A cet effet ont été créés un comité de négociation distinct (article | Daartoe wordt een afzonderlijk onderhandelingscomité (artikel 4) en |
4) et un comité de concertation distinct (article 8, § 1er) pour les | een afzonderlijk overlegcomité (artikel 8, § 1) voor de griffiers, |
greffiers, référendaires et juristes de parquet. Le Roi peut en outre | referendarissen en parketjuristen opgericht. De Koning kan bovendien |
créer, par ressort de cour d'appel, un comité de concertation de base | per rechtsgebied van het hof van beroep een basisoverlegcomité |
(article 8, § 2). La loi du 25 avril 2007 détermine les matières pour | oprichten (artikel 8, § 2). De wet van 25 april 2007 bepaalt voor |
lesquelles des négociations doivent être menées au sein du comité de | welke aangelegenheden onderhandelingen moeten worden gevoerd in het |
négociation et celles pour lesquelles une concertation doit être menée | onderhandelingscomité, en voor welke aangelegenheden overleg moet |
au sein des comités de concertation. | worden gepleegd in de overlegcomités. |
B.14.2. Le comité de négociation et les comités de concertation | B.14.2. Het onderhandelingscomité en de overlegcomités omvatten |
comprennent, d'une part, une délégation des autorités publiques et, | enerzijds een afvaardiging van de overheid en anderzijds een |
d'autre part, une délégation par organisation syndicale | afvaardiging per representatieve vakorganisatie. |
représentative. | |
B.14.3. Selon l'article 10 attaqué, seules les organisations | B.14.3. Volgens het bestreden artikel 10 hebben alleen de |
syndicales représentatives siègent au comité de négociation et aux | representatieve vakorganisaties zitting in het onderhandelingscomité |
comités de concertation. Cette disposition contient également les | en de overlegcomités. Die bepaling bevat tevens de voorwaarden waaraan |
conditions auxquelles doit satisfaire une organisation syndicale pour | een vakorganisatie moet voldoen om te worden geacht representatief te |
être considérée comme représentative et établit à cet effet une | zijn en maakt daarbij een onderscheid tussen twee categorieën. |
distinction entre deux catégories. | |
A la première catégorie appartiennent les organisations syndicales | De eerste categorie betreft de erkende vakorganisaties die zitting |
agréées qui siègent au comité commun à l'ensemble des services | hebben in het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, |
publics, visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi du 19 | bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, 3°, van de wet van 19 december |
décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques | 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
et les syndicats des agents relevant de ces autorités. Cette catégorie | vakbonden van haar personeel. Die categorie wordt geacht |
est considérée comme représentative en raison de la seule circonstance | representatief te zijn louter op grond van het feit dat zij zitting |
qu'elle siège audit comité commun à l'ensemble des services publics. | hebben in het bedoelde gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten. |
A la deuxième catégorie appartiennent les organisations syndicales | De tweede categorie betreft de erkende vakorganisaties die de belangen |
agréées qui défendent les intérêts soit de toutes les catégories de | verdedigen van hetzij al de categorieën van griffiers van de |
greffiers de l'ordre judiciaire, soit des référendaires près la Cour | rechterlijke orde, hetzij de referendarissen bij het Hof van Cassatie, |
de cassation, soit de tous les référendaires et juristes de parquet | hetzij al de referendarissen en parketjuristen bij de hoven en |
près les cours et tribunaux, soit de toutes les catégories de | rechtbanken, hetzij alle hier opgesomde categorieën van personeel |
personnel précitées ensemble. Ces organisations syndicales ne sont | samen. Die vakorganisaties worden slechts representatief geacht |
considérées comme représentatives que si elles comptent un nombre | wanneer zij een aantal bijdrageplichtige leden tellen dat ten minste |
d'affiliés cotisants qui représente au moins 25 p.c. de l'ensemble des | 25 pct. vertegenwoordigt van het totaal aantal personen die elke |
personnes composant chaque groupe de personnel qu'elles représentent. | personeelsgroep die zij vertegenwoordigen samenstelt. |
B.15.1. Selon l'article 7 de la loi précitée du 19 décembre 1974, une | B.15.1. Volgens artikel 7 van de voormelde wet van 19 december 1974 |
organisation syndicale ne peut siéger au comité commun à l'ensemble | kunnen vakorganisaties slechts zitting hebben in het gemeenschappelijk |
des services publics que lorsqu'elle exerce son activité sur le plan | comité voor alle overheidsdiensten wanneer zij tegelijk op nationaal |
national, défend les intérêts de toutes les catégories du personnel | vlak werkzaam zijn, de belangen van al de categorieën van het |
des services publics et est affiliée à une organisation syndicale | personeel in overheidsdienst verdedigen, en aangesloten zijn bij een |
représentée au Conseil national du travail. | vakorganisatie die in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigd is. |
B.15.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 19 décembre | B.15.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 19 december |
1974 que ce choix correspond à la volonté du Gouvernement « d'avoir | 1974 blijkt dat die keuze overeenstemt met de wil van de Regering om « |
devant lui des interlocuteurs valables et responsables avec lesquels | geldige en verantwoordelijke gesprekspartners voor zich te vinden |
il puisse négocier efficacement » et, pour atteindre ce but, de ne « | waarmee zij efficiënt kan onderhandelen » en, teneinde dat doel te |
négocier qu'avec des syndicats capables de porter des responsabilités | bereiken, slechts te « onderhandelen met vakbonden die in staat zijn |
effectives sur le plan national » et d'éviter le morcellement syndical | om werkelijke verantwoordelijkheden te dragen op nationaal vlak » en |
qui « signifierait la mort de ces négociations » (Doc. parl., Sénat, | de versnippering van de vakbonden te vermijden waardoor « de |
onderhandelingen [...] ten dode opgeschreven [zouden] zijn » (Parl. | |
S.E. 1974, n° 367/2, p. 10). | St., Senaat, B.Z. 1974, nr. 367/2, p. 10). |
En faisant référence à la composition du comité commun à l'ensemble | Door te verwijzen naar de samenstelling van het gemeenschappelijk |
des services publics, le législateur doit être réputé, en adoptant la | comité voor alle overheidsdiensten, moet de wetgever, bij het aannemen |
disposition attaquée, avoir poursuivi les mêmes objectifs. | van de bestreden bepaling, worden geacht dezelfde doelstellingen te |
hebben nagestreefd. | |
B.15.3. Il est conforme à ces objectifs de sélectionner les | B.15.3. Het is in overeenstemming met die doelstellingen de |
interlocuteurs qui siégeront dans les structures de concertation et de | gesprekspartners die zitting mogen hebben in de overleg- en |
négociation afin d'assurer une concertation sociale permanente et | onderhandelingsstructuren te selecteren, om een permanent en |
efficace et de préserver la paix sociale. Il n'est pas déraisonnable | doeltreffend sociaal overleg te verzekeren en de sociale vrede te |
d'admettre en tout cas les organisations syndicales qui sont actives | bewaren. Het is niet onredelijk in elk geval de vakorganisaties toe te |
au niveau fédéral ou qui, à tout le moins, font partie d'une | laten die op federaal vlak werkzaam zijn of die op zijn minst deel |
organisation syndicale constituée à ce niveau et qui défendent | uitmaken van een op dat niveau samengestelde vakorganisatie en ook de |
également les intérêts de toutes les catégories du personnel. Une | belangen van alle categorieën van het personeel verdedigen. Een |
telle exigence est en effet de nature à garantir dans une certaine | dergelijke vereiste is immers van die aard dat zij in zekere mate |
mesure que les revendications relatives à une catégorie du personnel | waarborgt dat bij het formuleren van de eisen van een categorie van |
soient formulées en tenant compte de la situation des autres | het personeel rekening wordt gehouden met de situatie van de andere |
travailleurs. | werknemers. |
B.15.4. Il en est de même pour la condition d'affiliation à une | B.15.4. Hetzelfde geldt voor de voorwaarde van aansluiting bij een |
organisation syndicale représentée au Conseil national du travail. | vakorganisatie die vertegenwoordigd is in de Nationale Arbeidsraad. |
Une telle condition n'est pas discriminatoire dans son principe en ce | Een dergelijke voorwaarde is in beginsel niet discriminerend doordat |
qu'elle n'est qu'une manière indirecte d'exiger l'affiliation à une | zij enkel een indirecte manier is om de aansluiting bij een |
organisation ou fédération interprofessionnelle incluant le secteur | interprofessionele organisatie of federatie die zowel de privésector |
privé et le secteur public. | als de overheidssector insluit, te eisen. |
Certes, la loi du 29 mai 1952 organique du Conseil national du travail | De wet van 29 mei 1952 tot inrichting van de Nationale Arbeidsraad |
laat weliswaar de Koning de keuze wat de organisaties betreft die in | |
laisse au Roi un choix quant aux organisations représentées à ce | die Raad vertegenwoordigd zijn. Uit het feit dat de wetgever heeft |
Conseil. Mais de ce que le législateur s'est abstenu de mentionner | nagelaten in de wet zelf de objectieve, duidelijke en vooraf |
dans la loi elle-même les critères objectifs, précis et préétablis que | vastgestelde criteria te vermelden die de Koning zou moeten toepassen, |
le Roi devrait appliquer, il ne pourrait être déduit qu'il L'aurait | kan echter niet worden afgeleid dat hij Hem impliciet zou hebben |
implicitement autorisé à méconnaître les principes d'égalité et de | toegestaan de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie te |
non-discrimination et à ne pas tenir compte des recommandations | miskennen en de herhaalde aanbevelingen van de Internationale |
répétées de l'Organisation internationale du travail (B.I.T., Bulletin | Arbeidsorganisatie naast zich neer te leggen (B.I.T., Bulletin |
officiel, Vol. LXX, 1987, Série B, n° 2, p. 24). | officiel, Vol. LXX, 1987, Serie B, nr. 2, p. 24). |
Si large et si imprécise soit-elle, l'habilitation donnée au Roi par | Hoe ruim en hoe vaag zij ook is, de machtiging die door de |
l'effet combiné de la disposition attaquée et de l'article 2, § 2, de | gecombineerde werking van de bestreden bepaling en van artikel 2, § 2, |
la loi du 29 mai 1952 ne Lui permet en aucune façon de déroger au principe selon lequel, lorsqu'une norme établit une différence de traitement entre certaines catégories de personnes, celle-ci doit être fondée sur une justification objective et raisonnable qui s'apprécie par rapport au but et aux effets de la norme considérée. C'est au juge administratif qu'il appartient d'annuler la décision par laquelle le Roi aurait accueilli ou rejeté la candidature d'une organisation syndicale en Se fondant sur une conception illégale ou discriminatoire de la notion de représentativité. B.16. Il s'ensuit que la disposition attaquée ne viole pas les | van de wet van 29 mei 1952 aan de Koning is gegeven, staat Hem geenszins toe af te wijken van het beginsel volgens hetwelk een verschil in behandeling dat door een norm tussen verschillende categorieën van personen in het leven wordt geroepen, dient te berusten op een objectieve en redelijke verantwoording die wordt beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel. Het staat aan de administratieve rechter de beslissing te vernietigen waarmee de Koning de kandidatuur van een vakorganisatie zou hebben aangenomen of verworpen door Zich te baseren op een onwettige of discriminerende opvatting van het begrip « representativiteit ». |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle accorde une | B.16. Daaruit volgt dat de bestreden bepaling de artikelen 10 en 11 |
représentativité de droit aux organisations syndicales qui siègent au | van de Grondwet niet schendt doordat zij een representativiteit naar |
recht toekent aan de vakorganisaties die zitting hebben in het | |
comité commun à l'ensemble des services publics, pour autant que le | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, op voorwaarde |
législateur veille à compléter la liste des organisations syndicales | dat de wetgever erop toeziet dat de lijst van de representatieve |
représentatives en y ajoutant un nombre suffisant d'organisations qui | vakorganisaties wordt aangevuld met een voldoende aantal organisaties |
justifient d'une réelle représentativité de fait. | die een reële feitelijke representativiteit hebben. |
B.17.1. Il convient de constater à cet égard que siègent aux comités | B.17.1. Op dat vlak dient te worden vastgesteld dat niet alleen de |
de négociation et de concertation pour les greffiers, référendaires et | erkende vakorganisaties die zitting hebben in het gemeenschappelijk |
juristes de parquet de l'ordre judiciaire, non seulement les | comité voor alle overheidsdiensten, zitting hebben in de |
organisations syndicales agréées qui siègent au comité commun à | onderhandelings- en overlegcomités voor de griffiers, referendarissen |
l'ensemble des services publics, mais également les organisations | en parketjuristen van de rechterlijke orde, maar ook de erkende |
syndicales agréées qui défendent les intérêts soit de toutes les | vakorganisaties die de belangen verdedigen van hetzij al de |
catégories de greffiers de l'ordre judiciaire, soit des référendaires | categorieën van griffiers van de rechterlijke orde, hetzij de |
près la Cour de cassation, soit de tous les référendaires et juristes | referendarissen bij het Hof van Cassatie, hetzij al de referendarissen |
de parquet près les cours et tribunaux, soit de toutes les catégories | en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken, hetzij alle hier |
de personnel précitées ensemble, mais uniquement si elles comptent un | opgesomde categorieën van personeel samen, zij het slechts als zij een |
nombre d'affiliés cotisants qui représente au moins 25 p.c. de | aantal bijdrageplichtige leden tellen dat ten minste 25 pct. |
l'ensemble des personnes composant chaque groupe de personnel qu'elles | vertegenwoordigt van het totaal aantal personen die elke |
représentent. | personeelsgroep die zij vertegenwoordigen, samenstelt. |
B.17.2. Au cours des travaux préparatoires, la condition fondée sur le | B.17.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd de op het aantal |
nombre d'affiliés cotisants a été commentée comme suit : | bijdrageplichtige leden gebaseerde voorwaarde toegelicht als volgt : |
« [...] le gouvernement estime [...] que l'élargissement de la | « De regering meent [...] dat de verruiming van de samenstelling van |
composition des deux comités doit rester dans certaines limites. On | de twee comités binnen bepaalde grenzen moet blijven. Van de |
peut exiger des organisations syndicales qui représentent une | vakorganisaties die een bepaalde categorie van personeelsleden |
catégorie déterminée de personnel qu'elles représentent au moins une | vertegenwoordigen, mag verwacht worden dat zij op zijn minst een |
partie substantielle de ce personnel. | substantieel deel van het personeel vertegenwoordigen. |
[...] | [...] |
Cette règle vise une égalité de traitement entre toutes les | Deze regel streeft een gelijke behandeling na van alle |
organisations syndicales. Il faut en effet éviter qu'une organisation | vakorganisaties. Er moet immers vermeden worden dat een vakorganisatie |
syndicale qui ne compte que quelques affiliés issus d'un groupe de | die slechts een handvol leden uit een bepaalde personeelsgroep telt, |
personnel déterminé puisse représenter ce groupe de personnel et avoir | die personeelsgroep kan vertegenwoordigen en een gelijke stem zou |
une voix équivalente à une organisation qui représente un groupe | hebben als de groepering die een grote groep vertegenwoordigt » (Parl. |
important » (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-2010/1, pp. 11-12). | St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-2010/1, pp. 11-12). |
« Cela doit permettre d'éviter un morcellement du paysage syndical et | « Dit moet de versnippering van het vakbondslandschap tegengaan, en |
surtout qu'une organisation ne prétende parler au nom d'une certaine | vooral voorkomen dat een organisatie claimt te spreken namens een |
catégorie de personnel alors que seulement un nombre minimal de | bepaalde categorie van personeelsleden, terwijl slechts een minimaal |
membres de ce personnel judiciaire y est affilié » (Doc. parl., Sénat, | aantal van dit gerechtspersoneel aangesloten is » (Parl. St., Senaat, |
2006-2007, n° 3-2010/3, p. 4). | 2006-2007, nr. 3-2010/3, p. 4). |
B.17.3. Il apparaît que le législateur voulait éviter que les comités | B.17.3. Daaruit blijkt dat de wetgever wou voorkomen dat de |
de négociation et de concertation aient une composition qui soit trop | onderhandelings- en overlegcomités een al te ruime samenstelling |
large, que le paysage syndical soit trop « morcelé » et que les | zouden krijgen, dat het vakbondslandschap « versnipperd » zou geraken, |
organisations syndicales qui ne représentent qu'un nombre réduit de | en dat vakorganisaties die slechts een beperkt aantal personeelsleden |
membres du personnel aient une voix qui soit équivalente à celle des | vertegenwoordigen, een stem zouden verkrijgen die evenwaardig is aan |
organisations syndicales qui représentent une partie substantielle du | die van de vakorganisaties die een substantieel deel van het personeel |
personnel. Ces objectifs peuvent justifier raisonnablement la | vertegenwoordigen. Die doelstellingen kunnen de op het aantal |
condition fondée sur le nombre d'affiliés cotisants. En outre, compte | bijdrageplichtige leden gebaseerde voorwaarde redelijkerwijze |
tenu, d'une part, de ce que le législateur a pu estimer que les | verantwoorden. Rekening houdend, enerzijds, met het feit dat de |
diverses catégories de membres du personnel pour lesquelles la loi | wetgever van oordeel vermocht te zijn dat de diverse categorieën van |
attaquée prévoit une structure spécifique de concertation sociale | personeelsleden voor wie de bestreden wet voorziet in een specifieke |
(greffiers, référendaires près la Cour de cassation, et référendaires | structuur van sociaal overleg (griffiers, referendarissen bij het Hof |
et juristes de parquet près les cours et tribunaux) présentent des | van Cassatie, en referendarissen en parketjuristen bij de hoven en |
caractéristiques propres qui justifient qu'elles obtiennent séparément | rechtbanken) eigen kenmerken hebben die verantwoorden dat zij |
le droit de désigner des représentants qui puissent négocier et se | afzonderlijk het recht verkrijgen om vertegenwoordigers aan te wijzen |
concerter avec les autorités publiques en leur nom (Doc. parl., Sénat, | die namens hen mogen onderhandelen en overleggen met de overheid |
2006-2007, n° 3-2010/1, p. 7) et, d'autre part, du nombre relativement | (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-2010/1, p. 7), en, anderzijds, |
restreint de membres du personnel dans ces diverses catégories, un | met het relatief beperkt aantal personeelsleden in die diverse |
seuil de 25 p.c. d'affiliés cotisants n'est pas manifestement | categorieën, is een drempel van 25 pct. bijdrageplichtige leden |
déraisonnable. | bovendien niet kennelijk onredelijk. |
B.18. Le troisième moyen n'est pas fondé. | B.18. Het derde middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 30 octobre 2008. | de openbare terechtzitting van 30 oktober 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
E. De Groot. | E. De Groot. |