← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 125/2008 du 1 er septembre 2008 Numéro du rôle : 4286 En
cause : le recours en annulation des articles 22, 27 et 28 de la loi du 1 er mars 2007
portant des dispositions diverses (modification (...) La Cour
constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 125/2008 du 1 er septembre 2008 Numéro du rôle : 4286 En cause : le recours en annulation des articles 22, 27 et 28 de la loi du 1 er mars 2007 portant des dispositions diverses (modification (...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 125/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4286 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 22, 27 en 28 van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen (wijziging van de wet van 26 juni 1963 (...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 125/2008 du 1er septembre 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 125/2008 van 1 september 2008 |
Numéro du rôle : 4286 | Rolnummer 4286 |
En cause : le recours en annulation des articles 22, 27 et 28 de la | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 22, 27 en 28 |
loi du 1er mars 2007 portant des dispositions diverses (III) | van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen (III) |
(modification de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des | (wijziging van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van |
architectes), introduit par la Fédération royale des sociétés | architecten), ingesteld door de Koninklijke Federatie der |
d'architectes de Belgique et autres. | Architectenverenigingen van België en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe et J. Spreutels, assistée | rechters R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe en J. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 september |
septembre 2007 et parvenue au greffe le 17 septembre 2007, un recours | 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 |
september 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
en annulation des articles 22, 27 et 28 de la loi du 1er mars 2007 | 22, 27 en 28 van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen |
portant des dispositions diverses (III) (modification de la loi du 26 | (III) (wijziging van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een |
juin 1963 créant un Ordre des architectes), publiée au Moniteur belge | |
du 14 mars 2007, a été introduit par la Fédération royale des sociétés | Orde van architecten), bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 |
maart 2007, door de Koninklijke Federatie der Architectenverenigingen | |
d'architectes de Belgique, dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, | van België, met zetel te 1000 Brussel, Ernest Allardstraat 21, Benoît |
rue Ernest Allard 21, Benoît Gallez, demeurant à 1400 Nivelles, rue de | Gallez, wonende te 1400 Nijvel, rue de Monstreux 18, Jean-Marie |
Monstreux 18, Jean-Marie Fauconnier, demeurant à 4130 Tilff, avenue | Fauconnier, wonende te 4130 Tilff, avenue Sur Cortil 143, Jean-Pierre |
Sur Cortil 143, Jean-Pierre De Jaegere, demeurant à 2970 's | De Jaegere, wonende te 2970 's Gravenwezel, Tulpenlaan 26, Philippe |
Gravenwezel, Tulpenlaan 26, Philippe Laporta, demeurant à 1200 | Laporta, wonende te 1200 Brussel, Marie-Josélaan 94, en Philippe |
Bruxelles, avenue Marie-José 94, et Philippe Mousset, demeurant à 6200 | Mousset, wonende te 6200 Bouffioulx, rue Solvay 59. |
Bouffioulx, rue Solvay 59. | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 22 de la loi du 1er mars 2007 « portant des | B.1.1. Artikel 22 van de wet van 1 maart 2007 « houdende diverse |
dispositions diverses (III) » modifie l'article 11 de la loi du 26 | bepalingen (III) » wijzigt artikel 11 van de wet van 26 juni 1963 « |
juin 1963 « créant un Ordre des architectes ». | tot instelling van een Orde van architecten ». |
Tel qu'il avait été modifié par l'article 3 de l'arrêté royal du 12 | Zoals gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 12 |
septembre 1990 « modifiant la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des | september 1990 « tot wijziging van de wet van 26 juni 1963 tot |
architectes » et par l'article 55 de la loi-programme du 10 février | instelling van een Orde van architecten » en bij artikel 55 van de |
programmawet van 10 februari 1998 « tot bevordering van het | |
1998 « pour la promotion de l'entreprise indépendante », l'article 11 | zelfstandig ondernemerschap », bepaalde artikel 11 van de wet van 26 |
de la loi du 26 juin 1963 disposait : | juni 1963 : |
« Les membres du conseil de l'Ordre, effectifs et suppléants, sont | « De gewone en plaatsvervangende leden van de raad van de Orde worden |
élus pour un terme de quatre ans parmi les membres de l'Ordre | voor een termijn van vier jaar gekozen onder de leden van de Orde die |
ressortissants d'Etats membres de la Communauté économique européenne | onderdaan zijn van een Lid-Staat van de Europese Economische |
ou [d'un] autre Etat partie à l'Accord concernant l'Espace économique | Gemeenschap of een andere staat die partij is bij het Akkoord |
européen, âgés de trente-cinq ans au moins, inscrits depuis un an au | betreffende de Europese Economische Ruimte, ten minste vijfendertig |
moins au tableau tenu par le conseil de l'Ordre pour lequel ils sont | jaar oud zijn, ten minste sedert één jaar ingeschreven zijn op de |
candidats et depuis cinq ans au moins à l'un des tableaux de l'Ordre | tabel van de raad van de Orde waarvoor zij kandidaat zijn, en ten |
et n'ayant encouru aucune sanction disciplinaire sous réserve | minste sedert vijf jaar op een van de tabellen van de Orde, en onder |
toutefois des dispositions prévues à l'article 42, § 3. | voorbehoud van de beschikkingen voorzien bij artikel 42 § 3, geen |
tuchtstraf hebben opgelopen. | |
Toutefois les Belges visés au deuxième alinéa de l'article 8 ne sont | De Belgen bedoeld in het tweede lid van artikel 8 zijn echter niet |
pas éligibles aux conseils de l'Ordre. | verkiesbaar voor de raden van de Orde. |
Le conseil se renouvelle par moitié tous les deux ans. | De raad wordt om de twee jaar voor de helft vernieuwd. |
Les membres ne peuvent exercer consécutivement plus de deux mandats ». | De leden mogen achtereenvolgens niet meer dan twee mandaten uitoefenen |
L'article 22 de la loi du 1er mars 2007 apporte à cette disposition | ». Artikel 22 van de wet van 1 maart 2007 brengt in die bepaling de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aan : |
« 1° à l'alinéa 1er, le mot ' quatre ' est remplacé par le mot ' six | « 1° in het eerste lid wordt het woord ' vier ' vervangen door het |
'; | woord ' zes '; |
2° l'alinéa 2 est abrogé; | 2° het tweede lid wordt opgeheven; |
3° à l'ancien alinéa 3, devenu alinéa 2, le mot ' deux ' est remplacé | 3° in het vroegere derde lid, dat het tweede lid is geworden wordt het |
par le mot ' trois ' ». | woord ' twee ' vervangen door het woord ' drie ' ». |
B.1.2. L'article 27 de la loi du 1er mars 2007 modifie l'article 28, | B.1.2. Artikel 27 van de wet van 1 maart 2007 wijzigt artikel 28, |
alinéa 1er, de la loi du 26 juin 1963 qui disposait : | eerste lid, van de wet van 26 juni 1963, dat bepaalde : |
« Le conseil d'appel d'expression française et le conseil d'appel | « De nederlandstalige raad van beroep en de franstalige raad van |
beroep bestaan ieder uit drie raadsheren, titularis of honorair, bij | |
d'expression néerlandaise sont composés chacun de trois conseillers, | het Hof van beroep, die door de Koning voor een termijn van vier jaar |
effectifs ou honoraires, à la Cour d'appel désignés par le Roi pour un | worden aangewezen, die medebeslissende stem hebben en van wie een het |
terme de quatre ans et ayant voix délibérative, l'un d'eux faisant | ambt van voorzitter waarneemt, alsmede uit drie andere leden, door het |
fonction de président, et de trois autres membres, désignés par le | lot aangewezen onder de leden van de raden van de Orde die de voor de |
sort parmi les membres des conseils de l'Ordre utilisant la langue de | rechtspleging geldende taal gebruiken en die deel uitmaken van |
la procédure et faisant partie de conseils de l'Ordre différents ». | verschillende raden van de Orde ». |
L'article 27 de la loi du 1er mars 2007 remplace, dans cette | Artikel 27 van de wet van 1 maart 2007 vervangt in die bepaling het |
disposition, le mot « quatre » par le mot « six ». | woord « vier » door het woord « zes ». |
B.1.3. L'article 28 de la loi du 1er mars 2007 dispose : | B.1.3. Artikel 28 van de wet van 1 maart 2007 bepaalt : |
« Les modifications visées au présent chapitre s'appliquent aux | « De wijzigingen bedoeld in dit hoofdstuk zijn van toepassing op de |
mandats actuellement en cours au sein des organes repris à l'article 6 | lopende mandaten binnen de organen opgesomd in artikel 6 van dezelfde |
de la même loi ». | wet ». |
B.2. Il ressort de l'exposé des moyens que contient la requête que ces | B.2. Uit de uiteenzetting van de middelen in het verzoekschrift blijkt |
derniers ne sont dirigés que contre l'article 22, 1° et 3°, l'article | |
27 et l'article 28, en ce qu'il renvoie aux dispositions précédentes. | dat die alleen zijn gericht tegen artikel 22, 1° en 3°, artikel 27 en |
artikel 28, in zoverre in dat laatste artikel naar de voorgaande | |
bepalingen wordt verwezen. | |
La Cour limite dès lors son examen à ces dispositions. | Het Hof beperkt zijn onderzoek derhalve tot die bepalingen. |
Quant à la compétence de la Cour | Ten aanzien van de bevoegdheid van het Hof |
B.3. Il ressort des développements de la requête que le premier moyen | B.3. Uit de uiteenzettingen van het verzoekschrift blijkt dat het Hof |
invite la Cour, dans une première branche, à statuer sur la | in het eerste onderdeel van het eerste middel wordt verzocht zich uit |
compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de |
combinaison avec le principe de la sécurité juridique, des articles | Grondwet, in samenhang gelezen met het beginsel van rechtszekerheid, |
22, 1° et 3°, et 28 de la loi du 1er mars 2007, en ce que | van de artikelen 22, 1° en 3°, en 28 van de wet van 1 maart 2007, in |
l'application combinée de ces dispositions attaquées serait | zoverre de gecombineerde toepassing van die bestreden bepalingen |
impossible, de sorte que celles-ci créeraient une différence de | onmogelijk zou zijn, zodat die een verschil in behandeling zouden |
traitement entre les membres de l'Ordre des architectes et les membres | invoeren tussen de leden van de Orde van architecten en de leden van |
des autres ordres professionnels qui, à la différence des architectes, | andere beroepsorden die, in tegenstelling tot de architecten, niet |
ne seraient pas soumis à des décisions des organes de leur Ordre dont | zouden zijn onderworpen aan beslissingen van de organen van hun Orde |
la validité serait contestable en raison de la légalité incertaine de | waarvan de geldigheid zou kunnen worden betwist doordat de wettigheid |
leur composition. | van de samenstelling ervan onzeker is. |
B.4. Les difficultés d'application d'une loi échappent à la compétence | B.4. De moeilijkheden inzake de toepassing van een wet ontsnappen aan |
de la Cour, de sorte que, en sa première branche, le premier moyen | de bevoegdheid van het Hof, zodat het eerste onderdeel van het eerste |
n'est pas recevable. | middel niet ontvankelijk is. |
Quant à la recevabilité du troisième moyen | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het derde middel |
B.5. Il ressort des développements de la requête que le troisième | B.5. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift blijkt dat het Hof in |
het derde middel wordt verzocht zich uit te spreken over de | |
moyen invite la Cour à statuer sur la compatibilité de l'article 28 de | bestaanbaarheid van artikel 28 van de wet van 1 maart 2007 met de |
la loi du 1er mars 2007 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de bestreden bepaling |
en ce que la disposition attaquée créerait une différence de | een verschil in behandeling zou invoeren tussen, enerzijds, de |
traitement entre, d'une part, les architectes qui remplissent les | architecten die voldoen aan de voorwaarden om te worden verkozen in |
conditions pour être élus à l'un des conseils de l'Ordre des | een van de raden van de Orde van architecten en, anderzijds, de andere |
architectes et, d'autre part, les autres professionnels regroupés au | beroepsbeoefenaars die in een beroepsorde zijn verenigd. |
sein d'un ordre professionnel. | De verzoekers zijn van mening dat de bestreden bepaling de |
Les requérants considèrent que la disposition attaquée prive la | eerstgenoemde categorie het recht ontzegt om de leden van de raden van |
première catégorie précitée du droit de remplacer, dans le délai | de Orde die in functie waren bij de inwerkingtreding van de bestreden |
prévu, les membres des conseils de l'Ordre qui étaient en fonction | bepaling, binnen de bepaalde termijn te vervangen. Zij voeren aan dat, |
lors de l'entrée en vigueur de la disposition attaquée. Ils allèguent | indien de wetgever zou beslissen de duur van het mandaat van de leden |
que, si le législateur décidait de prolonger la durée du mandat des | van de organen van de andere beroepsorden te verlengen, hij de |
membres des organes des autres ordres professionnels, il ne priverait | personen van de tweede categorie niet het recht zou ontnemen om de |
pas les personnes de la deuxième catégorie du droit de remplacer, dans | leden van de organen van de Orde die in functie zijn bij de |
le délai prévu, les membres des organes de l'Ordre en fonction lors de | inwerkingtreding van een dergelijke hervorming, binnen de bepaalde |
l'entrée en vigueur d'une telle réforme, ou à tout le moins, | termijn te vervangen, of op zijn minst de aantasting van dat recht zou |
justifierait l'atteinte à ce droit. | verantwoorden. |
B.6. La situation de la seconde catégorie de personnes étant | B.6. Daar de situatie van de tweede categorie van personen |
hypothétique, la différence de traitement alléguée ne peut être | hypothetisch is, kan het aangevoerde verschil in behandeling niet |
examinée. | worden onderzocht. |
B.7. Le troisième moyen est irrecevable. | B.7. Het derde middel is niet ontvankelijk. |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne la seconde branche du premier moyen | Wat het tweede onderdeel van het eerste middel betreft |
B.8. Il ressort des développements de la requête que le premier moyen | B.8. Uit de uiteenzettingen van het verzoekschrift blijkt dat het Hof |
invite la Cour, dans une seconde branche, à statuer sur la | in het tweede onderdeel van het eerste middel wordt verzocht zich uit |
compatibilité de l'article 28 de la loi du 1er mars 2007 avec les | te spreken over de bestaanbaarheid van artikel 28 van de wet van 1 |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le | maart 2007 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
principe de la sécurité juridique, en ce que la disposition attaquée | gelezen met het beginsel van rechtszekerheid, in zoverre de bestreden |
créerait une différence de traitement entre, d'une part, les | bepaling een verschil in behandeling zou invoeren tussen, enerzijds, |
architectes et, d'autre part, les autres professionnels regroupés au | de architecten en, anderzijds, de andere beroepsbeoefenaars die binnen |
sein d'un ordre professionnel, seuls ces derniers étant, selon les | een beroepsorde zijn verenigd, waarbij alleen de laatstgenoemden, |
requérants, en mesure de déterminer avec certitude la durée du mandat | volgens de verzoekers, de duur van het mandaat van de leden van de |
des membres du conseil national de leur ordre professionnel. | nationale raad van hun beroepsorde met zekerheid kunnen kennen. |
B.9. L'article 6 de la loi du 26 juin 1963 auquel fait référence | B.9. Artikel 6 van de wet van 26 juni 1963 waarnaar in artikel 28 van |
l'article 28 de la loi du 1er mars 2007 dispose : | de wet van 1 maart 2007 wordt verwezen, bepaalt : |
« Les organes de l'Ordre sont : | « De organen van de Orde zijn : |
1° Les conseils de l'Ordre; | 1° De raden van de Orde; |
2° Les conseils d'appel; | 2° De raden van beroep; |
3° Le conseil national de l'Ordre ». | 3° De nationale raad van de Orde ». |
B.10. Lors des travaux préparatoires de l'article 28 de la loi du 1er | B.10. Tijdens de parlementaire voorbereiding van artikel 28 van de wet |
mars 2007, il a été affirmé que cette disposition « vise à ce que les | van 1 maart 2007 is verklaard dat die bepaling « beoogt dat de |
mandats des membres du Conseil national soient prolongés de quatre à | mandaten van de leden van de nationale raad verlengd worden van vier |
six ans » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2760/1, p. 41). | naar zes jaar » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2760/1, p. 41). |
B.11. La Cour ne peut cependant infléchir le sens d'une disposition | B.11. Het Hof kan echter de zin van een wetsbepaling niet ombuigen |
législative en faisant prévaloir sur son texte clair des déclarations | door verklaringen die aan de aanneming ervan zijn voorafgegaan, te |
qui ont précédé son adoption. | laten voorgaan op de duidelijke tekst van die bepaling. |
B.12. Or, selon son libellé, l'article 28 de la loi du 1er mars 2007 | B.12. Volgens de bewoordingen ervan heeft artikel 28 van de wet van 1 |
n'a d'autre objet que de régler le champ d'application temporel des | maart 2007 echter alleen tot doel de toepassing in de tijd te regelen |
modifications que les articles 22 à 27 de la même loi apportent à la | van de wijzigingen die de artikelen 22 tot 27 van dezelfde wet |
loi du 26 juin 1963. | aanbrengen in de wet van 26 juni 1963. |
Les articles 22, 1°, et 27 de la loi du 1er mars 2007 modifient | De artikelen 22, 1°, en 27 van de wet van 1 maart 2007 wijzigen |
respectivement la durée du mandat des membres des conseils de l'Ordre | respectievelijk de duur van het mandaat van de leden van de raden van |
et celle du mandat de certains membres des deux conseils d'appels. | de Orde en die van het mandaat van sommige leden van de twee raden van |
Aucune des autres modifications introduites par les articles 22 à 27 | beroep. Geen enkele van de andere bij de artikelen 22 tot 27 van die |
de cette loi ne porte sur la durée du mandat des membres du conseil | wet ingevoerde wijzigingen heeft betrekking op de duur van het mandaat |
national de l'Ordre des architectes, telle qu'elle reste déterminée | van de leden van de nationale raad van de Orde van architecten, zoals |
par l'article 34 de la loi du 26 juin 1963, disposition qui, après | die vastgesteld blijft bij artikel 34 van de wet van 26 juni 1963, |
avoir été modifiée par l'article 56 de la loi-programme du 10 février | bepaling die, na de wijziging ervan bij artikel 56 van de programmawet |
1998 et par l'article 11 de la loi du 15 février 2006 « relative à | van 10 februari 1998 en bij artikel 11 van de wet van 15 februari 2006 |
l'exercice de la profession d'architecte dans le cadre d'une personne | « betreffende de uitoefening van het beroep van architect in het kader |
morale », dispose : | van een rechtspersoon », bepaalt : |
« Le conseil national de l'Ordre des architectes se compose : | « De nationale raad van de Orde van architecten bestaat uit : |
a ) de dix membres effectifs et de dix membres suppléants siégeant en | a) tien gewone leden en tien plaatsvervangende leden, die zitting |
cas d'empêchement des membres effectifs, choisis par les conseils de | hebben bij verhindering van de gewone leden door de raden van de Orde |
l'Ordre parmi leurs membres et élus pour un terme de quatre ans à | onder hun leden gekozen voor een termijn van vier jaar, naar rata van |
raison d'un membre effectif et d'un membre suppléant par conseil; | een gewoon en een plaatsvervangend lid per raad; |
b ) de deux membres nommés par le Roi pour un terme de quatre ans | b) twee leden, voor een termijn van vier jaar door de Koning benoemd |
parmi les architectes fonctionnaires communaux et provinciaux; | onder de gemeentelijke of provinciale architecten-ambtenaars; |
c ) de quatre membres, architectes, nommés par le Roi pour un terme de | c) vier leden, architecten, voor een termijn van vier jaar door de |
quatre ans et choisis de la manière suivante : un parmi les membres du personnel enseignant des écoles d'architecture de l'Etat; un parmi les membres du personnel enseignant des écoles d'architecture officielles subventionnées; et deux parmi les membres du personnel enseignant des écoles d'architecture libres subventionnées. d ) de deux membres nommés par le Roi pour un terme de quatre ans parmi les ingénieurs architectes et les ingénieurs civils des constructions, professeurs de l'université, l'un pour l'enseignement officiel, l'autre pour l'enseignement libre; e ) de deux membres nommés par le Roi pour un terme de quatre ans parmi les architectes fonctionnaires ou agents de services publics. Le conseil national de l'Ordre est assisté par un assesseur juridique et un assesseur juridique suppléant, nommés par le Roi. L'assesseur juridique a voix consultative. Il est choisi parmi les présidents et conseillers, magistrats effectifs ou honoraires, de la Cour d'appel de Bruxelles, ou parmi les avocats du barreau de Bruxelles inscrits depuis dix ans au moins à un tableau de l'Ordre des Avocats. Il a une connaissance approfondie des deux langues nationales. Le Roi nomme dans les mêmes conditions un assesseur juridique | Koning benoemd en op de volgende wijze gekozen : één onder de leden van het onderwijzend personeel van de rijksscholen voor bouwkunde; één onder de leden van het onderwijzend personeel van de gesubsidieerde officiële scholen voor bouwkunde; en twee onder de leden van het onderwijzend personeel van de gesubsidieerde vrije scholen voor bouwkunde; d) twee leden, door de Koning benoemd onder de ingenieurs architecten en de burgerlijk bouwkundig ingenieurs, professors aan een universiteit, de ene voor het officieel onderwijs, de andere voor het vrij onderwijs; e) twee leden, door de Koning voor een termijn van vier jaar benoemd onder de architecten ambtenaar of beambte in overheidsdienst. De nationale raad van de Orde wordt bijgestaan door een rechtskundig bijzitter en een plaatsvervangend rechtskundig bijzitter, die door de Koning worden benoemd. De rechtskundige bijzitter heeft raadgevende stem. Hij wordt gekozen onder de voorzitters en de raadsheren, werkende magistraten of eremagistraten, bij het Hof van Beroep te Brussel, of onder de advocaten van de balie te Brussel, die sedert ten minste tien jaar op een tabel van de Orde van Advocaten zijn ingeschreven. Hij heeft een grondige kennis van de beide landstalen. De Koning benoemt onder dezelfde voorwaarden een plaatsvervangend |
suppléant ». | rechtskundig bijzitter ». |
B.13. Il résulte de ce qui précède que la référence à l'article 6 de | B.13. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat de verwijzing naar |
la loi du 26 juin 1963 que contient l'article 28 de la loi du 1er mars | artikel 6 van de wet van 26 juni 1963 in artikel 28 van de wet van 1 |
2007 ne permet pas de considérer que cette disposition allonge la | maart 2007 het niet mogelijk maakt te beschouwen dat die bepaling de |
durée du mandat des membres du conseil national de l'Ordre des | duur van het mandaat van de leden van de nationale raad van de Orde |
architectes, celle-ci restant clairement déterminée par l'article 34 | van architecten verlengt, daar die duidelijk vastgesteld blijft bij |
de la loi du 26 juin 1963. | artikel 34 van de wet van 26 juni 1963. |
B.14. La différence de traitement alléguée est dès lors inexistante, | B.14. Het aangevoerde verschil in behandeling bestaat derhalve niet, |
de sorte que, en sa seconde branche, le premier moyen n'est pas fondé. | zodat het tweede onderdeel van het eerste middel niet gegrond is. |
En ce qui concerne le deuxième moyen | Wat het tweede middel betreft |
B.15. Il ressort des développements de la requête que le deuxième | B.15. Uit de uiteenzettingen van het verzoekschrift blijkt dat het Hof |
moyen invite la Cour à statuer sur la compatibilité des articles 22, | in het tweede middel wordt verzocht zich uit te spreken over de |
1°, 27 et 28 de la loi du 1er mars 2007 avec les articles 10 et 11 de | bestaanbaarheid van de artikelen 22, 1°, 27 en 28 van de wet van 1 |
la Constitution, en ce que les dispositions attaquées créeraient une | maart 2007 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de |
bestreden bepalingen een verschil in behandeling zouden invoeren | |
différence de traitement entre deux catégories de membres du conseil | tussen twee categorieën van leden van de nationale raad van de Orde |
national de l'Ordre des architectes : d'une part, ceux qui sont | van architecten : enerzijds, diegenen die zijn gekozen door de raden |
choisis par les conseils de l'Ordre et, d'autre part, ceux qui sont | van de Orde en, anderzijds, diegenen die door de Koning zijn benoemd. |
nommés par le Roi. La durée du mandat des premiers serait de six ans, | De duur van het mandaat van de eerstgenoemden zou zes jaar bedragen, |
tandis que celle du mandat des seconds resterait de quatre ans. | terwijl die van het mandaat van de laatstgenoemden vier jaar zou |
B.16. Comme il a été relevé en B.9 à B.13, aucune des dispositions | blijven. B.16. Zoals in B.9 tot B.13 is opgemerkt, wijzigt geen enkele van de |
attaquées ne modifie la durée du mandat des membres du conseil | bestreden bepalingen de duur van het mandaat van de leden van de |
national de l'Ordre des architectes. | nationale raad van de Orde van architecten. |
La différence de traitement alléguée est dès lors inexistante, de | Het aangevoerde verschil in behandeling bestaat derhalve niet, zodat |
sorte que le deuxième moyen n'est pas fondé. | het tweede middel niet gegrond is. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 1er septembre 2008. | de openbare terechtzitting van 1 september 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |