← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 97/2008 du 3 juillet 2008 Numéro du rôle : 4298 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 1 er , alinéa 1 er , a),
de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des créances La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 97/2008 du 3 juillet 2008 Numéro du rôle : 4298 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1 er , alinéa 1 er , a), de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des créances La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 97/2008 van 3 juli 2008 Rolnummer 4298 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 97/2008 du 3 juillet 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 97/2008 van 3 juli 2008 |
Numéro du rôle : 4298 | Rolnummer 4298 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1er, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de |
1er, a), de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des | wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen |
créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces, posée par | ten laste of ten voordele van de Staat en de provinciën, gesteld door |
le Tribunal de police de Gand. | de Politierechtbank te Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, R. Henneuse, A. Alen, J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du | rechters P. Martens, R. Henneuse, A. Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 24 septembre 2007 en cause de la SA « Marasa » contre | Bij vonnis van 24 september 2007 in zake de nv « Marasa » tegen het |
la Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 27 septembre 2007, le Tribunal de police de Gand a posé la | ingekomen op 27 september 2007, heeft de Politierechtbank te Gent de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 1er, alinéa 1er, a), de la loi du 6 février 1970 relative | « Schendt artikel 1, lid 1, a), van de wet van 6 februari 1970 |
à la prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des | betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten |
provinces, seul et/ou combiné avec l'article 100, alinéa 1er, des lois | voordele van de Staat en de provinciën, alleen en/of samen met artikel |
sur la comptabilité de l'Etat (coordonnées par l'arrêté royal du 17 | 100, eerste lid, van de Wet Rijkscomptabiliteit (gecoördineerd bij |
juillet 1991), tel qu'il était en vigueur avant le 1er janvier 2007, | koninklijk besluit van 17 juli 1991) zoals in voege vóór 1 januari |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, à la | 2007, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat ten gevolge van |
suite de la loi de prescription modifiée en matière de délai de | de gewijzigde verjaringswet betreffende de gemeenrechtelijke |
prescription quinquennal de droit commun pour les actions fondées sur | verjaringstermijn van vijf jaar voor vorderingen uit |
une responsabilité extracontractuelle (art. 2262 [lire : 2262bis ], § | buitencontractuele aansprakelijkheid (artikel 2262 [lees : 2262bis ], |
1er, alinéa 2, C.civ.), les dispositions transitoires de cette | § 1, tweede lid, B.W.), de overgangsbepalingen van laatstgenoemde wet |
dernière loi ont pour conséquence un délai de prescription plus long | een langere verjaringstermijn met zich brengen in geval de |
lorsque le fait générateur du dommage est survenu avant l'entrée en | schadeverwekkende gebeurtenis vóór de inwerkingtreding van die wet |
vigueur de cette loi, alors qu'une telle disposition transitoire | gebeurde, terwijl dergelijke overgangsregeling met een de facto |
fixant un délai de prescription de facto plus long n'existe pas si la | langere verjaringstermijn niet bestaat indien de vermeend |
partie présumée responsable n'est pas un particulier mais l'Etat ou | aansprakelijke partij niet een particulier, maar de Staat of een |
une région ? ». | Gewest is ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la | B.1. Artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring |
prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des | van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de |
provinces forme désormais l'article 100 des lois sur la comptabilité | provinciën vormt thans artikel 100 van de wetten op de |
de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, qui | Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 |
dispose : | juli 1991, dat bepaalt : |
« Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans | « Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, |
préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, | onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere |
réglementaires ou conventionnelles sur la matière : | wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : |
1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées | 1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire |
par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans | wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van |
à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle | vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in |
elles sont nées; | de loop waarvan zij zijn ontstaan; |
2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, | 2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de |
n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans | onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd |
à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été | binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari |
produites; | van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; |
3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai | 3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen |
de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle | een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het |
elles sont nées. | jaar van hun ontstaan. |
Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la | Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel |
prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de | de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door |
la Caisse des dépôts et consignations ». | de zorg van de Deposito- en Consignatiekas ». |
Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 16 mai 2003 « fixant les | Tot de inwerkingtreding van de wet van 16 mei 2003 « tot vaststelling |
dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des | van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle |
subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi | op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de |
qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes », cette | gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof |
disposition reste également applicable, en vertu de l'article 71, § 1er, | » blijft die bepaling eveneens van toepassing, krachtens artikel 71, § |
de la loi spéciale de financement du 16 janvier 1989, aux communautés | 1, van de bijzondere financieringswet van 16 januari 1989, op de |
et aux régions. En vertu de l'article 11 de la loi-programme (II) du | gemeenschappen en de gewesten. Op grond van artikel 11 van de |
27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006, troisième | programmawet (II) van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 |
édition), qui modifie l'article 17 de la loi précitée du 16 mai 2003, | december 2006, derde uitgave), waarbij artikel 17 van de voormelde wet |
le Roi peut reporter l'entrée en vigueur de cette loi du 16 mai 2003 | van 16 mei 2003 wordt gewijzigd, kan de inwerkingtreding van die wet |
au 1er janvier 2010 au plus tard. | van 16 mei 2003 door de Koning worden uitgesteld tot uiterlijk 1 |
B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant | januari 2010. B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot |
certaines dispositions en matière de prescription, le délai de | wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de |
prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article | gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel |
2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi précitée, énonce que | 2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde |
les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des | wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door |
actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité | verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot |
extracontractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour | vergoeding van schade op grond van buitencontractuele |
qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de | aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de |
son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces | dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de |
actions se prescrivant en tout état de cause par vingt ans à partir du | schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor |
jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le | aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval |
dommage. Lorsque l'action a pris naissance avant l'entrée en vigueur | verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die |
de la loi du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre | waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft |
de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle | voorgedaan. Wanneer de rechtsvordering vóór de inwerkingtreding van de |
wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij | |
institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. | wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin |
zij voorziet, pas lopen vanaf haar inwerkingtreding. | |
B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 100, | B.3. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel |
alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat | 100, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un | Rijkscomptabiliteit met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat |
délai de prescription quinquennal pour les créances fondées sur la | het voorziet in een vijfjarige verjaringstermijn voor |
responsabilité extracontractuelle des pouvoirs publics, à compter du 1er | schuldvorderingen op grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid |
janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées, | van de overheid, te rekenen vanaf de eerste januari van het |
alors que les créances de droit commun portant sur l'indemnisation | begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn ontstaan, terwijl de |
d'un préjudice, fondées sur une responsabilité extracontractuelle, se | gemeenrechtelijke schuldvorderingen tot vergoeding van schade op grond |
prescrivent par cinq ans à partir du jour qui suit celui où la | van buitencontractuele aansprakelijkheid verjaren door verloop van |
personne lésée a eu connaissance du dommage ou de son aggravation et | vijf jaar vanaf de dag volgend op die waarop de benadeelde kennis |
de l'identité de la personne responsable. | heeft gekregen van de schade of van de verzwaring ervan en van de |
identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon. | |
Le juge a quo demande plus particulièrement si le fait que la loi du | Meer in het bijzonder vraagt de verwijzende rechter of de |
10 juin 1998 ne prévoit une mesure transitoire qu'à l'égard de | omstandigheid dat de wet van 10 juni 1998 enkel ten aanzien van |
l'article 2262bis, § 1er, alinéa 2, du Code civil - ce qui implique un | artikel 2262bis, § 1, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek in een |
overgangsmaatregel voorziet - met een langere verjaringstermijn tot | |
délai de prescription plus long lorsque l'action est née avant | gevolg, wanneer de rechtsvordering vóór de inwerkingtreding van die |
l'entrée en vigueur de cette loi - et ne prévoit pas une telle mesure | wet is ontstaan -, doch niet in zulk een overgangsmaatregel voorziet |
transitoire à l'égard de l'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur | ten aanzien van artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de |
la comptabilité de l'Etat est compatible avec le principe d'égalité et | Rijkscomptabiliteit, bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en |
de non-discrimination. | niet-discriminatie. |
B.4. Ainsi que la Cour l'a jugé dans ses arrêts nos 32/96, 75/97, | B.4. Zoals het Hof in zijn arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, |
5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, | 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, 165/2004, |
165/2004, 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007, 124/2007 et 17/2008, | 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007, 124/2007 en 17/2008 heeft |
le législateur, en soumettant à la prescription quinquennale les | geoordeeld, heeft de wetgever, door de vorderingen gericht tegen de |
actions dirigées contre l'Etat, a pris une mesure en rapport avec le | Staat aan de vijfjarige verjaring te onderwerpen, een maatregel |
genomen die in verband staat met het nagestreefde doel dat erin | |
but poursuivi, qui est de permettre de clôturer les comptes de l'Etat | bestaat de rekeningen van de Staat binnen een redelijke termijn af te |
dans un délai raisonnable. Il a en effet considéré qu'une telle mesure | sluiten. Er werd immers geoordeeld dat een dergelijke maatregel |
était indispensable, parce qu'il faut que l'Etat puisse, à une époque | noodzakelijk was omdat de Staat op een bepaald ogenblik zijn |
déterminée, arrêter ses comptes : c'est une prescription d'ordre | rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een verjaring van openbare |
public et nécessaire du point de vue d'une bonne comptabilité (Pasin., | orde, die noodzakelijk is in het licht van een goede comptabiliteit |
1846, p. 287). | (Pasin., 1846, p. 287). |
Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut | Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 |
rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, | werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard |
manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de | uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en |
documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière | dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een |
» et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt | debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen |
que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires | geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun |
arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. | oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, |
parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). Des arguments analogues | 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. |
justifient également le délai de prescription particulier pour les | 4). Analoge argumenten verantwoorden tevens de bijzondere |
créances contre la Région flamande. | verjaringstermijn voor schuldvorderingen tegen het Vlaamse Gewest. |
La circonstance que le délai de prescription des créances contre | De omstandigheid dat de verjaringstermijn van de schuldvorderingen |
l'Etat fédéral et la Région flamande prenne déjà cours le 1er janvier | tegen de federale Staat en het Vlaamse Gewest reeds een aanvang neemt |
de l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées - et dès | op de eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij |
lors effectivement presque toujours avant la naissance de la créance - | zijn ontstaan - en bijgevolg daadwerkelijk bijna steeds voordat de |
découle par ailleurs du critère spécifique qui est utilisé pour | vordering is ontstaan - vloeit voort uit het specifieke criterium dat |
calculer le délai de prescription. Le choix de ce critère est justifié | wordt gehanteerd om de verjaringstermijn te berekenen. De keuze van |
par la spécificité de l'Etat fédéral, des communautés et des régions | dat criterium wordt verantwoord door de eigenheid van de federale |
en tant que débiteurs de ces créances. Comme ce mode de calcul procure | Staat en de gemeenschappen en de gewesten als schuldenaars van die |
un délai de prescription concret d'au moins quatre ans après la | vorderingen. Doordat die berekeningswijze een concrete |
verjaringstermijn oplevert van ten minste vier jaar na het ontstaan | |
naissance de la créance, c'est-à-dire à partir du moment où tous les | van de schuldvordering, dat wil zeggen vanaf het ogenblik dat alle |
éléments constitutifs sont présents, à savoir une faute, un dommage et | constitutieve elementen aanwezig zijn, namelijk een fout, een schade |
le lien de cause à effet entre les deux, et pour autant que le dommage | en het oorzakelijke verband tussen beide, en voor zover de schade of |
et l'identité de la personne responsable puissent être établis avant | de identiteit van de aansprakelijke vóór het verstrijken van de |
l'expiration du délai de prescription, la mesure n'a pas d'effets | verjaringstermijn kunnen worden vastgesteld, heeft de maatregel geen |
disproportionnés. | onevenredige gevolgen. |
B.5. Aan het voorafgaande wordt geen afbreuk gedaan door de | |
B.5. Le fait que la loi du 10 juin 1998 modifiant certaines | omstandigheid dat de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige |
dispositions en matière de prescription n'a prévu une mesure | bepalingen betreffende de verjaring enkel ten aanzien van de |
vorderingen bedoeld in artikel 2262bis, § 1, tweede lid, van het | |
transitoire, comme celle de l'article 10 de cette loi, qu'à l'égard | Burgerlijk Wetboek in een overgangsmaatregel, zoals die van artikel 10 |
des actions visées à l'article 2262bis, § 1er, alinéa 2, du Code civil | |
ne porte pas atteinte à ce qui a été dit plus haut. En vertu de cet | van die wet, heeft voorzien. Op grond van dat artikel beginnen de |
article 10, les nouveaux délais de prescription prévus par la loi du | |
10 juin 1998 ne commencent à courir qu'à partir de l'entrée en vigueur | nieuwe verjaringstermijnen waarin de wet van 10 juni 1998 voorziet, |
de celle-ci, lorsque l'action est née avant cette entrée en vigueur. | slechts te lopen vanaf haar inwerkingtreding, wanneer de |
En revanche, en ce qui concerne le commencement du délai de | rechtsvordering vóór de inwerkingtreding van die wet is ontstaan. |
prescription, le législateur n'a pas modifié le régime particulier | Daarentegen heeft de wetgever, wat de aanvang van de verjaringstermijn |
prévu par l'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité | betreft, het bijzondere stelsel waarin artikel 100, eerste lid, 1°, |
de l'Etat, de sorte qu'il ne devait pas prévoir de mesure transitoire. | van de wetten op de Rijkscomptabiliteit voorziet, ongewijzigd gelaten, |
Pour les raisons indiquées en B.4, le législateur pouvait, sans violer | zodat hij niet in een overgangsmaatregel diende te voorzien. Om de in |
le principe d'égalité et de non-discrimination, adopter cette | B.4 vermelde redenen, vermocht de wetgever, zonder het beginsel van |
gelijkheid en niet-discriminatie te schenden, zulk een houding aan te | |
position. | nemen. |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | Het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, | Artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, ne viole pas les | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, schendt de |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un délai de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre het voorziet in |
prescription quinquennal pour les actions en indemnisation fondées sur | een vijfjarige verjaringstermijn voor vorderingen tot schadevergoeding |
la responsabilité extracontractuelle de l'Etat fédéral, des | op grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid van de federale |
communautés et des régions, à compter du 1er janvier de l'année | Staat, de gemeenschappen en de gewesten, te rekenen vanaf de eerste |
budgétaire au cours de laquelle la créance est née. | januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan de vordering is |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | ontstaan. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 3 juillet 2008. | terechtzitting van 3 juli 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |