← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 114/2008 du 31 juillet 2008 Numéro du rôle : 4310 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 46, § 1 er , du Code wallon de
l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, tel La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 114/2008 du 31 juillet 2008 Numéro du rôle : 4310 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 46, § 1 er , du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, tel La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 114/2008 van 31 juli 2008 Rolnummer 4310 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 46, § 1, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, zoals dat artikel werd vervange Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 114/2008 du 31 juillet 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 114/2008 van 31 juli 2008 |
Numéro du rôle : 4310 | Rolnummer 4310 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 46, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 46, § 1, van het |
du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, |
Patrimoine, tel que cet article a été remplacé par l'article 25 du | zoals dat artikel werd vervangen bij artikel 25 van het decreet van 18 |
décret du 18 juillet 2002, posée par le Conseil d'Etat. | juli 2002, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Melchior, | voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 175.038 du 27 septembre 2007 en cause de Michel Gilissen | Bij arrest nr. 175.038 van 27 september 2007 in zake Michel Gilissen |
et autres contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au | en anderen tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour le 12 octobre 2007, le Conseil d'Etat a posé la | van het Hof is ingekomen op 12 oktober 2007, heeft de Raad van State |
question préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 46, § 1er, du CWATUP, tel que modifié par l'article 25 du | « Schendt artikel 46, § 1, van het WWROSP zoals gewijzigd bij artikel |
décret du 18 juillet 2002, viole-t-il l'article 23 de la Constitution | 25 van het decreet van 18 juli 2002, artikel 23 van de Grondwet en de |
et la règle de standstill qui s'y attache, dans la mesure où, alors | standstill -regel die daarmee verbonden is, in zoverre, terwijl het |
que l'ancien article 46 du CWATUP imposait, à titre de condition de | oude artikel 46 van het WWROSP, als voorwaarde voor opneming van |
l'inscription de nouvelles zones d'activité économique mixte ou | nieuwe gemengde of industriële bedrijfsruimten, de herbestemming van |
industrielle, la réaffectation de sites d'activité économique | afgedankte bedrijfsruimten binnen vijf jaar voorschreef, het nieuwe |
désaffectés dans les cinq ans, le nouvel article 46 du CWATUP prévoit | artikel 46 van het WWROSP bepaalt dat de opneming van dergelijke |
que l'inscription de telles zones peut intervenir si elle est | |
accompagnée soit de la réaffectation de sites d'activité économique | ruimten kan gebeuren indien ze gepaard gaat met ofwel de herbestemming |
désaffectés, soit de l'adoption de mesures favorables à la protection | van afgedankte bedrijfsruimten, ofwel de goedkeuring van maatregelen |
de l'environnement, soit d'une combinaison de ces deux modes | die de bescherming van het milieu in de hand werken, ofwel een |
d'accompagnement ? ». | samengaan van beide begeleidingswijzen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La Cour est interrogée par le Conseil d'Etat sur la compatibilité | B.1. Het Hof wordt door de Raad van State ondervraagd over de |
de l'article 46, § 1er, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, | bestaanbaarheid van artikel 46, § 1, van het Waalse Wetboek van |
de l'Urbanisme et du Patrimoine (ci-après : CWATUP), tel qu'il a été | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (hierna : WWROSP), |
modifié par le décret du 18 juillet 2002, avec l'article 23 de la | zoals gewijzigd bij het decreet van 18 juli 2002, met artikel 23 van |
Constitution et le principe de standstill qu'il contient. | de Grondwet en het hierin besloten standstill -beginsel. |
B.2.1. L'article 1er du décret du 27 novembre 1997 « modifiant le Code | B.2.1. Artikel 1 van het decreet van 27 november 1997 « tot wijziging |
wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine | van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
» a substitué à l'article 46 originaire du CWATUP un nouvel article en | Patrimonium » heeft het oorspronkelijke artikel 46 van het WWROSP |
vertu duquel : | vervangen door een nieuw artikel, dat luidt : |
« Les dispositions réglant l'établissement du plan de secteur sont | « De regels voor de opmaak van het gewestplan gelden ook voor de |
applicables à sa révision. | herziening ervan. |
En outre, sont applicables les prescriptions suivantes : | Bovendien moet de opneming van nieuwe gebieden aan de volgende voorschriften voldoen : |
[...] | [...] |
3° l'inscription de nouvelles zones d'activité économique mixte ou | 3° de opneming van nieuwe gemengde of industriële bedrijfsruimten moet |
industrielle est globalement compensée par la réaffectation de sites | globaal gecompenseerd worden door de herbestemming van afgedankte |
d'activité économique désaffectés; | bedrijfsruimten; |
[...] ». | [...] ». |
Lors des travaux préparatoires, il fut relevé à cet égard : | Tijdens de parlementaire voorbereiding is in dat verband opgemerkt : |
« [...] l'article 46, 3°, en projet instaure un mécanisme | « Het ontwerpartikel 46, 3°, voert, alleen in het planologisch |
compensatoire global au seul stade planologique entre la nouvelle | stadium, een algemene compenserende regeling in tussen de nieuwe |
destination de périmètres de sites d'activité économique désaffectés | bestemming van oppervlakten van afgedankte bedrijfsruimten en de |
et l'inscription en sites neufs de nouvelles zones d'activité | opneming van nieuwe bedrijfsruimten als nieuwe gebieden. |
économique. Ce mécanisme est de nature à coordonner, par exemple sur une base | Met die regeling kunnen de samengenomen herzieningen van gewestplannen |
annuelle, les révisions globalisées de plans de secteur. | bijvoorbeeld op jaarbasis worden gecoördineerd. |
Il appartiendra au schéma de développement de l'espace régional de | Die coördinatie van de ruimtelijke ordening zal voor het hele Waalse |
concevoir cette coordination de l'aménagement à l'échelle de | Gewest in de tijd en in de ruimte moeten worden geregeld in het |
l'ensemble de la Région wallonne dans le temps et dans l'espace » | gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan » (Parl. St., Waals |
(Doc. parl., Parlement wallon, 1996-1997, n° 233/1, p. 12). | Parlement, 1996-1997, nr. 233/1, p. 12). |
Le ministre précisa en outre : | Daarnaast preciseerde de minister : |
« [...] il importe d'éviter la création, par laxisme, de toute une | « Er moet worden vermeden dat, door laksheid, een hele reeks nieuwe |
série de nouvelles zones sans qu'il n'y ait décision du Gouvernement | ruimten worden gecreëerd, zonder dat de Regering heeft beslist een |
de réaffecter des zones d'activité économique actuellement à l'état de | nieuwe bestemming te geven aan de bedrijfsruimten die zich vandaag in |
chancres en Wallonie. Le 3° de l'article 46, alinéa 2, introduit par | Wallonië in een verwaarloosde toestand bevinden. Punt 3° van artikel |
conséquent la notion de compensation. Cependant, en termes | 46, tweede lid, voert bijgevolg het begrip ' compensatie ' in. In |
planologische termen houdt het feit dat er geen herbestemming is, | |
planologiques, le fait qu'il n'y ait pas réaffectation n'induit pas | echter niet noodzakelijk in dat er geen nieuwe ruimten kunnen worden |
nécessairement qu'il ne puisse pas y avoir création de nouvelles | gecreëerd [...]. De algemene compensatie zal plaatshebben op het |
zones. [...] la compensation globale sera opérée au niveau de | niveau van het Waalse Gewest in zijn geheel en niet op dat van een |
l'ensemble de la Région wallonne, et non à celui d'un plan de secteur | gewestplan » (Parl. St., Waals Parlement, 1996-1997, nr. 233/222, pp. |
» (Doc. parl., Parlement wallon, 1996-1997, n° 233/222, pp. 166 et 168). | 166 en 168). |
Et encore : | En voorts : |
« [...] il ne s'agit pas ici de réaffectation préalable effective des | « Het betreft hier geen daadwerkelijke voorafgaande herbestemming van |
sites désaffectés étant donné que l'article 46 du projet de décret se | de afgedankte ruimten, aangezien artikel 46 van het ontwerpdecreet |
situe au niveau de la planologie, outil de développement des axes | zich situeert op het niveau van de planologie, instrument voor de |
modernes et de restauration de l'axe industriel classique Est-Ouest, | ontwikkeling van de moderne assen en de hernieuwing van de klassieke |
qui comprend la majorité des chancres. | industriële oost-westas, die de meeste verwaarloosde gebieden omvat. |
L'objectif du Gouvernement est de développer l'ensemble de la Wallonie | Het doel van de Regering bestaat erin Wallonië in zijn geheel te |
par le biais d'une politique volontariste. Il lui reviendra, par le | ontwikkelen door middel van een voluntaristisch beleid. Zij zal, via |
biais d'un arrêté d'exécution, de déterminer la période durant | een uitvoeringsbesluit, de periode moeten bepalen waarin de |
laquelle la compensation devra s'opérer » (ibid. ). | compensatie moet gebeuren » (ibid. ). |
B.2.2. L'article 46 du CWATUP fut modifié, une première fois, par | B.2.2. Artikel 46 van het WWROSP werd een eerste keer gewijzigd bij |
l'article 5 du décret du 6 mai 1999 « portant modification du décret | artikel 5 van het decreet van 6 mei 1999 « houdende wijziging van het |
du 27 novembre 1997 modifiant le Code wallon de l'Aménagement du | decreet van 27 november 1997 tot wijziging van het Waalse Wetboek van |
Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, modifié par le décret du | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium gewijzigd bij het |
23 juillet 1998 ». En vertu de cet article 5, la compensation globale | decreet van 23 juli 1998 ». Op grond van dat artikel 5 moest de |
dont il était question à l'article 46, alinéa 2, 3°, du CWATUP devait | algemene compensatie waarvan sprake was in artikel 46, tweede lid, 3°, |
avoir lieu « dans les cinq ans de l'adoption définitive de la révision | van het WWROSP, plaatshebben « binnen vijf jaar nadat de herziening |
du plan de secteur ». | van het gewestplan definitief wordt aangenomen ». |
Cette révision fut justifiée comme suit dans les développements de la | Die herziening werd in de uiteenzetting van het voorstel van decreet |
proposition de décret : | als volgt verantwoord : |
« L'article 7 proposé précise la portée de l'article 46 du Code quant | « Het voorgestelde artikel 7 preciseert de draagwijdte van artikel 46 |
au mécanisme compensatoire liant l'inscription au plan de secteur | van het Wetboek ten aanzien van de compenserende regeling waarbij de |
opneming in het gewestplan van een nieuwe bedrijfsruimte wordt | |
d'une nouvelle zone d'activité économique à l'assainissement de sites | gekoppeld aan de sanering van afgedankte bedrijfsruimten. De |
d'activité économique désaffectés. La disposition proposée établit à | voorgestelde bepaling voorziet daartoe in een compensatie die moet |
cet effet une compensation à opérer dans un délai de cinq ans suivant | plaatshebben binnen een termijn van vijf jaar na de definitieve |
l'adoption définitive de la modification du plan de secteur » (Doc. | aanneming van de wijziging van het gewestplan » (Parl. St., Waals |
parl., Parlement wallon, 1998-1999, n° 512/1, p. 3). | Parlement, 1998-1999, nr. 512/1, p. 3). |
Alors que la proposition de décret visait à compenser l'inscription de | Terwijl het voorstel van decreet de opneming van nieuwe |
nouvelles zones d'activité économique par « une ou plusieurs | bedrijfsruimten beoogde te compenseren door « één of meer saneringen |
opérations d'assainissement de sites d'activité économique désaffectés | van afgedankte bedrijfsruimten », beperkt artikel 5 van het decreet |
», l'article 5 du décret du 6 mai 1999, tel qu'il fut finalement | van 6 mei 1999, zoals het uiteindelijk is aangenomen, zich ertoe |
adopté, se limite à compléter l'article 46 du CWATUP par les mots « | artikel 46 van het WWROSP aan te vullen met de woorden « binnen vijf |
dans les cinq ans de l'adoption définitive de la révision du plan de | jaar nadat de herziening van het gewestplan definitief wordt |
secteur ». | aangenomen ». |
Il s'ensuit que la compensation exigée par le législateur décrétal | Hieruit volgt dat de door de decreetgever vereiste compensatie van |
demeurait d'ordre planologique. | planologische aard bleef. |
B.2.3. A la suite de sa modification par le décret du 18 juillet 2002, | B.2.3. Na de wijziging ervan bij het decreet van 18 juli 2002 luidde |
l'article 46, § 1er, du CWATUP disposait : | artikel 46, § 1, van het WWROSP : |
« Les dispositions réglant l'établissement du plan de secteur sont | « De bepalingen waarbij de vaststelling van het gewestplan wordt |
applicables à sa révision. | geregeld, gelden ook voor de herziening ervan. |
En outre, sont applicables les prescriptions suivantes : | Daarnaast gelden volgende voorschriften : |
[...] | [...] |
3° l'inscription de nouvelles zones d'activité économique mixte ou | 3° de opneming van nieuwe gemengde of industriële bedrijfsruimten moet |
industrielle est accompagnée soit de la réaffectation de sites | globaal gecompenseerd worden ofwel door de herbestemming van |
d'activité économique désaffectés, soit de l'adoption de mesures | afgedankte bedrijfsruimten ofwel door de goedkeuring van maatregelen |
favorables à la protection de l'environnement, soit d'une combinaison | die de bescherming van het milieu in de hand werken ofwel door een |
de ces deux modes d'accompagnement; | samengaan van beide begeleidingswijzen; |
[...] ». | [...] ». |
Il s'agit de la disposition en cause dans la présente affaire. | Het betreft de bepaling die in de onderhavige zaak in het geding is. |
B.2.4. Cette nouvelle modification de l'article 46 du CWATUP fut | B.2.4. Die nieuwe wijziging van artikel 46 van het WWROSP werd als |
justifiée de la manière suivante : | volgt verantwoord : |
« [...] force est de constater que la règle de compensation contenue à | « Er moet worden vastgesteld dat de compensatieregel vervat in artikel |
l'article 46, 3°, a été adoptée sans inventaire préalable des besoins | 46, 3°, is aangenomen zonder voorafgaande inventaris van de behoeften |
de nouvelles zones d'activité économique, combinée avec celui des | inzake nieuwe bedrijfsruimten, gecombineerd met die van de afgedankte |
sites d'activité économique désaffectés en mesure d'être concrètement | bedrijfsruimten die een concrete herbestemming kunnen krijgen en van |
réaffectés et des moyens nécessaires à la politique de réaffectation. | de middelen die voor het herbestemmingsbeleid noodzakelijk zijn. |
L'ancienne législature l'avait rapidement aperçu puisque, dès le | Tijdens de vroegere zittingsperiode heeft men dat snel ingezien, |
décret du 6 mai 1999, la règle avait été assouplie. Aujourd'hui, la | vermits de regel vanaf het decreet van 6 mei 1999 werd versoepeld. In |
situation est telle que la règle est impraticable. Les quelques | de huidige situatie kan de regel in de praktijk niet worden |
révisions partielles qui ont été menées ont absorbé les sites pouvant | uitgevoerd. De enkele gedeeltelijke herzieningen die hebben |
entrer en compensation. Le Gouvernement reste sensible à l'idée que | plaatsgehad, hebben de ruimten opgebruikt die voor compensatie in |
des mesures de protection de l'environnement ou que la réaffectation | aanmerking kunnen komen. De Regering blijft openstaan voor het idee |
de sites d'activité économique désaffectés peuvent utilement | dat de maatregelen inzake milieubescherming of de herbestemming van |
accompagner la création de nouvelles zones destinées à l'urbanisation. | afgedankte bedrijfsruimten op nuttige wijze kunnen samengaan met de |
Il ne peut toutefois plus s'agir d'une compensation et il ne peut plus | invoering van nieuwe bebouwingsgebieden. Het kan evenwel niet meer |
être question d'imposer un rapport proportionnel lors de la révision | gaan om een compensatie en er kan geen sprake meer van zijn om bij de |
des plans. Par ailleurs, le Gouvernement a entrepris une analyse | herziening van de plannen een evenredigheid op te leggen. De Regering |
globale des besoins wallons en matière de zones d'activité économique | heeft overigens een algemene analyse gemaakt van de Waalse behoeften |
afin de gérer le problème de la plus équitable façon en prenant en | inzake bedrijfsruimten teneinde het probleem zo billijk mogelijk te |
compte les nécessités diverses des régions de Wallonie, à la fois au | beheren door rekening te houden met de diverse noden in de Waalse |
plan du bon aménagement du territoire et sous l'angle de la prospérité | regio's, zowel op het vlak van de goede ruimtelijke ordening als in |
économique et de l'emploi » (Doc. parl., Parlement wallon, 2001-2002, | het licht van de economische bloei en de werkgelegenheid » (Parl. St., |
n° 309/1, pp. 5-6). | Waals Parlement, 2001-2002, nr. 309/1, pp. 5-6). |
Au cours des travaux préparatoires, le ministre précisa en outre : | Tijdens de parlementaire voorbereiding preciseerde de minister |
« Le principe de l'impossibilité de la compensation systématique par | daarenboven : « Het beginsel van de onmogelijkheid om stelselmatig te compenseren |
la réaffectation de sites d'activité économique désaffectés a été | door de herbestemming van afgedankte bedrijfsruimten is ruim |
largement démontré et accepté par l'ensemble des acteurs concertés | aangetoond en door alle betrokkenen aanvaard tijdens het parcours van |
lors du parcours gouvernemental du projet de décret. | het ontwerpdecreet binnen de Regering. |
Il n'en reste pas moins que le souci du Gouvernement de poursuivre son | Toch blijft de zorg van de Regering om verwaarloosde industriële |
action d'éradication de chancres industriels reste un programme majeur | gebieden verder weg te werken, een belangrijk programma voor de |
pour les années à venir. | komende jaren. |
La solution proposée vise l'alternative d'un complément de mesures | De voorgestelde oplossing is gericht op het alternatief dat bestaat in |
environnementales lorsque la réaffectation de sites d'activité | aanvullende milieumaatregelen wanneer de herbestemming van de |
économique désaffectés n'est pas possible, voire une mixité de ces | afgedankte bedrijfsruimten niet mogelijk is, of zelfs op het samengaan |
deux aspects. | van beide aspecten. |
[...] | [...] |
Il ne fait aucun doute que les procédures de révision de plans de | Er bestaat geen twijfel over dat de procedures tot herziening van |
secteur étant soumises à enquête publique, à étude d'incidences, à | gewestplannen die worden onderworpen aan een openbaar onderzoek, aan |
l'avis des autorités locales et à l'avis de la Commission régionale | een milieueffectrapportering, aan het advies van de lokale besturen en |
d'aménagement du territoire, ne pourront faire l'économie de mesures | aan het advies van de Gewestelijke Commissie van ruimtelijke ordening, |
favorables à la protection de l'environnement dignes de ce nom. En ce | werkelijke maatregelen die bevorderlijk zijn voor de bescherming van |
qui concerne le plan récent de zones d'activité économique, le | het leefmilieu zullen moeten inhouden. Wat het recente plan inzake |
Gouvernement a d'ores et déjà adopté le principe de procéder à des | bedrijfsruimten betreft, heeft de Regering reeds het beginsel |
aménagements. Un éventail de possibilités d'actions environnementales | aangenomen om aanpassingen uit te voeren. Tal van mogelijkheden op het |
peuvent être menées. Mais, il est hors de question de prendre des | vlak van het milieu staan open. Maar er kan geen sprake van zijn |
mesures purement anecdotiques » (Doc. parl., Parlement wallon, | louter anekdotische maatregelen te nemen » (Parl. St., Waals |
2001-2002, n° 309/170, p. 94). | Parlement, 2001-2002, nr. 309/170, p. 94). |
Les mesures favorables à la protection de l'environnement qui seront, | De maatregelen die bevorderlijk zijn voor de bescherming van het |
la plupart du temps, de nature planologique doivent par ailleurs | leefmilieu en meestal van planologische aard zullen zijn, moeten |
prendre place dans la zone concernée et mettre « nettement en oeuvre | overigens worden uitgevoerd in het betrokken gebied en « het |
le principe de standstill ». (Doc. parl., Parlement wallon, 2001-2002, | standstill -beginsel duidelijk naleven » (Parl. St., Waals Parlement, |
n° 309/170, pp. 94 et 218-219). | 2001-2002, nr. 309/170, pp. 94 en 218-219). |
B.3. L'article 23 de la Constitution implique, en ce qui concerne la | B.3. Artikel 23 van de Grondwet impliceert inzake de bescherming van |
protection d'un environnement sain, une obligation de standstill qui | een gezond leefmilieu een standstill -verplichting die eraan in de weg |
s'oppose à ce que le législateur compétent réduise sensiblement le | staat dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau dat wordt |
niveau de protection offert par la législation applicable sans qu'existent pour ce faire des motifs liés à l'intérêt général. B.4.1. La disposition en cause substitue à l'obligation de compenser l'inscription de nouvelles zones d'activité économique mixte ou industrielle par la réaffectation dans les cinq ans de sites d'activité économiques désaffectés, l'obligation d'accompagner l'inscription de ces nouvelles zones par la réaffectation de pareils sites, par des mesures favorables à la protection de l'environnement ou par une combinaison de ces deux mesures. Ces mesures d'accompagnement doivent, dans leur globalité, garantir l'effectivité du droit à la protection d'un environnement sain d'une manière au moins équivalente aux mesures exclusivement planologiques prévues par la législation antérieure. Il ressort également des travaux préparatoires que le recours exclusif aux mesures de réaffectation planologique suscite des difficultés pratiques sérieuses qui hypothèquent la coordination harmonieuse des impératifs d'ordre économique et urbanistique prévue par l'article 1er du CWATUP. | geboden door de van toepassing zijnde wetgeving in aanzienlijke mate vermindert, zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen belang. B.4.1. De in het geding zijnde bepaling vervangt de verplichting om de opneming van nieuwe gemengde of industriële bedrijfsruimten te compenseren door de herbestemming binnen vijf jaar van afgedankte bedrijfsruimten, door de verplichting om de opneming van die nieuwe gebieden gepaard te doen gaan met de herbestemming van dergelijke ruimten, met maatregelen die bevorderlijk zijn voor de bescherming van het leefmilieu of met een combinatie van die beide maatregelen. Die begeleidingsmaatregelen moeten, in het algemeen, het daadwerkelijke karakter van het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu op een minstens gelijkwaardige manier waarborgen als de louter planologische maatregelen waarin de vroegere wetgeving voorzag. Uit de parlementaire voorbereiding volgt ook dat het exclusieve gebruik van de maatregelen inzake planologische herbestemming voor ernstige praktische moeilijkheden zorgt die de in artikel 1 van het WWROSP bepaalde harmonieuze coördinatie van de economische en stedenbouwkundige vereisten in gevaar brengen. |
B.4.2. Il s'ensuit que la disposition litigieuse ne peut être | B.4.2. Hieruit volgt dat de in het geding zijnde bepaling niet kan |
qualifiée de mesure réduisant sensiblement le niveau de protection | worden gekwalificeerd als een maatregel die het door de van toepassing |
offert par la législation en cause. | zijnde wetgeving geboden beschermingsniveau aanzienlijk vermindert. |
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 46, § 1er, alinéa 2, 3°, du Code wallon de l'Aménagement du | Artikel 46, § 1, tweede lid, 3°, van het Waalse Wetboek van |
Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, tel qu'il a été remplacé | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, zoals vervangen bij |
par l'article 25 du décret du 18 juillet 2002, ne viole pas l'article | artikel 25 van het decreet van 18 juli 2002, schendt artikel 23, derde |
23, alinéa 3, 4°, de la Constitution. | lid, 4°, van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 31 juillet 2008. | terechtzitting van 31 juli 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |