← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 149/2008 du 30 octobre 2008 Numéro du rôle : 4324 En cause
: le recours en annulation de l'article 128 de la loi du 25 avril 2007 « modifiant le Code judiciaire,
notamment les dispositions relatives au personnel judici La
Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 149/2008 du 30 octobre 2008 Numéro du rôle : 4324 En cause : le recours en annulation de l'article 128 de la loi du 25 avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au personnel judici La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 149/2008 van 30 oktober 2008 Rolnummer 4324 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 128 van de wet van 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid met betrekking tot bepalingen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 149/2008 du 30 octobre 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 149/2008 van 30 oktober 2008 |
Numéro du rôle : 4324 | Rolnummer 4324 |
En cause : le recours en annulation de l'article 128 de la loi du 25 | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 128 van de wet van |
avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions | 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het | |
relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux | gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen |
secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation | en inzake de rechterlijke organisatie », ingesteld door Jan Van den |
judiciaire », introduit par Jan Van den Bossche. | Bossche. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, | rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 oktober |
octobre 2007 et parvenue au greffe le 30 octobre 2007, Jan Van den | 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 |
Bossche, demeurant à 1731 Asse, Poverstraat 62, a introduit un recours | oktober 2007, heeft Jan Van den Bossche, wonende te 1731 Asse, |
Poverstraat 62, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 128 van | |
en annulation de l'article 128 de la loi du 25 avril 2007 « modifiant | de wet van 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
le Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au personnel | inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het |
judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux secrétaires ainsi que les | gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen |
dispositions relatives à l'organisation judiciaire » (publiée au | en inzake de rechterlijke organisatie » (bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge du 1er juin 2007). | Staatsblad van 1 juni 2007). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Le requérant demande l'annulation de l'article 366, § 2 du Code | B.1.1. De verzoeker vordert de vernietiging van artikel 366, § 2, van |
judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 128 de la loi du 25 | het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 128 van de wet |
avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions | van 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux | inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het |
secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation | gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen |
judiciaire » (ci-après : la loi du 25 avril 2007). | en inzake de rechterlijke organisatie » (hierna : wet van 25 april |
L'article 366, § 2, qui porte sur les majorations d'ancienneté du | 2007). Artikel 366, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, dat betrekking heeft |
personnel judiciaire, dispose : | op de anciënniteitsverhogingen van het gerechtspersoneel, luidt : |
« Entrent en compte pour le calcul de l'ancienneté : | « Voor de berekening van de anciënniteit komen in aanmerking : |
1° la période durant laquelle à partir de l'âge de 21 ans une fonction | 1° de periode gedurende dewelke vanaf de leeftijd van 21 jaar een ambt |
a été exercée dans une cour ou un tribunal; | in een hof of een rechtbank is uitgeoefend; |
2° le temps de l'inscription au barreau, ainsi que l'exercice de la | 2° de tijd van inschrijving bij de balie, evenals de uitoefening van |
charge de notaire par un docteur, un licencié ou un master en droit; | het ambt van notaris door een doctor, licentiaat of master in de |
3° le temps consacré à l'enseignement du droit dans une université | rechten; 3° de tijd besteed aan onderwijs van het recht aan een Belgische |
belge; | universiteit; |
4° la durée des fonctions exercées au Conseil d'Etat en qualité de | 4° de tijd van ambtsvervulling bij de Raad van State, als lid van de |
membre du Conseil d'Etat, de l'auditorat ou du bureau de coordination; | Raad van State, van het auditoraat of van het coördinatiebureau; |
5° sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 365, | 5° onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 365, § 1 : |
§ 1er : - la durée des services rendus à partir de l'âge de 21 ans dans les | - de duur van de diensten verricht vanaf de leeftijd van 21 jaar in |
services de l'Etat et les services d'Afrique; | een Rijksdienst en in een dienst van Afrika; |
- la durée des services effectifs à prestations complètes rendus à | - de duur van de werkelijke diensten met volledige prestaties vanaf de |
partir de l'âge de 21 ans dans les services publics autres que les | leeftijd van 21 jaar verricht in andere openbare diensten dan de |
services de l'Etat et les services d'Afrique ou comme titulaire d'une | diensten van de Staat en de diensten van Afrika of als titularis van |
fonction rémunérée par une subvention-traitement dans un établissement | een ambt bezoldigd door middel van een weddetoelage in een |
d'enseignement libre subventionné. | gesubsidieerde vrije onderwijsinrichting. |
Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées en même | Ingeval sommige van die ambten gelijktijdig zijn uitgeoefend, is de |
temps, le cumul de celles-ci n'est pas autorisé pour le calcul des | samenvoeging daarvan voor de berekening van de weddeverhogingen niet |
majorations de traitement. | geoorloofd. |
L'expression ' services de l'Etat ' désigne tout service relevant du | De uitdrukking ' Rijksdienst ' bedoelt elke dienst die afhangt van de |
pouvoir législatif, du pouvoir exécutif ou du pouvoir judiciaire et | wetgevende, de uitvoerende of de rechterlijke macht en die niet de |
qui n'est pas constitué en personne juridique. | staat van rechtspersoon heeft. |
L'expression ' services d'Afrique ' désigne tout service qui relevait | De uitdrukking ' dienst van Afrika ' bedoelt elke dienst zonder |
du gouvernement du Congo belge ou du gouvernement du Ruanda-Urundi et | rechtspersoonlijkheid die afhing van het gouvernement van |
qui n'était pas constitué en personne juridique. | Belgisch-Kongo of van het gouvernement van Ruanda-Urundi. |
L'expression ' services publics autres que les services de l'Etat et | De uitdrukking ' andere openbare diensten dan de diensten van de Staat |
les services d'Afrique ' désigne : | en de diensten van Afrika ' bedoelt : |
a) tout service relevant du pouvoir exécutif et constitué en | a) elke dienst met rechtspersoonlijkheid die ressorteert onder de |
personnalité juridique; | uitvoerende macht; |
b) tout service qui relevait du gouvernement du Congo belge ou du | b) elke dienst met rechtspersoonlijkheid die ressorteerde onder het |
gouvernement du Ruanda-Urundi et était constitué en personnalité | gouvernement van Belgisch-Kongo of onder het gouvernement van |
juridique; | Ruanda-Urundi; |
c) tout service communal ou provincial; | c) elke gemeente- of provinciedienst; |
d) toute autre institution de droit belge, qui répond à des besoins | d) elke andere instelling naar Belgisch recht, die voldoet aan |
collectifs d'intérêt local ou général et dans la création ou la | collectieve noodwendigheden van lokaal of algemeen belang, en aan |
direction particulière de laquelle se constate la prépondérance de | welker oprichting of bijzondere leiding de openbare overheid |
l'autorité publique, ainsi que toute autre institution de droit | klaarblijkelijk een overwegend aandeel heeft, alsook elke andere |
colonial qui répondait aux mêmes conditions. | instelling van koloniaal recht die beantwoordde aan dezelfde |
6° sans préjudice de l'application des dispositions du § 1er, la durée | voorwaarden. 6° onverminderd de toepassing van de bepalingen van § 1, de duur van |
des services rendus qui, dans le statut pécuniaire du personnel des | de diensten die volgens de bezoldigingsregeling van het personeel der |
ministères, peuvent entrer en ligne de compte pour le calcul de | ministeries in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van |
l'ancienneté pécuniaire des fonctionnaires appartenant au niveau A et | de geldelijke anciënniteit van de ambtenaren van niveau A en dit |
ce, selon les mêmes modalités. | volgens dezelfde regels. |
Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées en même | Indien sommige van die ambten gelijktijdig werden uitgeoefend, is de |
temps, le cumul de celles-ci n'est pas autorisé pour le calcul des | samenvoeging daarvan voor de berekening van de weddenverhogingen niet |
majorations de traitement. | geoorloofd. |
Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées | Indien sommige van die ambten achtereenvolgens werden uitgeoefend, |
successivement, les temps d'exercice sont additionnés. Les services | wordt de duur van die uitoefening samengeteld. De overblijvende |
restants sont valorisés d'après l'importance qui leur est reconnue | diensten worden gevaloriseerd naar het belang dat eraan wordt |
pour la catégorie à laquelle ils appartiennent ». | toegekend in de categorie waartoe zij behoren ». |
B.1.2. En vertu de l'article 185 de la loi du 25 avril 2007, la | B.1.2. De bestreden bepaling treedt, volgens artikel 185 van de wet |
disposition attaquée entre en vigueur à la date fixée par le Roi et au | van 25 april 2007, in werking op de door de Koning bepaalde datum en |
plus tard 18 mois après la publication de la loi au Moniteur belge . | uiterlijk 18 maanden na de bekendmaking van de wet in het Belgisch |
B.2.1. Le requérant invoque sa qualité de greffier adjoint. Il | Staatsblad . B.2.1. De verzoeker beroept zich op zijn hoedanigheid van |
souligne que, par suite de la loi du 25 avril 2007, il sera nommé | adjunct-griffier. Hij wijst erop dat hij ingevolge de wet van 25 april |
d'office au grade de greffier et qu'il a acquis une expérience | 2007 ambtshalve in de graad van griffier zal worden benoemd en dat hij |
professionnelle comme huissier de justice avant sa nomination au grade | vóór zijn benoeming tot adjunct-griffier beroepservaring heeft |
de greffier adjoint. | opgedaan als gerechtsdeurwaarder. |
B.2.2. Le requérant justifie de l'intérêt requis au recours en | B.2.2. De verzoeker doet blijken van het rechtens vereiste belang bij |
annulation de la disposition attaquée en tant que cette disposition | het beroep tot vernietiging van de bestreden bepaling, in zoverre die |
porte sur le calcul de l'ancienneté des greffiers. | bepaling betrekking heeft op de berekening van de anciënniteit van griffiers. |
La Cour limite son examen de la disposition attaquée à cette | Het Hof beperkt zijn onderzoek van de bestreden bepaling tot die |
situation. | situatie. |
B.3. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10 et 11 de | B.3. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 |
la Constitution, en ce que la disposition attaquée établirait, en ce | en 11 van de Grondwet, doordat de bestreden bepaling, op het vlak van |
qui concerne le calcul de l'ancienneté, une différence de traitement | de berekening van de anciënniteit, een niet-objectief en niet-redelijk |
qui n'est pas objectivement et raisonnablement justifiée entre les | te verantwoorden verschil in behandeling in het leven zou roepen |
greffiers, selon que ceux-ci ont acquis une expérience professionnelle | tussen griffiers naargelang zij beroepservaring hebben opgedaan als |
comme avocat ou notaire ou comme huissier de justice. L'expérience | advocaat of als notaris, dan wel als gerechtsdeurwaarder. Terwijl de |
professionnelle des premiers est prise en considération pour le calcul | |
de leur ancienneté, tandis que celle des seconds ne l'est pas. | beroepservaring van de eersten in aanmerking wordt genomen bij het |
B.4. L'expérience acquise en qualité d'huissier de justice candidat, | berekenen van hun anciënniteit, is dat niet het geval bij de laatste. |
stagiaire, suppléant ou effectif n'est pas prise en compte par le | B.4. De ervaring als stagedoend, plaatsvervangend of effectief |
législateur pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire des greffiers. Il convient d'observer à cet égard que les huissiers de justice n'ont pas la même expérience de la justice et ne sont pas familiarisés de la même manière que les avocats avec les aspects d'une procédure judiciaire. En effet, l'expérience du barreau présente des caractéristiques spécifiques que ne revêt aucune expérience acquise dans d'autres professions juridiques. En outre, les tâches d'un huissier de justice portent généralement sur le droit d'exécution, alors que les notaires sont confrontés à des aspects fort différents du droit, ce qui a pour effet que, contrairement aux huissiers de justice, ils disposent d'une expérience plus étendue et plus diversifiée. | gerechtsdeurwaarder wordt door de wetgever niet in rekening gebracht voor de berekening van de geldelijke anciënniteit van griffiers. Dienaangaande dient te worden opgemerkt dat de gerechtsdeurwaarders niet dezelfde ervaring hebben met het gerecht en niet op dezelfde wijze als advocaten vertrouwd zijn met aspecten van een gerechtelijke procedure. De ervaring aan de balie heeft immers specifieke kenmerken die verschillen van de ervaring opgedaan in andere juridische beroepen. Bovendien hebben de taken van een gerechtsdeurwaarder doorgaans betrekking op het uitvoeringsrecht, terwijl de notarissen met zeer verschillende aspecten van het recht worden geconfronteerd, waardoor zij, in tegenstelling tot de gerechtsdeurwaarder, beschikken over een ruimere en meer gediversifieerde ervaring. |
B.5. Le moyen n'est pas fondé. | B.5. Het middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 30 octobre 2008. | de openbare terechtzitting van 30 oktober 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |