Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 134/2008 du 2 octobre 2008 Numéro du rôle : 4301 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1675/7, § 1 er , du Code judiciaire, posée par le juge des saisies de Malines. La Cour constit composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, E. De Groo(...)"
Extrait de l'arrêt n° 134/2008 du 2 octobre 2008 Numéro du rôle : 4301 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1675/7, § 1 er , du Code judiciaire, posée par le juge des saisies de Malines. La Cour constit composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, E. De Groo(...) Uittreksel uit arrest nr. 134/2008 van 2 oktober 2008 Rolnummer 4301 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1675/7, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de beslagrechter te Mechelen. Het Grondwettelijk Hof, I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 134/2008 du 2 octobre 2008 Uittreksel uit arrest nr. 134/2008 van 2 oktober 2008
Numéro du rôle : 4301 Rolnummer 4301
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1675/7, § 1er, In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1675/7, § 1, van
du Code judiciaire, posée par le juge des saisies de Malines. het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de beslagrechter te Mechelen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen,
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Bossuyt, voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par ordonnance du 21 septembre 2007 en cause de G.S. et C.B. contre le Bij beschikking van 21 september 2007 in zake G.S. en C.B. tegen het
bureau central de taxation de Malines et autres, en présence de P. Centraal Taxatiekantoor te Mechelen en anderen, in aanwezigheid van P.
Vandaele, médiateur de dettes, dont l'expédition est parvenue au Vandaele, schuldbemiddelaar, waarvan de expeditie ter griffie van het
greffe de la Cour le 3 octobre 2007, le juge des saisies de Malines a Hof is ingekomen op 3 oktober 2007, heeft de beslagrechter te Mechelen
posé la question préjudicielle suivante : de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« La différence de traitement entre, d'une part, le failli qui peut « Maakt de ongelijke behandeling van enerzijds de gefailleerde die
invoquer l'article 16, § 4, [lire : 16, alinéa 4] de la loi sur les zich kan beroepen op artikel 16, § 4, [lees : 16, vierde lid]
faillites et, d'autre part, les personnes ayant demandé un règlement Faillissementswet en anderzijds de personen in collectieve
collectif de dettes constitue-t-elle une violation des articles 11 et schuldenregeling een schending uit van de artikelen 11 en 12 [lees :
12 [lire : 10 et 11] de la Constitution, dès lors que ni la 10 en 11] van de Grondwet, nu de wetgeving op de collectieve
législation sur le règlement collectif de dettes (article 1675 du Code schuldenregeling (artikel 1675 Gerechtelijk Wetboek), noch enige
judiciaire) ni aucune autre législation ne prévoient d'exception andere wetgeving enige uitzondering voorziet voor wat betreft het in
concernant l'incorporation des indemnités de réparation à la masse ? ». de boedel vallen van schadevergoedingen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle invite la Cour à dire si l'article 1675 du Code judiciaire viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ni la législation relative au règlement collectif de dettes, figurant aux articles 1675/2 à 1675/9 du Code judiciaire, ni aucune autre législation ne prévoient que les indemnités de réparation sont exclues de la masse dont il est tenu compte lors du règlement collectif de dettes, alors que les indemnités accordées au failli pour la réparation du préjudice lié à la personne et causé par un acte illicite sont exclues de l'actif de la faillite en vertu de l'article B.1. De prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of artikel 1675 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat de wetgeving over de collectieve schuldenregeling, opgenomen in de artikelen 1675/2 tot 1675/9 van het Gerechtelijk Wetboek, noch enige andere wetgeving, erin voorzien dat de schadevergoedingen worden uitgesloten uit de boedel waarmee rekening wordt gehouden bij de collectieve aanzuiveringsregeling, terwijl de vergoeding voor schade die aan de persoon is verbonden en die aan de gefailleerde toekomt uit onrechtmatige daad, op grond van artikel 16, vierde lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997 uit het actief van het faillissement wordt uitgesloten. B.2. Bij de beoordeling van de prejudiciële vraag dient het Hof in het bijzonder rekening te houden met artikel 1675/7, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek en met artikel 16, vierde lid, van de
16, alinéa 4, de la loi sur les faillites du 8 août 1997. faillissementswet van 8 augustus 1997.
B.2. Dans son examen de la question préjudicielle, la Cour doit avoir Artikel 1675/7, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek luidt :
égard en particulier à l'article 1675/7, § 1er, du Code judiciaire « Onverminderd de toepassing van § 3, doet de beschikking van
ainsi qu'à l'article 16, alinéa 4, de la loi du 8 août 1997 sur les toelaatbaarheid een toestand van samenloop ontstaan tussen de
faillites. L'article 1675/7, § 1er, du Code judiciaire dispose : schuldeisers en heeft de opschorting van de loop van de interesten en
« Sans préjudice de l'application du § 3, la décision d'admissibilité de onbeschikbaarheid van het vermogen van de verzoeker tot gevolg.
fait naître une situation de concours entre les créanciers et a pour Tot de boedel behoren alle goederen van de verzoeker op het ogenblik
conséquence la suspension du cours des intérêts et l'indisponibilité van de beschikking, alsmede de goederen die hij tijdens de uitvoering
du patrimoine du requérant.
Font partie de la masse, tous les biens du requérant au moment de la van de collectieve aanzuiveringsregeling verkrijgt.
décision, ainsi que les biens qu'il acquiert pendant l'exécution du De gevolgen van de overdrachten van schuldvordering worden geschorst
règlement collectif de dettes. tot het einde, de verwerping of de herroeping van de
L'effet des cessions de créance est suspendu jusqu'au terme, au rejet aanzuiveringsregeling. Op dezelfde wijze, behalve in geval van
ou à la révocation du plan de règlement. De même, et sauf en cas de tegeldemaking van het vermogen, worden de gevolgen van de zakelijke
réalisation du patrimoine, l'effet des sûretés réelles et des zekerheden en van de voorrechten geschorst tot het einde, de
privilèges est suspendu jusqu'au terme, au rejet ou à la révocation du verwerping of de herroeping van de aanzuiveringsregeling ».
plan ». L'article 16 de la loi sur les faillites dispose : « Le failli, à compter du jour du jugement déclaratif de la faillite, est dessaisi de plein droit de l'administration de tous ses biens, même de ceux qui peuvent lui échoir tant qu'il est en état de faillite. Tous paiements, opérations et actes faits par le failli, et tous paiements faits au failli depuis ce jour sont inopposables à la masse. Les biens visés à l'article 1408, du Code judiciaire, à l'exception des biens indispensables à la profession du saisi, visés au 3° de cet article, sont exclus de l'actif de la faillite le failli en conserve Artikel 16 van de Faillissementswet luidt : « Te rekenen van de dag van het vonnis van faillietverklaring verliest de gefailleerde van rechtswege het beheer over al zijn goederen, zelfs over de goederen die hij mocht verkrijgen terwijl hij zich in staat van faillissement bevindt. Alle betalingen, verrichtingen en handelingen van de gefailleerde en alle betalingen aan de gefailleerde gedaan vanaf de dag van het vonnis, kunnen niet aan de boedel worden tegengeworpen. De goederen bedoeld in artikel 1408 van het Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van de goederen die de beslagene volstrekt nodig heeft voor zijn beroep, bedoeld in het 3° van dat artikel, worden uit het actief van het faillissement gesloten en blijven onder het beheer en
l'administration ainsi que la disposition. ter beschikking van de gefailleerde.
Sont également exclus de l'actif de la faillite les montants, sommes Uit het actief van het faillissement worden eveneens uitgesloten, de
et paiements que le failli recueille à partir de la déclaration de la bedragen, sommen en uitkeringen die de gefailleerde ontvangt sinds de
faillite, pour autant qu'ils soient insaisissables en vertu des faillietverklaring voor zover zij krachtens de artikelen 1409 tot en
articles 1409 à 1412 du Code judiciaire ou en vertu de lois met 1412 van het Gerechtelijk Wetboek of krachtens bijzondere wetten
particulières. niet voor beslag vatbaar zijn.
Sont également exclues de l'actif de la faillite, les indemnités Uit het actief van het faillissement worden eveneens uitgesloten, de
accordées au failli pour la réparation du préjudice lié à la personne vergoeding voor schade die aan de persoon is verbonden en die aan de
et causé par un acte illicite ». gefailleerde toekomt uit onrechtmatige daad ».
B.3. Il existe une différence de traitement entre le failli et le B.3. Er bestaat een verschil in behandeling tussen de gefailleerde en
débiteur en matière de règlement collectif de dettes, pour ce qui de schuldenaar in de collectieve schuldenregeling, wat betreft de
concerne l'importance respective de l'actif de la faillite et de la omvang van respectievelijk het actief van het faillissement en de
masse du règlement collectif de dettes. boedel van de collectieve aanzuiveringsregeling.
En vertu de l'article 16, alinéa 4, de la loi sur les faillites, « les Op grond van artikel 16, vierde lid, van de faillissementswet, wordt «
indemnités accordées au failli pour la réparation du préjudice lié à de vergoeding voor schade die aan de persoon is verbonden en die aan
la personne et causé par un acte illicite » sont exclues de l'actif de de gefailleerde toekomt uit onrechtmatige daad » uitgesloten uit het
la faillite. actief van het faillissement.
Conformément à l'article 1675/7, § 1er, alinéa 2, du Code judiciaire, Op grond van artikel 1675/7, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk
« tous les biens du requérant au moment de la décision, ainsi que les Wetboek daarentegen behoren « alle goederen van de verzoeker op het
biens qu'il acquiert pendant l'exécution du règlement collectif de ogenblik van de beschikking, alsmede de goederen die hij tijdens de
dettes » font, par contre, partie de la masse, parmi lesquels « les uitvoering van de collectieve aanzuiveringsregeling verkrijgt » tot de
boedel, waaronder « de goederen die de schuldenaar al dan niet onder
biens que le débiteur obtient à titre onéreux ou non, ou [les] revenus bezwarende titel verkrijgt of [...] de inkomsten die hij verwerft »
qu'il acquiert » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 1073/1, p. 30). (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1073/1, p. 30). Bijgevolg maakt ook
Dès lors, les indemnités accordées pour la réparation du préjudice lié de vergoeding voor schade die aan de persoon is verbonden en die
à la personne et causé par un acte illicite font également partie de voortkomt uit onrechtmatige daad deel uit van de boedel van de
la masse du règlement collectif de dettes. collectieve aanzuiveringsregeling.
B.4. L'article 1166 du Code civil dispose que les créanciers peuvent B.4. Artikel 1166 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt dat de
exercer « tous les droits et actions de leur débiteur, à l'exception schuldeisers « alle rechten en vorderingen van hun schuldenaar
de ceux qui sont exclusivement attachés à la personne ». Cette [kunnen] uitoefenen, met uitzondering van die welke uitsluitend aan de
disposition consacre le principe général selon lequel les droits persoon verbonden zijn ». Die bepaling bevestigt het algemeen beginsel
extrapatrimoniaux sont hors du commerce et « ne sont pas susceptibles volgens hetwelk de extrapatrimoniale rechten buiten de handel en «
de saisie » (Rapport du Commissaire royal à la Réforme judiciaire, niet vatbaar voor beslag » zijn (Verslag van de Koninklijk Commissaris
voor de Gerechtelijke Hervorming, Parl. St., Senaat, 1963-1964, nr.
Doc. parl., Sénat, 1963-1964, n° 60, p. 308). Il inspire notamment les 60, p. 308). Het inspireert met name de regels inzake de
règles d'insaisissabilité inscrites aux articles 1408 et 1412 du Code niet-vatbaarheid voor beslag vervat in de artikelen 1408 en 1412 van
judiciaire. het Gerechtelijk Wetboek.
B.5. L'article 444 du Code de commerce organisait un dessaisissement B.5. Artikel 444 van het Wetboek van koophandel regelde een algemene
général et absolu du failli, qui, selon la jurisprudence, s'étendait à en absolute buitenbezitstelling van de gefailleerde, die zich volgens
de rechtspraak uitstrekte tot alle goederen van de gefailleerde, met
tous les biens du failli, en ce compris les indemnités destinées à inbegrip van de vergoedingen tot herstel van een nadeel, ongeacht de
réparer un préjudice, quelle qu'en fût la nature (Cass., 26 mai 1977, aard ervan (Cass., 26 mei 1977, Arr. Cass., 1977, p. 988).
Pas., 1977, I, p. 985). B.6. Cette jurisprudence a été critiquée au motif qu'elle B.6. Die rechtspraak is bekritiseerd omdat zij in strijd was met het
méconnaissait le principe général exprimé à l'article 1166 du Code algemeen beginsel vervat in artikel 1166 van het Burgerlijk Wetboek.
civil. Elle aboutissait à traiter de manière différente le failli et Zij leidde tot een verschil in behandeling tussen de gefailleerde en
d'autres justiciables, notamment les travailleurs salariés, protégés, andere rechtzoekenden, met name de werknemers, die, onder meer op het
en ce qui concerne notamment les indemnités pour incapacité de vlak van de uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid, de
travail, les allocations d'invalidité et les indemnités payées en invaliditeitsuitkeringen en de vergoedingen uitgekeerd naar aanleiding
matière d'accident du travail ou de maladie professionnelle, par le van een arbeidsongeval of een beroepsziekte, zijn beschermd door het
régime d'insaisissabilité organisé par l'article 1409, §§ 1er et 1erbis, stelsel van de niet-vatbaarheid voor beslag geregeld bij artikel 1409,
et par l'article 1410, § 1er, 4° et 5°, et § 2, 4° et 5°, du Code §§ 1 en 1bis, en bij artikel 1410, § 1, 4° en 5°, en § 2, 4° en 5°,
judiciaire. Dans son arrêt n° 11/2002 du 16 janvier 2002, la Cour a van het Gerechtelijk Wetboek. In zijn arrest nr. 11/2002 van 16
januari 2002 heeft het Hof geoordeeld dat « artikel 444 van het
jugé que « l'article 444 du Code de commerce (loi du 18 avril 1851 sur Wetboek van Koophandel (wet van 18 april 1851 op het faillissement, de
les faillites, banqueroutes et sursis) viole les articles 10 et 11 de bankbreuk en de opschorting van betaling) [...] de artikelen 10 en 11
la Constitution, en ce qu'il prive totalement le failli du droit de van de Grondwet [schendt], in zoverre het de gefailleerde volledig het
recht ontneemt om een schadevergoeding te ontvangen die bedoeld is om
percevoir une indemnité réparant une perte de revenus due à une een inkomensverlies ten gevolge van een arbeidsongeschiktheid te
incapacité de travail ». herstellen ».
B.7. Entre-temps, le législateur avait mis fin à cette discrimination B.7. Intussen had de wetgever aan die discriminatie een einde gemaakt
en adoptant l'article 16, alinéa 4, précité de la loi du 8 août 1997 met de aanneming van het voormelde artikel 16, vierde lid, van de
sur les faillites. Il a été précisé, dans les travaux préparatoires, faillissementswet van 8 augustus 1997. In de parlementaire
que la notion de « préjudice lié à la personne » vise uniquement le voorbereiding is gepreciseerd dat onder « schade die aan de persoon is
préjudice extrapatrimonial, le ministre se référant à une proposition verbonden » alleen extrapatrimoniale schade moet worden verstaan,
de loi antérieure dont l'article unique a été inséré dans le projet de waarbij de minister verwijst naar een eerder wetsvoorstel waarvan het
loi (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 329/17, p. 119). enige artikel in het wetsontwerp werd opgenomen (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 329/17, p. 119).
B.8. Au sujet du dernier alinéa de l'article 16 précité, il fut B.8. In verband met het laatste lid van het voormelde artikel 16, is
précisé : gepreciseerd :
« Le dernier alinéa de cet article a pour but d'exclure de l'actif de « Het laatste lid van dit artikel heeft tot doel de vergoedingen
la faillite les indemnités auxquelles le failli a droit en raison de waarop de gefailleerde recht heeft wegens actuele en toekomstige
dommages actuels ou à venir qu'il a subis ou qu'il subira par suite schade die hij geleden heeft ten gevolge van een onrechtmatige daad
d'un délit ou d'un quasi-délit commis par un tiers. Cette disposition van een derde, uit te sluiten uit het actief van het faillissement.
tend à faire écho aux critiques que la doctrine avait adressées à la Hiermee wordt tegemoet getreden aan de kritiek die de rechtsleer ten
jurisprudence (Cass., 26 mai 1977, Pas., 1977, I, 985) et se joint à aanzien van de rechtspraak (Cass., 26 mei 1977, Arr. Cass., 1977, 988)
heeft geformuleerd, en wordt aangesloten bij voorgaande wetgevende
des initiatives législatives précédentes (Proposition de M. Verhaegen, initiatieven (Voorstel van de heer Verhaegen, Parl. besch. Senaat,
Sénat, 1988-1989, 463-1) » (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 631/1, 1988-1989, 463-1) » (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 631/1, p. 12).
p. 12). B.9. La proposition à laquelle il était fait allusion avait été B.9. Het voorstel waarnaar werd verwezen, was ingediend als reactie op
déposée en réaction à la jurisprudence mentionnée en B.5 et à un arrêt de rechtspraak vermeld in B.5 en op een arrest van het Hof van Beroep
de la Cour d'appel d'Anvers du 22 janvier 1988, qui en faisait te Antwerpen van 22 januari 1988, dat daarvan toepassing maakte, omdat
application, parce que « cette jurisprudence a des conséquences par « deze rechtspraak [...] al te onrechtvaardige gevolgen voor een
trop injustes pour le failli » et pour les motifs suivants : gefailleerde [heeft] » en om de volgende motieven :
« En outre, le droit belge admet explicitement que les créanciers ne « Bovendien erkent het Belgisch rechtssysteem zeer duidelijk dat de
peuvent pas prétendre à l'exercice des droits personnels du débiteur. schuldeisers geen aanspraak kunnen maken op de persoonlijke rechten.
Cela ressort de l'article 1166 du Code civil, qui dispose que les Dit vloeit voort uit artikel 1166 van het Burgerlijk Wetboek, volgens
créanciers ne peuvent jamais exercer les droits et actions qui sont hetwelk de schuldeisers nooit die rechten en vorderingen kunnen
exclusivement attachés à la personne. Les indemnités destinées à uitoefenen, die uitsluitend aan de persoon zijn verbonden.
réparer une atteinte à l'intégrité physique de la personne humaine Tegemoetkomingen bedoeld om de aantasting van de fysieke integriteit
sont insaisissables. C'est notamment le cas des allocations au profit van de menselijke persoon te vergoeden, zijn niet voor beslag vatbaar.
des handicapés, des grands blessés et des victimes de la guerre Dit is o.m. het geval voor de tegemoetkomingen aan minder-validen,
(article 1410, § 2, Code judiciaire et lois particulières). zwaarverminkten en oorlogsslachtoffers (artikel 1410, § 2,
Gerechtelijk Wetboek en bijzondere wetten).
Selon le professeur Storme, les règles de droit et les principes Volgens professor Storme hebben de rechtsregelen en de algemene
généraux de notre système juridique ont conféré aux indemnités beginselen van ons rechtssysteem aan de extrapatrimoniale vergoeding
extrapatrimoniales un statut spécifique, qui doit être respecté même een eigen statuut meegegeven, dat ook bij faillissement dient
en cas de faillite (M. Storme, De gefailleerde zijn dood is de gerespecteerd te worden (M. Storme, ' De gefailleerde zijn dood is de
schuldeiser zijn brood, note concernant l'arrêt de la Cour d'Anvers,
22 janvier 1988, R.W., 1987-1988, pp. 1100-1102). schuldeiser zijn brood ', noot bij arrest Hof Antwerpen, 22 januari
Il y a lieu de noter, enfin, que, dans le cadre du droit social 1988, R.W., 1987-1988, blz. 1100-1102).
applicable aux travailleurs salariés, les indemnités Tenslotte dient opgemerkt dat bij werknemers de extrapatrimoniale
extrapatrimoniales sont, à juste titre, pour ainsi dire intangibles. vergoedingen in het kader van het sociaal recht, terecht, vrijwel onaantastbaar zijn.
Il serait souhaitable d'abolir la discrimination qui existe à cet Het is wenselijk dat de discriminatie die op dit gebied tegenover de
égard vis-à-vis des travailleurs indépendants et, en particulier, de zelfstandigen bestaat, wordt opgeheven en dat meer bepaald de
soustraire à la masse faillie les indemnités extrapatrimoniales persoonlijke extrapatrimoniale vergoedingen die aan de gefailleerde
personnelles qui échoient au failli » (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, toekomen buiten de failliete boedel gehouden worden » (Parl. St.,
n° 463/1, pp. 1-2). Senaat, 1988-1989, nr. 463/1, pp. 1-2).
B.10. Entre la faillite et le règlement collectif de dettes, il existe B.10. Tussen het faillissement en de collectieve schuldenregeling
des différences objectives. La procédure de règlement collectif a pour bestaan objectieve verschillen. De collectieve schuldenregeling heeft
but principal de rétablir la situation financière d'un débiteur voornamelijk tot doel de financiële situatie te herstellen van een
surendetté, qui n'est pas commerçant, mais qui peut être un schuldenaar met een overmatige schuldenlast, die geen handelaar is,
particulier, un agriculteur ou un titulaire de profession libérale maar die een particulier, een landbouwer of een beoefenaar van een
(Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 1073/11, pp. 4 et 5) en lui vrij beroep kan zijn (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1073/11, pp.
permettant notamment, dans la mesure du possible, de payer ses dettes 4-5), door hem met name in staat te stellen voor zover mogelijk zijn
et en lui garantissant simultanément, ainsi qu'à sa famille, qu'ils schulden te betalen en tegelijkertijd te waarborgen dat hijzelf en
pourront mener une vie conforme à la dignité humaine (article 1675/3, zijn gezin een menswaardig leven kunnen leiden (artikel 1675/3, derde
alinéa 3, du Code judiciaire). Toutefois, le règlement collectif a lid, van het Gerechtelijk Wetboek). De collectieve schuldenregeling
pour effet de globaliser la situation financière de la personne heeft echter tot gevolg de financiële toestand van de persoon met een
surendettée, de la soustraire à la pression anarchique de ses overmatige schuldenlast in kaart te brengen, hem te onttrekken aan de
ongecontroleerde druk van zijn schuldeisers dankzij het optreden van
créanciers grâce à l'intervention d'un médiateur de dettes désigné par een door de rechter aangewezen schuldbemiddelaar, en een toestand van
le juge, et de créer une situation de concours entre les créanciers samenloop onder de schuldeisers tot stand te brengen die leidt tot de
qui a pour effet l'indisponibilité du patrimoine du requérant. La onbeschikbaarheid van het vermogen van de verzoeker. De persoon met
personne surendettée se trouve, à cet égard dans une situation een overmatige schuldenlast bevindt zich in dat opzicht in een
comparable à celle du failli. En outre, ainsi que la Cour l'a constaté situatie die vergelijkbaar is met die van de gefailleerde. Bovendien,
dans ses arrêts nos 132/2000, 78/2004, 139/2004 et 187/2006, depuis zoals het Hof heeft vastgesteld in zijn arresten nrs. 132/2000,
que le législateur a organisé le système de l'excusabilité du failli, 78/2004, 139/2004 en 187/2006, sinds de wetgever de verschoonbaarheid
ce régime et celui de la remise de dettes dans le cadre de l'article van de gefailleerde heeft geregeld, zijn dat stelsel en dat van de
1675/13 du Code judiciaire ne sont pas identiques mais peuvent aboutir kwijtschelding van schulden in het kader van artikel 1675/13 van het
Gerechtelijk Wetboek niet identiek, maar kunnen zij tot eenzelfde
à un même résultat, ces deux régimes reposant sur l'idée de « fresh resultaat leiden, daar die twee regelingen steunen op de idee van de «
start », c'est-à-dire le fait d'offrir une nouvelle chance au failli fresh start », zijnde het verlenen van een nieuwe kans aan de
ou à la personne endettée, ainsi que la Cour l'a constaté dans son gefailleerde of aan de persoon met een schuldenlast, zoals het Hof
arrêt n° 139/2004 (B.7). Cette ressemblance entre les deux systèmes a heeft vastgesteld in zijn arrest nr. 139/2004 (B.7). Die gelijkenis
également amené le législateur à adopter un régime comparable en ce tussen beide stelsels heeft de wetgever eveneens ertoe gebracht een
vergelijkbare regeling aan te nemen voor de behandeling van de borgen
qui concerne le sort des cautions (voir article 80, alinéa 3, de la (zie artikel 80, derde lid, van de faillissementswet; artikel
loi sur les faillites; article 1675/16bis du Code judiciaire). 1675/16bis van het Gerechtelijk Wetboek).
B.11. Ni les différences qui subsistent entre les deux systèmes, ni - B.11. Noch de verschillen tussen beide regelingen, noch - zoals de
ainsi qu'en convient le Conseil des ministres - la qualité de Ministerraad erkent - de hoedanigheid van handelaar of niet-handelaar
commerçant ou de non-commerçant ne peut justifier que les deux kan verantwoorden dat de twee in de prejudiciële vraag vermelde
catégories de personnes mentionnées dans la question préjudicielle categorieën van personen verschillend worden behandeld ten aanzien van
soient traitées différemment en ce qui concerne les indemnités de vergoedingen die worden toegekend voor het herstel van de aan de
accordées pour la réparation du préjudice lié à la personne et causé persoon verbonden schade die is veroorzaakt door een onrechtmatige
par un acte illicite. Dans les deux cas, il s'agit d'une créance daad. In beide gevallen betreft het een extrapatrimoniale
extrapatrimoniale qui, étant attachée à la personne, ne peut voir son schuldvordering die, daar zij aan de persoon is verbonden, niet
sort varier selon les activités auxquelles celle-ci s'est livrée. verschillend kan worden behandeld naar gelang van diens activiteiten.
B.12. La question préjudicielle appelle une réponse positive. B.12. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 1675/7, § 1er, alinéa 2, du Code judiciaire viole les Artikel 1675/7, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek schendt
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il n'exclut pas de la de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het de vergoeding
masse dont il est tenu compte lors du règlement collectif de dettes voor schade die aan de persoon is verbonden en die aan de schuldenaar
les indemnités accordées au débiteur pour la réparation du préjudice toekomt uit onrechtmatige daad niet uitsluit uit de boedel waarmee
lié à la personne et causé par un acte illicite. rekening wordt gehouden bij de collectieve schuldenregeling.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 2 octobre 2008. terechtzitting van 2 oktober 2008.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^