← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 126/2008 du 1 er septembre 2008 Numéro du rôle : 4289 En
cause : le recours en annulation de l'article 366, § 2, du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé
par l'article 128 de la loi du 25 avril 2007 La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 126/2008 du 1 er septembre 2008 Numéro du rôle : 4289 En cause : le recours en annulation de l'article 366, § 2, du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 128 de la loi du 25 avril 2007 La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 126/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4289 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 366, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 128 van de wet van 25 april 2007 « tot wijzigi Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 126/2008 du 1er septembre 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 126/2008 van 1 september 2008 |
Numéro du rôle : 4289 | Rolnummer 4289 |
En cause : le recours en annulation de l'article 366, § 2, du Code | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 366, § 2, van het |
judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 128 de la loi du 25 | Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 128 van de wet van |
avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions | 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het | |
relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux | gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen |
secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation | en inzake de rechterlijke organisatie », ingesteld door Carl |
judiciaire », introduit par Carl Debusschere. | Debusschere. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 18 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 18 september |
septembre 2007 et parvenue au greffe le 20 septembre 2007, Carl | 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 |
Debusschere, demeurant à 1050 Bruxelles, rue de Vergnies 12, a | september 2007, heeft Carl Debusschere, wonende te 1050 Brussel, de |
introduit un recours en annulation de l'article 366, § 2, du Code | Vergniesstraat 12, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 366, |
judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 128 de la loi du 25 | § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 128 van |
avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions | de wet van 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het | |
relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux | gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen |
secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation | en inzake de rechterlijke organisatie » (bekendgemaakt in het Belgisch |
judiciaire » (publiée au Moniteur belge du 1er juin 2007). | Staatsblad van 1 juni 2007). |
Par lettre recommandée à la poste le 9 novembre 2007 et parvenue au | Bij op 9 november 2007 ter post aangetekende brief, ter griffie |
greffe le 13 novembre 2007, Carl Debusschere a introduit une requête | ingekomen op 13 november 2007, heeft Carl Debusschere een aanvullend |
complémentaire. | verzoekschrift ingediend. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Le requérant demande l'annulation de l'article 366, § 2 - ou à | B.1.1. De verzoeker vordert de vernietiging van artikel 366, § 2, - of |
tout le moins de l'article 366, § 2, 5° - du Code judiciaire, tel | minstens artikel 366, § 2, 5° - van het Gerechtelijk Wetboek, zoals |
qu'il a été remplacé par l'article 128 de la loi du 25 avril 2007 « | vervangen bij artikel 128 van de wet van 25 april 2007 « tot wijziging |
modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au | van het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid met betrekking tot |
personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux secrétaires | bepalingen inzake het gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers |
ainsi que les dispositions relatives à l'organisation judiciaire » | en de secretarissen en inzake de rechterlijke organisatie » (hierna : |
(ci-après : la loi du 25 avril 2007). | wet van 25 april 2007). |
L'article 366, § 2, qui porte sur les majorations d'ancienneté du | Artikel 366, § 2, dat betrekking heeft op de anciënniteitsverhogingen |
personnel judiciaire, dispose : | van het gerechtspersoneel, bepaalt : |
« Entrent en compte pour le calcul de l'ancienneté : | « Voor de berekening van de anciënniteit komen in aanmerking : |
1° la période durant laquelle à partir de l'âge de 21 ans une fonction | 1° de periode gedurende dewelke vanaf de leeftijd van 21 jaar een ambt |
a été exercée dans une cour ou un tribunal; | in een hof of een rechtbank is uitgeoefend; |
2° le temps de l'inscription au barreau, ainsi que l'exercice de la | 2° de tijd van inschrijving bij de balie, evenals de uitoefening van |
charge de notaire par un docteur, un licencié ou un master en droit; | het ambt van notaris door een doctor, licentiaat of master in de |
3° le temps consacré à l'enseignement du droit dans une université | rechten; 3° de tijd besteed aan onderwijs van het recht aan een Belgische |
belge; | universiteit; |
4° la durée des fonctions exercées au Conseil d'Etat en qualité de | 4° de tijd van ambtsvervulling bij de Raad van State, als lid van de |
membre du Conseil d'Etat, de l'auditorat ou du bureau de coordination; | Raad van State, van het auditoraat of van het coördinatiebureau; |
5° sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 365, | 5° onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 365, § 1 : |
§ 1er : - la durée des services rendus à partir de l'âge de 21 ans dans les | - de duur van de diensten verricht vanaf de leeftijd van 21 jaar in |
services de l'Etat et les services d'Afrique; | een Rijksdienst en in een dienst van Afrika; |
- la durée des services effectifs à prestations complètes rendus à | - de duur van de werkelijke diensten met volledige prestaties vanaf de |
partir de l'âge de 21 ans dans les services publics autres que les | leeftijd van 21 jaar verricht in andere openbare diensten dan de |
services de l'Etat et les services d'Afrique ou comme titulaire d'une | diensten van de Staat en de diensten van Afrika of als titularis van |
fonction rémunérée par une subvention-traitement dans un établissement | een ambt bezoldigd door middel van een weddetoelage in een |
d'enseignement libre subventionné. | gesubsidieerde vrije onderwijsinrichting. |
Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées en même | Ingeval sommige van die ambten gelijktijdig zijn uitgeoefend, is de |
temps, le cumul de celles-ci n'est pas autorisé pour le calcul des | samenvoeging daarvan voor de berekening van de weddeverhogingen niet |
majorations de traitement. | geoorloofd. |
L'expression ' services de l'Etat ' désigne tout service relevant du | De uitdrukking ' Rijksdienst ' bedoelt elke dienst die afhangt van de |
pouvoir législatif, du pouvoir exécutif ou du pouvoir judiciaire et | wetgevende, de uitvoerende of de rechterlijke macht en die niet de |
qui n'est pas constitué en personne juridique. | staat van rechtspersoon heeft. |
L'expression ' services d'Afrique ' désigne tout service qui relevait | De uitdrukking ' dienst van Afrika ' bedoelt elke dienst zonder |
du gouvernement du Congo belge ou du gouvernement du Ruanda-Urundi et | rechtspersoonlijkheid die afhing van het gouvernement van |
qui n'était pas constitué en personne juridique. | Belgisch-Kongo of van het gouvernement van Ruanda-Urundi. |
L'expression ' services publics autres que les services de l'Etat et | De uitdrukking ' andere openbare diensten dan de diensten van de Staat |
les services d'Afrique ' désigne : | en de diensten van Afrika ' bedoelt : |
a) tout service relevant du pouvoir exécutif et constitué en | a) elke dienst met rechtspersoonlijkheid die ressorteert onder de |
personnalité juridique; | uitvoerende macht; |
b) tout service qui relevait du gouvernement du Congo belge ou du | b) elke dienst met rechtspersoonlijkheid die ressorteerde onder het |
gouvernement du Ruanda-Urundi et était constitué en personnalité | gouvernement van Belgisch-Kongo of onder het gouvernement van |
juridique; | Ruanda-Urundi; |
c) tout service communal ou provincial; | c) elke gemeente- of provinciedienst; |
d) toute autre institution de droit belge, qui répond à des besoins | d) elke andere instelling naar Belgisch recht, die voldoet aan |
collectifs d'intérêt local ou général et dans la création ou la | collectieve noodwendigheden van lokaal of algemeen belang, en aan |
direction particulière de laquelle se constate la prépondérance de | welker oprichting of bijzondere leiding de openbare overheid |
l'autorité publique, ainsi que toute autre institution de droit | klaarblijkelijk een overwegend aandeel heeft, alsook elke andere |
colonial qui répondait aux mêmes conditions. | instelling van koloniaal recht die beantwoordde aan dezelfde |
6° sans préjudice de l'application des dispositions du § 1er, la durée | voorwaarden. 6° onverminderd de toepassing van de bepalingen van § 1, de duur van |
des services rendus qui, dans le statut pécuniaire du personnel des | de diensten die volgens de bezoldigingsregeling van het personeel der |
ministères, peuvent entrer en ligne de compte pour le calcul de | ministeries in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van |
l'ancienneté pécuniaire des fonctionnaires appartenant au niveau A et | de geldelijke anciënniteit van de ambtenaren van niveau A en dit |
ce, selon les mêmes modalités. | volgens dezelfde regels. |
Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées en même | Indien sommige van die ambten gelijktijdig werden uitgeoefend, is de |
temps, le cumul de celles-ci n'est pas autorisé pour le calcul des | samenvoeging daarvan voor de berekening van de weddenverhogingen niet |
majorations de traitement. | geoorloofd. |
Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées | Indien sommige van die ambten achtereenvolgens werden uitgeoefend, |
successivement, les temps d'exercice sont additionnés. Les services | wordt de duur van die uitoefening samengeteld. De overblijvende |
restants sont valorisés d'après l'importance qui leur est reconnue | diensten worden gevaloriseerd naar het belang dat eraan wordt |
pour la catégorie à laquelle ils appartiennent ». | toegekend in de categorie waartoe zij behoren ». |
B.1.2. En vertu de l'article 185 de la loi du 25 avril 2007, la | B.1.2. De bestreden bepaling treedt, volgens artikel 185 van de wet |
disposition attaquée entre en vigueur à la date fixée par le Roi et au | van 25 april 2007, in werking op de door de Koning te bepalen datum en |
plus tard 18 mois après la publication de la loi au Moniteur belge . B.2.1. Le requérant invoque sa qualité de référendaire près la Cour d'appel de Bruxelles. Il souligne qu'avant sa nomination comme référendaire, il a acquis une expérience professionnelle de conseiller juridique dans une association de droit privé. B.2.2. Le requérant justifie de l'intérêt requis au recours en annulation de la disposition attaquée en ce que cette disposition porte sur le calcul de l'ancienneté des référendaires. La Cour limite son examen de la disposition attaquée à cette | uiterlijk 18 maanden na de bekendmaking van de wet in het Belgisch Staatsblad . B.2.1. De verzoeker beroept zich op zijn hoedanigheid van referendaris bij het Hof van Beroep te Brussel. Hij wijst erop dat hij vóór zijn benoeming tot referendaris beroepservaring heeft opgedaan als juridisch adviseur in een privaatrechtelijke vereniging. B.2.2. De verzoeker doet blijken van het rechtens vereiste belang bij het beroep tot vernietiging van de bestreden bepaling, in zoverre die bepaling betrekking heeft op de berekening van de anciënniteit van referendarissen. Het Hof beperkt zijn onderzoek van de bestreden bepaling tot die |
situation. | situatie. |
B.3. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10 et 11 de | B.3. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 |
la Constitution en ce que la disposition attaquée, pour ce qui est du | en 11 van de Grondwet, doordat de bestreden bepaling, op het vlak van |
calcul de l'ancienneté, établirait une différence de traitement qui | de berekening van de anciënniteit, een niet-objectief en niet-redelijk |
n'est pas objectivement et raisonnablement justifiée entre les | te verantwoorden verschil in behandeling in het leven zou roepen |
référendaires près les cours d'appel, les cours du travail et les | tussen referendarissen bij de hoven van beroep, de arbeidshoven en de |
tribunaux, selon qu'ils ont acquis une expérience professionnelle dans | rechtbanken, naargelang zij beroepservaring hebben opgedaan in één van |
l'un des secteurs énumérés dans la disposition attaquée ou dans le | de in de bestreden bepaling opgesomde sectoren, dan wel in de zuiver |
secteur purement privé. L'expérience professionnelle des premiers est | private sector. Terwijl de beroepservaring van de eersten in |
prise en considération pour le calcul de leur ancienneté, tandis que | aanmerking wordt genomen bij het berekenen van hun anciënniteit, is |
celle des derniers ne l'est pas. | dat niet het geval bij de laatsten. |
B.4. L'article 366, § 2, du Code judiciaire détermine l'expérience qui | B.4. Artikel 366, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt welke |
entre en ligne de compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire du | ervaring in aanmerking komt voor de berekening van de geldelijke |
personnel judiciaire, auquel appartiennent les référendaires près les | anciënniteit van het gerechtspersoneel, waartoe de referendarissen bij |
cours d'appel, les cours du travail et les tribunaux. | |
En vertu de cette disposition, entrent en ligne de compte, sous | de hoven van beroep, de arbeidshoven en de rechtbanken behoren. |
Volgens die bepaling komen daarvoor, onder bepaalde voorwaarden, in | |
certaines conditions : l'exercice d'une fonction dans une cour ou un | aanmerking : de uitoefening van een ambt in een hof of een rechtbank |
tribunal (§ 2, 1°); le temps d'inscription au barreau (§ 2, 2°); | (§ 2, 1°); de tijd van inschrijving bij de balie (§ 2, 2°); de |
l'exercice de la charge de notaire (§ 2, 2°); le temps consacré à | uitoefening van het ambt van notaris (§ 2, 2°); de tijd besteed aan |
l'enseignement du droit dans une université belge (§ 2, 3°); la durée | onderwijs van het recht aan een Belgische universiteit (§ 2, 3°); de |
des fonctions exercées au Conseil d'Etat en qualité de membre du | tijd van ambtsvervulling bij de Raad van State, als lid van de Raad, |
Conseil d'Etat, de l'auditorat ou du bureau de coordination (§ 2, 4°); | van het auditoraat of van het coördinatiebureau (§ 2, 4°); de diensten |
les services prestés dans un service de l'Etat, dans un service | verricht in een Rijksdienst, in een dienst van Afrika die afhing van |
d'Afrique qui dépendait du Gouvernement du Congo belge ou du | het gouvernement van Belgisch-Congo of van het gouvernement van |
Gouvernement du Ruanda-Urundi, et dans d'autres services publics que | Ruanda-Urundi, en in andere openbare diensten dan de diensten van de |
les services de l'Etat et les services d'Afrique en question (§ 2, | Staat en de bedoelde diensten van Afrika (§ 2, 5°); de uitoefening van |
5°); l'exercice d'une fonction rémunérée par une subvention-traitement | een ambt bezoldigd door middel van een weddetoelage in een |
dans un établissement d'enseignement libre subventionné (§ 2, 5°); et | gesubsidieerde vrije onderwijsinrichting (§ 2, 5°); en de duur van de |
la durée des services rendus qui, dans le statut pécuniaire du | diensten die volgens de bezoldigingsregeling van het personeel der |
personnel des ministères, peuvent entrer en ligne de compte pour le | ministeries in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van |
calcul de l'ancienneté pécuniaire des fonctionnaires appartenant au | de geldelijke anciënniteit van de ambtenaren van niveau A en dit |
niveau A et ce, selon les mêmes modalités (§ 2, 6°). | volgens dezelfde regels (§ 2, 6°). |
B.5.1. Dans les travaux préparatoires, la disposition attaquée a été | B.5.1. In de parlementaire voorbereiding werd de bestreden bepaling |
commentée comme suit : | toegelicht als volgt : |
« Le nouvel article du même Code reprend partiellement le contenu des | « In het nieuwe artikel van hetzelfde Wetboek wordt deels de inhoud |
articles 371 (greffiers), 375 (secrétaires) et 365ter, § 5, actuels du | van het huidige artikel 371 (griffiers), 375 (secretarissen) en |
même Code, étant entendu que les éléments suivants entrent dorénavant | 365ter, § 5, van hetzelfde Wetboek overgebracht, met dien verstande |
dat voor al het gerechtspersoneel voortaan net zoals voor de | |
en compte pour le calcul de l'ancienneté de tout le personnel | magistraten, voor de berekening van de anciënniteit in aanmerking |
judiciaire, comme pour les magistrats : | komen : |
a) le temps de l'inscription au barreau, ainsi que l'exercice de la | a) de tijd van inschrijving bij de balie, evenals de uitoefening van |
charge de notaire par un docteur, un licencié ou un master en droit. | het ambt van notaris door een doctor, licentiaat of master in de |
Dorénavant, ce temps n'est plus limité au temps de l'inscription au | rechten. Voortaan, is er geen beperking meer tot de tijd van de |
barreau qui excède 4 ans au moment de la nomination, ni à l'exercice | inschrijving bij de balie die op het tijdstip van de benoeming vier |
de la charge de notaire par un docteur, un licencié ou un master en | jaar te boven gaat, evenals de uitoefening van het ambt van notaris |
droit qui excède 4 ans. | door een doctor of licentiaat in de rechten, boven vier jaar. |
b) la durée des services rendus qui, dans le statut pécuniaire du | b) de duur van de diensten die volgens de bezoldigingsregeling van het |
personnel des ministères, peuvent entrer en ligne de compte pour le | personeel der ministeries in aanmerking kunnen worden genomen voor de |
calcul de l'ancienneté pécuniaire des fonctionnaires appartenant au | berekening van de geldelijke anciënniteit van de ambtenaren van niveau |
niveau A et ce selon les mêmes modalités (voir article 14, § 3, de | A en dit volgens dezelfde regels (zie artikel 14, § 3, van het |
l'arrêté royal du 29 juin 1973 fixant les échelles de traitements des | koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende bezoldigingsregeling van |
grades communs à plusieurs ministères) » (Doc. parl., Sénat, | het personeel van de federale overheidsdiensten) » (Parl. St., Senaat, |
2006-2007, n° 3-2009/1, pp. 55-56). | 2006-2007, nr. 3-2009/1, pp. 55-56). |
B.5.2. Ces travaux préparatoires font apparaître que le législateur a, | B.5.2. Uit die toelichting blijkt dat de wetgever met de in het |
par les services mentionnés à l'article 366, § 2, 6°, attaqué, entendu | bestreden artikel 366, § 2, 6°, vermelde diensten heeft bedoeld de |
les services qui, conformément à l'article 14, § 3, de l'arrêté royal | diensten die volgens artikel 14, § 3, van het koninklijk besluit van |
du 29 juin 1973 « portant statut pécuniaire du personnel des services | 29 juni 1973 « houdende bezoldigingsregeling van het personeel van de |
publics fédéraux » (ci-après : l'arrêté royal du 29 juin 1973), | federale overheidsdiensten » (hierna : koninklijk besluit van 29 juni |
entrent en ligne de compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire | 1973) in aanmerking komen voor de berekening van de geldelijke |
des agents de niveau A du personnel de l'Etat. | anciënniteit van de ambtenaren van niveau A van het rijkspersoneel. |
Les mots « les mêmes modalités » employés à l'article 366, § 2, 6°, | Met de in het bestreden artikel 366, § 2, 6°, gebruikte woorden « |
attaqué visent par conséquent les règles contenues dans cet article | dezelfde regels » worden bijgevolg bedoeld de regels vervat in dat |
14, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1973. | artikel 14, § 3, van het koninklijk besluit van 29 juni 1973. |
B.6. Lorsque la portée normative d'une disposition législative est | B.6. Wanneer de normatieve draagwijdte van een wettelijke norm, door |
déterminée par référence aux modalités d'un arrêté royal, cette norme | verwijzing, wordt bepaald door wat in een koninklijk besluit is |
geregeld, dient die wettelijke norm in die zin te worden | |
législative doit être interprétée en ce sens qu'il est fait référence | geïnterpreteerd dat wordt verwezen naar het koninklijk besluit zoals |
à l'arrêté royal tel qu'il était applicable à la date de la sanction | het van toepassing was op de datum van de bekrachtiging en de |
et de la promulgation par le Roi du texte de loi adopté par le | afkondiging door de Koning van de door het Parlement aangenomen |
Parlement. | wettekst. |
Il s'ensuit en l'espèce que l'article 366, § 2, 6°, du Code judiciaire | Dit brengt te dezen met zich mee dat artikel 366, § 2, 6°, van het |
doit être interprété en ce sens que les règles inscrites à l'article | Gerechtelijk Wetboek dient te worden geïnterpreteerd in die zin dat de |
14, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1973, tel qu'il était applicable | regels vervat in artikel 14, § 3, van het koninklijk besluit van 29 |
juni 1973, zoals van toepassing op het ogenblik van de bekrachtiging | |
au moment de la sanction et de la promulgation par le Roi du texte | en de afkondiging door de Koning van de door het Parlement aangenomen |
adopté par le Parlement de l'article 366 attaqué du Code judiciaire | tekst van het bestreden artikel 366 van het Gerechtelijk Wetboek (25 |
(25 avril 2007), sont d'application pour le calcul de l'ancienneté des | april 2007), van toepassing zijn voor de berekening van de |
référendaires près les cours d'appel, les cours du travail et les | anciënniteit van referendarissen bij de hoven van beroep, de |
tribunaux. | arbeidshoven en de rechtbanken. |
B.7. L'article 14, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1973, dans la | B.7. Artikel 14, § 3, van het koninklijk besluit van 29 juni 1973, in |
version applicable au 25 avril 2007, fixe, pour les fonctionnaires | de versie ervan zoals van toepassing op 25 april 2007, bepaalt, voor |
fédéraux, les conditions auxquelles les services qui ont été prestés | de federale ambtenaren, de voorwaarden waaronder diensten die in de |
dans le secteur privé ou en tant qu'indépendant sont pris en | privésector of als zelfstandige zijn verricht, voor de toekenning van |
considération pour l'octroi des augmentations dans l'échelle de | de verhogingen in weddeschaal in aanmerking worden genomen. |
traitement. B.8.1. Selon l'alinéa 1er de cette disposition, les services accomplis | B.8.1. Volgens het eerste lid van die bepaling kunnen de diensten die |
dans le secteur privé ou en qualité d'indépendant peuvent être pris en | in de privésector of als zelfstandige zijn verricht, voor de |
considération pour l'octroi des augmentations dans l'échelle de | toekenning van de verhogingen in weddeschaal in aanmerking worden |
traitement, pour autant que l'avis annonçant la procédure de sélection | genomen, voor zover het bericht tot aankondiging van de |
requière expressément la possession d'une expérience antérieure utile | selectieprocedure uitdrukkelijk het bezit van een nuttige vroegere |
et que les candidats puissent prouver par tout moyen de droit | ervaring vereist en de kandidaten de nuttige vroegere ervaring met elk |
rechtsmiddel kunnen bewijzen. De duur van die diensten wordt | |
l'expérience antérieure utile. La durée de ces services est fixée par | vastgesteld door de minister onder wie de ambtenaar ressorteert |
le ministre dont relève l'agent (alinéa 2). Si les services visés à | (tweede lid). Wanneer de diensten bedoeld in het eerste lid deeltijds |
l'alinéa 1er ont été accomplis à temps partiel, ceux-ci sont | werden gepresteerd, worden die voor de toekenning van de tussentijdse |
admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires au prorata | verhogingen in aanmerking genomen naar verhouding tot de werkelijk |
des prestations réellement fournies (alinéa 3). | geleverde prestaties (derde lid). |
B.8.2.1. Selon l'alinéa 4 de l'article 14, § 3, de l'arrêté royal du | B.8.2.1. Volgens het vierde lid van artikel 14, § 3, van het |
29 juin 1973, par dérogation à l'alinéa 1er, pour les agents qui font | koninklijk besluit van 29 juni 1973, kunnen, in afwijking van het |
l'objet d'un premier recrutement dans la première classe de la filière | eerste lid, voor de ambtenaren in het kader van een eerste werving in |
de métiers considérée, dans la classe A2 dans les cas visés à | de eerste klasse van de betrokken vakrichting, in klasse A2 in de |
l'article 20, alinéa 3 (lire : l'article 20, § 2, alinéa 2), de | gevallen bedoeld in artikel 20, derde lid (lees : artikel 20, § 2, |
l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | tweede lid), van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende |
l'Etat (ci-après : l'arrêté royal du 2 octobre 1937) ou dans la classe | het statuut van het Rijkspersoneel (hierna : koninklijk besluit van 2 |
A3 ou A4, les services accomplis dans le secteur privé ou en qualité | oktober 1937) of in klasse A3 of A4, de diensten die in de privésector |
d'indépendant peuvent être également pris en considération pour | of als zelfstandige zijn verricht, eveneens voor de toekenning van de |
l'octroi des augmentations dans l'échelle de traitement lorsque ces | verhogingen in weddeschaal in aanmerking worden genomen, wanneer die |
services, de l'accord du ministre qui a la Fonction publique dans ses | diensten, met de instemming van de minister tot wiens bevoegdheid de |
attributions, constituent une expérience utile à l'exercice de la | ambtenarenzaken behoren, een nuttige ervaring vormen voor de |
fonction considérée. | uitoefening van de functie in kwestie. |
B.8.2.2. L'article 20, § 2, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937, | B.8.2.2. Het artikel 20, § 2, van het koninklijk besluit van 2 oktober |
auquel se réfère l'alinéa 4 de l'article 14, § 3, de l'arrêté royal du | 1937, waarnaar het vierde lid van artikel 14, § 3, van het koninklijk |
29 juin 1973, dispose : | besluit van 29 juni 1973 verwijst, bepaalt : |
« Les sélections comparatives sont organisées pour la nomination : | « De vergelijkende selecties worden georganiseerd voor de benoeming : |
1° à la première classe d'une filière de métiers; | 1° in de eerste klasse van een vakrichting; |
2° à la classe de métiers A3 ou A4; | 2° in de vakklasse A3 of A4; |
3° aux grades des niveaux B, C et D. | 3° in graden van de niveaus B, C en D. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, des sélections comparatives peuvent | In afwijking van het eerste lid, kunnen vergelijkende selecties |
être organisées pour la classe A2 des filières de métiers dont la | georganiseerd worden voor de klasse A2 van de vakrichtingen waarvan de |
classe A1 est la première lorsqu'un diplôme d'informaticien, | klasse A1 de eerste is wanneer een diploma van informaticus, van |
d'ingénieur civil, d'ingénieur agronome, d'ingénieur chimiste et des | burgerlijk ingenieur, van landbouwkundig ingenieur, van ingenieur voor |
industries agricoles, de médecin, de vétérinaire, de pharmacien ou | de scheikunde en de landbouwindustrieën, van arts, van dierenarts, van |
d'actuaire est requis ». | apotheker of van actuaris wordt geëist ». |
B.8.2.3. Dans le rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 4 août | B.8.2.3. In het verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 4 |
2004 relatif à la carrière du niveau A du personnel de l'Etat | augustus 2004 betreffende de loopbaan van niveau A van het |
(ci-après : l'arrêté royal du 4 août 2004), qui a inséré l'alinéa 4 | Rijkspersoneel (hierna : koninklijk besluit van 4 augustus 2004), dat |
het aangehaalde vierde lid heeft ingevoegd in artikel 14, § 3, van het | |
précité dans l'article 14, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1973, il | koninklijk besluit van 29 juni 1973, staat te lezen : |
est dit : « L'article 181 introduit dans l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant | « Via artikel 181 wordt in het koninklijk besluit van 29 juni 1973 |
statut pécuniaire du personnel des services publics fédéraux la | houdende bezoldigingsregeling van het personeel van de federale |
possibilité pour les nouveaux agents qui entreront en service à partir | overheidsdiensten voor de nieuwe ambtenaren die vanaf 1 december 2004 |
du 1er décembre 2004 de prendre en considération, pour la fixation de | in dienst treden, voorzien in de mogelijkheid om, bij het vaststellen |
leur ancienneté pécuniaire, les services qu'ils ont rendus dans le | van hun geldelijke anciënniteit, de diensten in rekening te brengen |
secteur privé, pour autant que l'expérience ainsi acquise soit | die ze verricht hebben in de privé-sector, voor zover de verworven |
pertinente pour la fonction qu'ils vont exercer à la Fonction publique | ervaring relevant is voor de functie die ze willen bekleden in het |
administrative fédérale. La reconnaissance de cette expertise sera | Federaal administratief openbaar ambt. De erkenning van deze expertise |
effectuée par le ministre qui a la fonction publique dans ses | zal gebeuren door de minister die bevoegd is voor ambtenarenzaken » |
attributions » (Moniteur belge , 16 août 2004, p. 61806). | (Belgisch Staatsblad , 16 augustus 2004, p. 61806). |
B.8.2.4. L'alinéa 4 de l'article 14, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin | B.8.2.4. Het vierde lid van artikel 14, § 3, van het koninklijk |
1973 implique donc que lors de la fixation de l'ancienneté pécuniaire | besluit van 29 juni 1973 houdt dus in dat bij de vaststelling van de |
des fonctionnaires qui sont engagés pour la première fois dans la | |
première classe d'une filière de métiers après l'entrée en vigueur de | geldelijke anciënniteit van ambtenaren die na de inwerkingtreding van |
l'arrêté royal du 4 août 2004 - c'est-à-dire le 1er décembre 2004 -, | het koninklijk besluit van 4 augustus 2004 - zijnde 1 december 2004 - |
voor het eerst worden aangeworven in de eerste klasse van een | |
dans les classes A3 ou A4, il est tenu compte des services qu'ils ont | vakrichting, in klasse A3 of A4, rekening wordt gehouden met de |
prestés dans le secteur privé, pour autant que l'expérience acquise | diensten die zij hebben verricht in de privésector, voor zover de |
soit pertinente pour la fonction à exercer, ce que décide le ministre | verworven ervaring relevant is voor het uit te oefenen ambt, waarover |
qui a la Fonction publique dans ses attributions. | de voor ambtenarenzaken bevoegde minister dient te beslissen. |
Pour la classe A2 des filières de métiers dont la classe A1 est la | Voor de klasse A2 van de vakrichtingen waarvan de klasse A1 de eerste |
première, ceci ne vaut que lorsque sont organisées des sélections | is, geldt dit enkel wanneer vergelijkende selecties worden |
comparatives et qu'un diplôme d'informaticien, d'ingénieur civil, | georganiseerd en wanneer een diploma van informaticus, van burgerlijk |
d'ingénieur agronome, d'ingénieur chimiste et des industries | ingenieur, van landbouwkundig ingenieur, van ingenieur voor de |
agricoles, de médecin, de vétérinaire, de pharmacien ou d'actuaire est | scheikunde en de landbouwindustrieën, van arts, van dierenarts, van |
exigé. Pour les référendaires, il n'est toutefois pas organisé de | apotheker of van actuaris wordt geëist. Voor referendarissen worden |
sélections comparatives pour la classe A2, ce qui doit se comprendre à | evenwel geen vergelijkende selecties georganiseerd voor de klasse A2, |
wat dient te worden begrepen in het licht van het feit dat die klasse | |
la lumière du fait que cette classe a été conçue comme une « classe de | is opgevat als een « bevorderingsklasse » (Parl. St., Senaat, |
promotion » (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-2009/1, p. 17). | 2006-2007, nr. 3-2009/1, p. 17). |
B.9.1. La règle contenue à l'alinéa 1er de l'article 14, § 3, de | B.9.1. Terwijl de in het eerste lid van artikel 14, § 3, van het |
l'arrêté royal du 29 juin 1973 s'applique à tous les fonctionnaires, | koninklijk besluit van 29 juni 1973 vervatte regel van toepassing is |
quel que soit leur niveau, tandis que la règle contenue à l'alinéa 4 | op alle ambtenaren, ongeacht hun niveau, geldt de in het vierde lid |
de cette disposition ne s'applique qu'aux agents de niveau A. | van die bepaling vervatte regel enkel voor de ambtenaren van niveau A. |
Etant donné que les référendaires sont toujours nommés dans le niveau | Vermits de referendarissen steeds worden benoemd in niveau A (artikel |
A (article 162 du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par la loi | 162 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij de wet van 25 |
du 25 avril 2007), la disposition attaquée implique en principe que | april 2007), houdt de bestreden bepaling in beginsel in dat de beide |
les deux règles contenues à l'article 14, § 3, précité pourraient leur | in het voormelde artikel 14, § 3, vervatte regels op hen van |
être applicables. | toepassing zouden kunnen zijn. |
B.9.2. En vertu de l'article 261 du Code judiciaire, tel qu'il a été | B.9.2. Volgens artikel 261 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals |
remplacé par la loi du 25 avril 2007, pour pouvoir être nommé dans une | vervangen bij de wet van 25 april 2007, moet een kandidaat, om te |
classe de métiers de niveau A, avec le titre de référendaire, le | worden benoemd in een vakklasse van niveau A, met als titel |
candidat doit : (1) être docteur, licencié ou master en droit; et (2) | referendaris : (1) doctor, licentiaat of master in de rechten zijn; en |
être lauréat d'une sélection comparative pour la fonction concernée. | (2) geslaagd zijn voor een vergelijkende selectie voor het |
Etant donné que cette disposition ne prévoit pas la possibilité | desbetreffende ambt. Vermits die bepaling niet voorziet in de |
d'exiger expressément la possession d'une expérience utile lors de | mogelijkheid om bij de aankondiging van een selectieprocedure |
l'annonce d'une procédure de sélection, la règle comprise à l'alinéa 1er | uitdrukkelijk het bezit van een nuttige ervaring te vereisen, kan de |
de l'article 14, § 3, ne peut cependant, de facto, s'appliquer aux | in het eerste lid van artikel 14, § 3, vervatte regel de facto echter |
référendaires. Avant la modification du Code judiciaire par la loi du | geen toepassing vinden op de referendarissen. Ook vóór de wijziging |
25 avril 2007, ce Code ne prévoyait pas davantage la possibilité | van het Gerechtelijk Wetboek bij de wet van 25 april 2007 voorzag dat |
d'exiger la possession d'une expérience utile. | Wetboek niet in de mogelijkheid om het bezit van nuttige ervaring te |
A ce principe, le Code judiciaire prévoit une seule exception | vereisen. Op dat principe voorziet het Gerechtelijk Wetboek in één specifieke |
spécifique à l'article 274, § 2, alinéa 3, tel qu'il a été inséré par | uitzondering in artikel 274, § 2, derde lid, zoals ingevoegd bij |
l'article 69 de la loi du 25 avril 2007, qui dispose : | artikel 69 van de wet van 25 april 2007, dat bepaalt : |
« Si l'emploi [lire : l'emploi vacant] ne peut être attribué par | « Wanneer de betrekking [lees : vacante betrekking] niet kan worden |
toegekend bij mobiliteit, wordt ze toegekend overeenkomstig de regels | |
mobilité, il l'est conformément aux règles prévues en matière de | bepaald inzake aanwerving. Evenwel, wordt van de kandidaten een |
recrutement. Toutefois, une expérience utile pour la fonction de six | nuttige ervaring voor de functie van zes jaar voor de klasse A3 en van |
ans pour la classe A3 et de neuf ans pour la classe A4 est exigée ». | negen jaar voor de klasse A4 geëist ». |
La règle inscrite à l'article 14, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal | De in artikel 14, § 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van 29 |
du 29 juin 1973 ne pourrait par conséquent s'appliquer aux | juni 1973 vervatte regel zou bijgevolg voor de referendarissen slechts |
référendaires que s'il s'agit de référendaires qui, après l'entrée en | toepassing kunnen vinden wanneer het gaat om referendarissen die, na |
vigueur de l'article 69 de la loi du 25 avril 2007 (qui remplace | de inwerkingtreding van artikel 69 van de wet van 25 april 2007 (dat |
l'article 274 du Code judiciaire), sont engagés sur la base de la | artikel 274 van het Gerechtelijk Wetboek vervangt), worden aangeworven |
procédure spécifique prévue à l'article 274, § 2, alinéa 3, du Code | op grond van de specifieke procedure waarin artikel 274, § 2, derde |
judiciaire. | lid, van het Gerechtelijk Wetboek voorziet. |
B.9.3. Transposée au statut des référendaires, la règle contenue à | B.9.3. De in artikel 14, § 3, vierde lid, van het koninklijk besluit |
l'article 14, § 3, alinéa 4, de l'arrêté royal du 29 juin 1973 | van 29 juni 1973 vervatte regel houdt, getransponeerd naar het statuut |
implique que, lors de la fixation de leur ancienneté pécuniaire, il | van de referendarissen, in dat bij de vaststelling van hun geldelijke |
est tenu compte des services qu'ils ont prestés dans le secteur privé | anciënniteit rekening wordt gehouden met de diensten die zij hebben |
ou en tant qu'indépendant, pour autant que l'expérience acquise soit | verricht in de privésector of als zelfstandige, voor zover de |
pertinente pour la fonction à exercer, ce que décide le ministre | verworven ervaring relevant is voor het uit te oefenen ambt, waarover |
compétent, et pour autant qu'il s'agisse d'un recrutement dans la | de bevoegde minister dient te beslissen, en voor zover het gaat om een |
première classe d'une filière de métiers, dans la classe A3 ou A4, | aanwerving in de eerste klasse van een vakrichting, in klasse A3 of |
postérieur à l'entrée en vigueur de la loi du 25 avril 2007. | A4, die dateert van na de inwerkingtreding van de wet van 25 april |
B.10. Il résulte de l'analyse, faite en B.8.1 à B.9.3, de l'article | 2007. B.10. Uit de in B.8.1 tot B.9.3 vervatte analyse van artikel 14, § 3, |
14, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1973 que l'article 366, § 2, 6°, | van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 volgt dat artikel 366, § |
du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par la disposition | 2, 6°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij de bestreden |
attaquée, implique, en résumé, que les services qui ont été prestés | bepaling, samengevat inhoudt dat de diensten die in de privésector of |
dans le secteur privé ou en tant qu'indépendant sont pris en compte, | als zelfstandige zijn verricht, bij de vaststelling van de geldelijke |
lors de la fixation de l'ancienneté pécuniaire des référendaires, pour | anciënniteit van referendarissen in aanmerking worden genomen, voor |
autant qu'il s'agisse soit d'un recrutement, postérieurement à | zover het ofwel gaat om een aanwerving, na de inwerkingtreding van de |
l'entrée en vigueur de la loi du 25 avril 2007, dans les classes A1, | wet van 25 april 2007, in klasse A1, A3 of A4, op voorwaarde dat het |
A3 ou A4, et à condition que ces services constituent une expérience | een door de bevoegde minister vastgestelde nuttige vroegere ervaring |
antérieure utile déterminée par le ministre compétent, soit d'un | |
recrutement, postérieurement à l'entrée en vigueur de l'article 69 de | betreft, ofwel om een werving, na de inwerkingtreding van artikel 69 |
la loi du 25 avril 2007, dans les classes A3 et A4, exigeant une | van de wet van 25 april 2007, in de klassen A3 en A4 waarbij een |
expérience utile visée à l'article 274, § 2, alinéa 3, du Code | nuttige ervaring wordt vereist, zoals bedoeld in artikel 274, § 2, |
judiciaire. | derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Il apparaît donc que le législateur a estimé, lors de l'adoption de la | Daaruit blijkt dat de wetgever bij het aannemen van de bestreden |
disposition attaquée, qu'en ce qui concerne la fixation de | bepaling van oordeel is geweest dat met betrekking tot de vaststelling |
l'ancienneté pécuniaire des référendaires, les services prestés dans | van de geldelijke anciënniteit van referendarissen, de diensten die in |
le secteur privé ou en tant qu'indépendant doivent, sous certaines | de privésector of als zelfstandige zijn verricht, onder bepaalde |
conditions, être pris en considération. | voorwaarden in aanmerking moeten worden genomen. |
B.11. Bien que la disposition attaquée réduise une différence de | B.11. Ofschoon de bestreden bepaling een voorheen bestaand verschil in |
traitement préexistante, cette disposition maintient une différence de | behandeling vermindert, handhaaft die bepaling een verschil in |
traitement entre les référendaires, selon qu'ils ont acquis une | behandeling tussen referendarissen, naargelang zij beroepservaring |
expérience professionnelle, d'une part, dans une cour, un tribunal ou | hebben opgedaan, enerzijds, in een hof, een rechtbank of de Raad van |
au Conseil d'Etat, dans les services de l'Etat, dans un service d'Afrique ou dans un autre service public que les services de l'Etat ou les services d'Afrique, au barreau, comme notaire ou comme titulaire d'une fonction rémunérée par une subvention-traitement dans un établissement d'enseignement libre subventionné ou, d'autre part, dans le secteur privé ou en tant qu'indépendant, en ce que, pour la première catégorie, l'expérience professionnelle acquise entre en ligne de compte pour le calcul de l'ancienneté, sans que des conditions spécifiques y soient attachées, alors que, pour la deuxième catégorie, tel n'est le cas que si les conditions énoncées en B.10 sont remplies. B.12. Bien que la différence de traitement ainsi créée repose sur un critère objectif, à savoir la nature de l'expérience professionnelle acquise, il convient d'examiner si elle est raisonnablement justifiée à la lumière de l'objectif poursuivi par le législateur. | State, in een Rijksdienst, een dienst van Afrika of een andere openbare dienst dan de diensten van de Staat en de diensten van Afrika, aan de balie, als notaris of als titularis van een ambt bezoldigd door middel van een weddetoelage in een gesubsidieerde vrije onderwijsinrichting, dan wel, anderzijds, in de privésector of als zelfstandige, doordat voor de eerste categorie de opgebouwde beroepservaring in aanmerking komt voor de berekening van de anciënniteit, zonder dat daaraan specifieke voorwaarden zijn verbonden, terwijl dit voor de tweede categorie slechts het geval is indien aan de voorwaarden vermeld in B.10 is voldaan. B.12. Ofschoon het aldus gecreëerde verschil in behandeling steunt op een objectief criterium, namelijk de aard van de verworven beroepservaring, dient te worden onderzocht of het redelijk verantwoord is in het licht van de door de wetgever nagestreefde doelstelling. |
B.13.1. En adoptant la loi du 25 avril 2007, le législateur entendait | B.13.1. Met de wet van 25 april 2007 beoogde de wetgever in hoofdzaak |
principalement moderniser le « statut du personnel du groupe cible en | te komen tot een « modernisering van het personeelsstatuut van de |
question, à savoir le personnel judiciaire du niveau 1, les greffiers | doelgroep in kwestie, zijnde het gerechtspersoneel van het niveau 1, |
et les secrétaires » (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-2009/1, p. | de griffiers en de secretarissen » (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. |
3). | 3-2009/1, p. 3). |
B.13.2. Les travaux préparatoires font apparaître que le législateur | B.13.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever zich |
s'est inspiré dans cette optique des « récentes réformes relatives au | daarbij heeft laten inspireren door de « recente hervormingen voor het |
personnel de l'autorité fédérale (les réformes Copernic) », en tenant | personeel van de federale overheid (de Copernicushervormingen) », |
compte toutefois des caractéristiques spécifiques du groupe cible : | daarbij evenwel rekening houdend met de bijzondere kenmerken van de |
« Le gouvernement n'est que trop conscient du fait que les agents de | doelgroep : « De regering is zich maar al te zeer bewust van het feit dat de |
l'Etat et le personnel judiciaire travaillent pour des instances très | rijksambtenaren en het gerechtspersoneel werken voor aanzienlijk |
différentes; ils font partie de pouvoirs distincts qui ont leurs | verschillende instanties; zij maken deel uit van onderscheiden |
propres objectifs, hiérarchie, fonctions et culture. Cela n'empêche | machten, met eigen doelstellingen, hiërarchie, functies en cultuur. |
pas d'utiliser, là où c'est possible, les mêmes principes de base, les | Dit belet evenwel niet dat daar waar mogelijk dezelfde |
mêmes méthodologies et les mêmes modes de classification » (ibid., p. | basisbeginselen, methodieken en indelingswijzen worden gebruikt » |
2). | (ibid., p. 2). |
Il ressort de la formulation de la disposition attaquée et de | Uit de wijze waarop de bestreden bepaling is geformuleerd en uit het |
l'extrait des travaux préparatoires cité en B.5.1 que le législateur a | in B.5.1 aangehaalde uittreksel uit de parlementaire voorbereiding |
voulu aligner le statut pécuniaire des référendaires sur celui des | blijkt dat de wetgever het geldelijk statuut van de referendarissen, |
fonctionnaires fédéraux, pour ce qui est de la valorisation des | op het vlak van de valorisatie van de prestaties die werden verricht |
prestations dans le secteur privé et en qualité d'indépendant. | in de privésector en in de hoedanigheid van zelfstandige, heeft willen |
gelijkschakelen met het geldelijk statuut van de federale ambtenaren. | |
B.13.3. Le législateur doit dès lors être réputé avoir fait siens les | B.13.3. De wetgever moet aldus worden geacht zich de door de Koning, |
objectifs poursuivis par le Roi lors de la détermination des règles | bij het bepalen van de voor de federale ambtenaren geldende regels op |
applicables aux fonctionnaires fédéraux en matière de valorisation des | het vlak van de valorisatie van de prestaties in de privésector en in |
prestations effectuées dans le secteur privé ou en qualité | de hoedanigheid van zelfstandige, nagestreefde doelstellingen eigen te |
d'indépendant. | hebben gemaakt. |
Il peut être déduit des dispositions adoptées par le Roi que, dans le | Uit de desbetreffende door de Koning aangenomen bepalingen kan worden |
cadre de la valorisation des services antérieurs, il n'était plus | afgeleid dat bij de valorisatie van vroeger gepresteerde diensten niet |
possible de tenir compte uniquement des services prestés dans le | langer enkel rekening kan worden gehouden met de in de publieke sector |
secteur public. Il ressort du préambule de l'arrêté royal du 27 mars | gepresteerde diensten. Uit de aanhef bij het koninklijk besluit van 27 |
2001 portant modification de diverses dispositions pécuniaires qu'il a | maart 2001 houdende wijziging van diverse geldelijke bepalingen blijkt |
été considéré qu'une modification s'imposait « par le fait de | dat een wijziging noodzakelijk was « door de evolutie van de |
l'évolution du parcours professionnel des agents » et que l'expérience | beroepsloopbaan van de ambtenaren » en dat de als zelfstandige of in |
acquise comme indépendant ou dans le secteur privé « ne peut qu'être | de privésector opgebouwde ervaring « alleen maar rendabel kan zijn |
profitable aux services publics » (Moniteur belge , 14 avril 2001, p. | voor de overheidsdiensten » (Belgisch Staatsblad , 14 april 2001, p. |
12462). | 12462). |
B.14. Lorsque le législateur adopte une mesure qui réduit une différence de traitement existante, il peut limiter l'incidence budgétaire qui en découle, pour autant que la mesure ne se fonde pas sur une appréciation manifestement déraisonnable. B.15. Du fait qu'il ne prend en compte les prestations effectuées dans le secteur privé ou en qualité d'indépendant que s'il est démontré qu'il s'agit d'une expérience utile ou s'il a fait de cette expérience une condition de nomination, le législateur a pris une mesure qui, compte tenu de ce que de telles prestations peuvent être très variées, ne peut être considérée comme manifestement déraisonnable. B.16. En ce que l'article attaqué prévoit que les prestations accomplies dans le secteur privé ou en qualité d'indépendant ne sont valorisées que lorsqu'il s'agit de référendaires qui sont engagés après la date d'entrée en vigueur de cet article et pour autant qu'une expérience utile ait été requise lors du recrutement ou que les prestations puissent être qualifiées d'expérience utile, cette disposition n'est pas manifestement déraisonnable. Compte tenu de ce que l'objectif poursuivi par le législateur en ce qui concerne la valorisation de l'expérience professionnelle acquise dans le secteur privé ou comme indépendant aurait un impact budgétaire non négligeable si cette valorisation était réalisée immédiatement et pour tous les membres du personnel judiciaire, le législateur a pu considérer que la différence de traitement existante ne pouvait être progressivement supprimée que pour l'avenir. | B.14. Wanneer de wetgever een maatregel neemt die een bestaand verschil in behandeling vermindert, vermag hij de eruit voortvloeiende budgettaire weerslag te beperken, in zoverre de maatregel niet is gebaseerd op een kennelijk onredelijke beoordeling. B.15. Doordat de wetgever de prestaties die in de privésector of in de hoedanigheid van zelfstandige worden verricht slechts in aanmerking neemt indien wordt aangetoond dat het gaat om een nuttige ervaring of indien hij die ervaring als benoemingsvereiste heeft voorgeschreven, heeft hij een maatregel genomen die, rekening houdend met het feit dat dergelijke prestaties heel uiteenlopend van aard kunnen zijn, niet kan worden beschouwd als zijnde kennelijk onredelijk. B.16. In zoverre het bestreden artikel bepaalt dat de prestaties die in de privésector of in de hoedanigheid van zelfstandige werden verricht, slechts worden gevaloriseerd wanneer het gaat om referendarissen die na de datum van de inwerkingtreding van dat artikel worden aangeworven, en voor zover ofwel bij de werving een nuttige ervaring werd vereist, ofwel de prestaties kunnen worden gekwalificeerd als nuttige ervaring, is die bepaling niet kennelijk onredelijk. Rekening houdend met het feit dat de door de wetgever nagestreefde doelstelling met betrekking tot het valoriseren van de in de privésector of als zelfstandige opgebouwde beroepservaring een niet-onaanzienlijk budgettaire impact zou hebben indien die valorisatie onmiddellijk en voor alle leden van het gerechtspersoneel zou worden gerealiseerd, vermocht de wetgever van oordeel te zijn dat het bestaande verschil in behandeling slechts voor de toekomst kan worden afgebouwd. |
B.17. Le moyen n'est pas fondé. | B.17. Het middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 1er septembre 2008. | de openbare terechtzitting van 1 september 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |