← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 108/2008 du 17 juillet 2008 Numéro du rôle : 4328 En cause
: le recours en annulation des articles 369, 20°, et 381, dernier tiret, de la loi ordinaire du 16 juillet
1993 visant à achever la structure fédérale de l'Eta La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt,
et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 108/2008 du 17 juillet 2008 Numéro du rôle : 4328 En cause : le recours en annulation des articles 369, 20°, et 381, dernier tiret, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Eta La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 108/2008 van 17 juli 2008 Rolnummer 4328 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 369, 20°, en 381, laatste streepje, van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstruct Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 108/2008 du 17 juillet 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 108/2008 van 17 juli 2008 |
Numéro du rôle : 4328 | Rolnummer 4328 |
En cause : le recours en annulation des articles 369, 20°, et 381, | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 369, 20°, en |
dernier tiret, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever | 381, laatste streepje, van de gewone wet van 16 juli 1993 tot |
la structure fédérale de l'Etat, telle qu'elle a été modifiée par les | vervollediging van de federale staatsstructuur, zoals gewijzigd bij de |
articles 155 et 157 de la loi-programme du 27 avril 2007, introduit | artikelen 155 en 157 van de programmawet van 27 april 2007, ingesteld |
par l'AISBL « European Aluminium Association » et autres. | door de ivzw « European Aluminium Association » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van | rechters P. Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. |
Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
M. Melchior, | voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 november |
novembre 2007 et parvenue au greffe le 8 novembre 2007, un recours en | 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 |
annulation des articles 369, 20°, et 381, dernier tiret, de la loi | november 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen |
ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de | 369, 20°, en 381, laatste streepje, van de gewone wet van 16 juli 1993 |
tot vervollediging van de federale staatsstructuur, zoals gewijzigd | |
l'Etat, telle qu'elle a été modifiée par les articles 155 et 157 de la | bij de artikelen 155 en 157 van de programmawet van 27 april 2007 |
loi-programme du 27 avril 2007 (publiée au Moniteur belge du 8 mai | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007, derde |
2007, troisième édition) a été introduit par l'AISBL « European | editie), door de ivzw « European Aluminium Association », met zetel te |
Aluminium Association », dont le siège est établi à 1150 Bruxelles, | 1150 Brussel, de Broquevillelaan 12, de vereniging naar Duits recht « |
avenue de Broqueville 12, l'association de droit allemand « European | European Aluminium Foil Association e.V. », die keuze van woonplaats |
Aluminium Foil Association e.V. », faisant élection de domicile à 1200 | doet te 1200 Brussel, Brand Whitlocklaan 132, de nv « Melitta België |
Bruxelles, boulevard Brand Whitlock 132, la SA « Melitta België », | |
dont le siège est établi à 9160 Lokeren, Brandstraat 8, et la société | », met zetel te 9160 Lokeren, Brandstraat 8, en de vennootschap naar |
de droit anglais « Baco Consumer Products Ltd », faisant élection de | Engels recht « Baco Consumer Products Ltd », die keuze van woonplaats |
domicile à 1200 Bruxelles, boulevard Brand Whitlock 132. | doet te 1200 Brussel, Brand Whitlocklaan 132. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation des articles | B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de |
155, 4°, et 157, dernier alinéa, de la loi-programme du 27 avril 2007, | artikelen 155, 4°, en 157, laatste lid, van de programmawet van 27 |
qui insèrent respectivement les nouveaux articles 369, 20°, et 381, | april 2007, die respectievelijk de nieuwe artikelen 369, 20°, en 381, |
dernier alinéa, dans la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à | laatste lid, invoegen in de gewone wet van 16 juli 1993 tot |
achever la structure fédérale de l'Etat. | vervollediging van de federale staatsstructuur. |
B.1.2. L'article 369, 20°, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 | B.1.2. Artikel 369, 20°, van de gewone wet van 16 juli 1993 tot |
visant à achever la structure fédérale de l'Etat définit la cotisation | vervollediging van de federale staatsstructuur definieert de |
environnementale comme une « taxe assimilée à une accise, perçue | milieuheffing als een « taks die gelijkgesteld is met accijnzen, welke |
notamment en raison des émissions de CO2 produites lors de la | wordt geheven in het bijzonder wegens de CO2-uitstoot die wordt |
fabrication du produit soumis à la taxe ». | voortgebracht bij de productie van het aan de taks onderworpen product ». |
B.1.3. L'article 381 de la même loi dispose : | B.1.3. Artikel 381 van dezelfde wet bepaalt : |
« Une cotisation environnementale est perçue, lors de la mise à la | « Een milieuheffing wordt geheven, bij het in het verbruik brengen, op |
consommation, sur les produits et aux taux repris ci-après, exprimés | de hiernavermelde producten aan het hiernavolgende tarief uitgedrukt |
par kg : | in - per kg : |
- sacs ou sachets en matières plastiques, jetables, destinés au | - wegwerp tassen en zakken van kunststof, bestemd voor het vervoer van |
transport des marchandises acquises dans les magasins de détail, relevant du code NC 39.23 : 3,00 euros; | goederen gekocht in de kleinhandel, van de GN-code 39.23 : 3,00 euro; |
- ustensiles de cuisine pour la table jetables, en matière plastique, relevant du code NC 39.24 : 3,60 euros; | - wegwerpeetgerei, van kunststof, van de GN-code 39.24 : 3,60 euro; |
- plaques, feuilles, bandes, rubans, pellicules et autres formes | - platen, vellen, foliën, stroken, strippen en andere platte |
plates, même auto-adhésifs, en matière plastique, même en rouleau, | producten, zelfs zelfklevend, van kunststof, ook indien op rollen, |
pour usages ménagers, relevant du code NC 39.19 : 2,70 euros; | voor huishoudelijk gebruik, van de GN-code 39.19 : 2,70 euro; |
- feuilles et bandes minces en aluminium, même imprimées ou fixées sur | - bladaluminium, ook indien bedrukt of op een drager van papier, van |
papier, carton, matières plastiques ou supports similaires, d'une | karton, van kunststof of op dergelijke dragers, met een dikte van niet |
épaisseur n'excédant pas 0,2 mm support non compris, même en rouleau, | meer dan 0,2 mm (de dikte van de drager niet meegerekend), ook indien |
pour usages ménagers, relevant du code NC 76.07 : 4,50 euros ». Le recours contre cet article ne concerne que son dernier tiret. Quant à l'intérêt B.2. La première partie requérante a pour objet social de démontrer comment l'aluminium contribue au développement durable. La deuxième partie requérante a pour objet social de promouvoir les intérêts des producteurs de feuilles d'aluminium. La quatrième partie requérante est une société commerciale qui fabrique et commercialise des rouleaux de feuilles d'aluminium. Ces trois parties requérantes ont intérêt à demander l'annulation de dispositions qui créent une cotisation environnementale perçue lors de la mise à la consommation de rouleaux de feuilles d'aluminium. Il n'est dès lors pas nécessaire d'examiner l'exception d'irrecevabilité pour défaut d'intérêt soulevée par le Conseil des ministres à l'égard de la troisième partie requérante. Quant au fond En ce qui concerne le premier moyen B.3. Par leur premier moyen, les parties requérantes reprochent aux dispositions attaquées de traiter de manière identique, en assortissant leur mise à la consommation d'une cotisation | op rollen, voor huishoudelijk gebruik, van de GN-code 76.07 : 4,50 euro ». Het beroep tegen dat artikel heeft alleen betrekking op het laatste streepje ervan. Ten aanzien van het belang B.2. Het maatschappelijk doel van de eerste verzoekende partij bestaat erin aan te tonen op welke wijze aluminium bijdraagt tot de duurzame ontwikkeling. De tweede verzoekende partij heeft als maatschappelijk doel de belangen te behartigen van de producenten van bladaluminium. De vierde verzoekende partij is een handelsvennootschap die rollen bladaluminium produceert en in de handel brengt. Die drie verzoekende partijen doen blijken van een belang bij het vorderen van de vernietiging van bepalingen die een milieuheffing invoeren op het in het verbruik brengen van rollen bladaluminium. Het is bijgevolg niet nodig de exceptie van onontvankelijkheid wegens ontstentenis van belang te onderzoeken die de Ministerraad ten aanzien van de derde verzoekende partij heeft opgeworpen. Ten gronde Ten aanzien van het eerste middel B.3. In hun eerste middel verwijten de verzoekende partijen de bestreden bepalingen dat zij, door het in het verbruik brengen ervan |
environnementale, les quatre catégories de produits visées par | te koppelen aan een milieuheffing, de vier categorieën van producten |
l'article 381, nouveau, de la loi du 16 juillet 1993, alors que les | die worden beoogd in het nieuwe artikel 381 van de wet van 16 juli |
feuilles d'aluminium se distingueraient essentiellement des trois | 1993, identiek behandelen, terwijl bladaluminium zich in wezen zou |
autres produits concernés. | onderscheiden van de drie andere betrokken producten. |
B.4. Les travaux préparatoires relatifs à la disposition attaquée | B.4. In de parlementaire voorbereiding betreffende de bestreden |
indiquent que « la taxe doit avoir pour but de déconseiller [lire : | bepaling wordt aangegeven dat « de heffing [...] de consument [moet] |
décourager] le consommateur d'utiliser ce genre de produit et de le | ontraden om deze producten te gebruiken en motiveren om te kiezen voor |
motiver pour choisir des alternatives disponibles durables et plus | de duurzamere, milieuvriendelijkere alternatieven die voorhanden zijn |
respectueuses de l'environnement », et précisent que les produits | » en wordt gepreciseerd dat de beoogde producten behoren tot « een |
visés font partie « d'un groupe spécifique de produits dont on sait | specifieke groep producten waarvan algemeen geweten is dat de |
qu'ils sont très salissants » et qu'« on peut facilement opter pour | productie vervuilend is » en dat « men gemakkelijk kan uitwijken naar |
d'autres alternatives plus respectueuses de l'environnement » (Doc. | een milieuvriendelijker alternatief » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, |
parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51- 3058/001, p. 69). B.5. Il revient au législateur d'apprécier si et dans quelle mesure le souci de protéger l'environnement justifie d'imposer des sacrifices aux opérateurs économiques. Lorsque les mesures fiscales qu'il adopte poursuivent un objectif environnemental, la raréfaction ou la disparition du produit visé constitue l'objectif même du législateur. Cette conséquence ne saurait dès lors constituer une discrimination en soi. Lorsqu'il entend décourager l'utilisation de produits qu'il juge nuisibles à l'environnement, le législateur prend une mesure pertinente en les grevant de taxes calculées pour être dissuasives. Le choix des critères déterminant les produits qui sont nuisibles écologiquement relève de son pouvoir d'appréciation. Sous réserve qu'il n'établisse pas d'assimilations qui seraient manifestement arbitraires ou déraisonnables, il relève du pouvoir d'appréciation du législateur de sélectionner les produits qu'il entend raréfier, voire | DOC 51-3058/001, p. 69). B.5. Het staat aan de wetgever te oordelen of en in welke mate de zorg om het leefmilieu te beschermen, verantwoordt om de marktspelers opofferingen op te leggen. Wanneer de fiscale maatregelen die hij aanneemt een milieudoelstelling nastreven, vormt het zeldzamer worden of het verdwijnen van het beoogde product het doel zelf van de wetgever. Dat gevolg zou derhalve geen discriminatie op zich kunnen vormen. Wanneer hij het gebruik wenst te ontraden van producten die hij milieubelastend acht, neemt de wetgever een pertinente maatregel door daarop belastingen te heffen die op zodanige wijze zijn berekend dat ze een afschrikkend effect hebben. De keuze van de criteria om te bepalen welke producten milieubelastend zijn, valt onder zijn beoordelingsbevoegdheid. Onder voorbehoud dat hij niet op kennelijk willekeurige of onredelijke wijze producten met elkaar gelijkstelt, ressorteert het onder de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever de producten te kiezen waarvan hij wil dat ze zeldzamer worden of uit de |
éliminer des habitudes de consommation. | consumptiegewoonten verdwijnen. |
B.6. Les parties requérantes soutiennent que la feuille d'aluminium se | B.6. De verzoekende partijen voeren aan dat bladaluminium zich |
distinguerait fondamentalement des trois autres catégories de produits | fundamenteel zou onderscheiden van de drie andere categorieën van |
visés, d'une part, parce qu'elle remplirait de nombreuses fonctions | beoogde producten, enerzijds, omdat het talrijke functies zou |
pour lesquelles il n'existerait pas de substituts, et, d'autre part, | vervullen waarvoor geen vervangingsproducten zouden bestaan en, |
parce qu'elle serait moins « salissante », en termes de production de | anderzijds, omdat het op het vlak van de CO2-uitstoot minder « |
CO2, que les autres produits taxés. B.7. Sans qu'il soit nécessaire d'examiner en détail s'il existe un produit de substitution pour toutes les fonctions que la feuille d'aluminium peut remplir, il suffit de constater que, pour les usages les plus courants de ce produit, qui sont l'emballage, la conservation et la cuisson des aliments, il est aisé de le remplacer par des conditionnements réutilisables. Dès lors, le législateur n'a pas commis d'erreur d'appréciation manifeste en imposant la mise à la consommation de la feuille d'aluminium d'une taxe d'environnement visant à décourager la plus grande partie de l'utilisation qui en est couramment faite. Pour le surplus, à supposer que certaines fonctions de la feuille d'aluminium ne puissent pas être remplies par un produit de substitution, la consommation de la feuille d'aluminium pourrait être, | vervuilend » zou zijn dan de andere belaste producten. B.7. Zonder dat in detail moet worden onderzocht of voor alle functies die bladaluminium kan vervullen een vervangingsproduct bestaat, volstaat het vast te stellen dat het, voor het meest courante gebruik van dat product, namelijk de verpakking, de bewaring en het braden van voedingsmiddelen, gemakkelijk kan worden vervangen door herbruikbare verpakkingen. De wetgever heeft derhalve geen kennelijke beoordelingsfout begaan door het in het verbruik brengen van bladaluminium te onderwerpen aan een milieubelasting die ertoe strekt het courante gebruik ervan grotendeels te ontraden. Voor het overige, in de veronderstelling dat sommige functies van bladaluminium niet kunnen worden vervuld door een vervangingsproduct, zou het verbruik van bladaluminium, door de verhoging van de prijs |
en conséquence de l'augmentation de son prix due à la cotisation | ervan als gevolg van de milieuheffing, door de consumenten kunnen |
environnementale, limitée par les consommateurs aux usages pour | worden beperkt tot het gebruik ervan waarvoor het niet kan worden |
lesquels elle ne peut être remplacée par un substitut plus respectueux | vervangen door een ander product dat milieuvriendelijker is, waarbij |
de l'environnement et abandonnée pour les usages pour lesquels elle | zij van het gebruik ervan kunnen afzien wanneer het kan worden |
peut être remplacée. Dans ce cas, le volume de feuille d'aluminium | vervangen. In dat geval zal het volume verbruikt bladaluminium |
consommé sera réduit, de sorte que l'objectif que le législateur | verminderen, zodat het doel dat de wetgever met de invoering van de |
poursuit en instaurant la taxe critiquée sera atteint. | bekritiseerde belasting nastreeft, zal worden bereikt. |
B.8.1. En vertu de l'article 369, 20°, de la loi ordinaire du 16 | B.8.1. Op grond van artikel 369, 20°, van de gewone wet van 16 juli |
juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, la | 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur wordt de |
cotisation environnementale est perçue notamment en raison des | |
émissions de CO2 produites lors de la fabrication du produit concerné. | milieuheffing in het bijzonder ingevoerd wegens de CO2-uitstoot die |
Les parties requérantes ne contestent pas que la production de | wordt veroorzaakt bij het vervaardigen van het betrokken product. |
feuilles d'aluminium provoque des émissions de CO2, mais elles | De verzoekende partijen betwisten niet dat de productie van |
soulignent que cette production n'a pas lieu, actuellement, en | bladaluminium CO2-uitstoot veroorzaakt, maar zij onderstrepen dat die |
Belgique. La circonstance qu'aucune usine produisant des feuilles | productie thans niet in België plaatsheeft. Het gegeven dat geen enkel |
d'aluminium n'est actuellement installée sur le territoire belge, de | bedrijf dat bladaluminium produceert, thans op het Belgisch |
sorte qu'aucune émission de CO2 n'est provoquée en Belgique par la | grondgebied is gevestigd, zodat in België geen enkele CO2-uitstoot |
fabrication de feuilles d'aluminium, n'empêche pas que le législateur | wordt veroorzaakt door de productie van bladaluminium, belet niet dat |
puisse prendre en compte le caractère nuisible pour l'environnement de | de wetgever rekening kan houden met het milieubelastende karakter van |
la production de ce produit et tendre à en décourager la consommation | de vervaardiging van dat product en het verbruik ervan door de op het |
par les usagers présents sur le territoire. | grondgebied aanwezige consumenten kan trachten te ontraden. |
B.8.2. En outre, le législateur peut également avoir égard, en | B.8.2. Bovendien kan de wetgever, door te beslissen een product aan de |
décidant de soumettre un produit à la cotisation environnementale en | milieuheffing te onderwerpen wegens het « vervuilende » karakter |
raison de son caractère « salissant », aux émissions de CO2 qui sont | ervan, ook rekening houden met de CO2-uitstoot die wordt veroorzaakt |
générées par son élimination lorsqu'il ne peut pas être, ou n'est pas | door de vernietiging ervan wanneer het niet kan worden of in de |
en pratique, recyclé. | praktijk niet wordt gerecycleerd. |
B.9. Il découle de ce qui précède qu'en soumettant la feuille de papier aluminium à une cotisation environnementale en raison de son caractère « salissant » en termes d'émissions de CO2 générées par sa fabrication et par son élimination, le législateur n'a pas pris une mesure manifestement déraisonnable. Le premier moyen n'est pas fondé. En ce qui concerne le deuxième moyen B.10. Par leur deuxième moyen, les parties requérantes font grief aux dispositions attaquées d'établir une cotisation environnementale plus élevée sur la feuille d'aluminium que sur la feuille de plastique, alors qu'il s'agit de deux produits comparables, ce qui serait | B.9. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat de wetgever, door bladaluminium te onderwerpen aan een milieuheffing wegens het « vervuilende » karakter ervan op het vlak van de CO2-uitstoot die wordt veroorzaakt tijdens de productie en de vernietiging ervan, geen kennelijk onredelijke maatregel heeft genomen. Het eerste middel is niet gegrond. Ten aanzien van het tweede middel B.10. In hun tweede middel verwijten de verzoekende partijen de bestreden bepalingen dat zij op bladaluminium een hogere milieuheffing vestigen dan op plasticfolie, terwijl het om twee vergelijkbare |
constitutif d'une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la | producten gaat, hetgeen een met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution. | strijdige discriminatie zou teweegbrengen. |
B.11. Il ressort des travaux préparatoires relatifs aux dispositions | B.11. Uit de parlementaire voorbereiding betreffende de bestreden |
attaquées, cités en B.4, que l'objectif de la taxe s'inscrit dans le | bepalingen, geciteerd in B.4, blijkt dat het doel van de belasting |
souci du législateur de décourager l'utilisation de certains produits | aansluit bij de zorg van de wetgever om het gebruik van sommige |
particulièrement nuisibles pour l'environnement, et de favoriser les | bijzonder milieubelastende producten te ontraden en de |
produits plus respectueux de celui-ci. Dans cette optique, « les | milieuvriendelijkere producten te bevoordelen. In die optiek werden « |
différents taux à appliquer ont été déterminés en fonction de la | de verschillende toe te passen tarieven [...] bepaald in functie van |
nuisance écologique de la matière du produit » (Doc. parl., Chambre, | de ecologische vervuiling van het materiaal waaruit het product is |
2006-2007, DOC 51-3058/001, p. 69). | samengesteld » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-3058/001, p. 69). |
B.12. La feuille d'aluminium et la feuille de plastique sont des | B.12. Bladaluminium en plasticfolie zijn producten die weliswaar |
produits qui peuvent certes remplir le même usage et proposer le même | hetzelfde gebruik kunnen hebben en voor de consument dezelfde functie |
type de service au consommateur. Il s'agit néanmoins de produits | kunnen vervullen. Niettemin gaat het om wezenlijk verschillende |
essentiellement différents au regard des objectifs environnementaux | producten ten aanzien van de door de wetgever nagestreefde |
poursuivis par le législateur, puisqu'ils sont fabriqués avec des | milieudoelstellingen, vermits zij uit materialen met verschillende |
matériaux présentant des caractéristiques physiques différentes. Ces | fysieke kenmerken zijn vervaardigd. Die kenmerken hebben met name |
caractéristiques ont une incidence, notamment, sur la quantité de CO2 | gevolgen voor de hoeveelheid uitgestoten CO2, zowel bij de productie |
dégagée aussi bien lors de leur production que lors de leur | ervan als bij de verbranding ervan. Aangezien de wetgever prioritair |
incinération. Dès lors que le législateur entendait décourager en | het gebruik van de meest vervuilende producten wilde ontraden, heeft |
priorité l'usage des produits les plus polluants, il n'a pas pris une | hij geen kennelijk onredelijke maatregel genomen door ervan uit te |
mesure manifestement déraisonnable en estimant que la feuille | |
d'aluminium, compte tenu de ses caractéristiques physiques, devait | gaan dat bladaluminium, gelet op de fysieke kenmerken ervan, zwaarder |
être taxée à un taux plus élevé que la feuille de plastique. | moest worden belast dan plasticfolie. |
B.13. Le deuxième moyen n'est pas fondé. | B.13. Het tweede middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne le troisième moyen | Ten aanzien van het derde middel |
B.14. Par leur troisième moyen, les parties requérantes reprochent au | B.14. In hun derde middel verwijten de verzoekende partijen de |
législateur d'avoir taxé plus lourdement la feuille d'aluminium que la | wetgever dat hij bladaluminium zwaarder heeft belast dan plasticfolie, |
feuille de plastique, alors que la première, au contraire de la | terwijl het eerste product, in tegenstelling tot het tweede, niet in |
seconde, n'est pas produite en Belgique, ce qui serait contraire à | België wordt vervaardigd, wat in strijd zou zijn met artikel 90 van |
l'article 90 du Traité CE lu en combinaison avec les articles 10 et 11 | het EG-Verdrag, in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de |
de la Constitution. | Grondwet. |
B.15. L'article 90 du Traité instituant la Communauté européenne | B.15. Artikel 90 van het Verdrag tot oprichting van de Europese |
dispose : | Gemeenschap bepaalt : |
« Aucun Etat membre ne frappe directement ou indirectement les | « De lidstaten heffen op producten van de overige lidstaten, al dan |
produits des autres Etats membres d'impositions intérieures, de | niet rechtstreeks, geen hogere binnenlandse belastingen van welke aard |
quelque nature qu'elles soient, supérieures à celles qui frappent | ook dan die welke, al dan niet rechtstreeks, op gelijksoortige |
directement ou indirectement les produits nationaux similaires. | nationale producten worden geheven. |
En outre, aucun Etat membre ne frappe les produits des autres Etats | Bovendien heffen de lidstaten op de producten van de overige lidstaten |
membres d'impositions intérieures de nature à protéger indirectement | geen zodanige binnenlandse belastingen, dat daardoor andere producties |
d'autres productions ». | zijdelings worden beschermd ». |
B.16. Cette disposition a pour but d'assurer la libre circulation des | B.16. Die bepaling heeft tot doel het vrije verkeer van goederen |
marchandises entre les Etats membres dans des conditions normales de | tussen de lidstaten onder normale concurrentievoorwaarden te |
concurrence par l'élimination de toute forme de protection pouvant | verzekeren door elke vorm van bescherming uit te sluiten die het |
résulter de l'application d'impositions intérieures discriminatoires à | gevolg kan zijn van de toepassing van binnenlandse belastingen die |
discriminerend zijn ten opzichte van producten uit andere lidstaten | |
l'égard des produits originaires d'autres Etats membres (CJCE, 3 mars | (HvJ, 3 maart 1988, zaak 252/86, Bergandi, Jur. 1988, pp. 1.343 en |
1988, affaire 252/86, Bergandi, Rec., 1988, pp. 1.343 et suivantes). | volgende). Die bepaling belet niet dat een lidstaat gedifferentieerde |
Cette disposition ne s'oppose pas à ce qu'un Etat membre établisse des | fiscale stelsels invoert, op voorwaarde dat die beantwoorden aan |
régimes fiscaux différenciés pour autant que ceux-ci reposent sur des | objectieve criteria en dat kan worden verantwoord dat zij noodzakelijk |
critères objectifs et puissent être justifiés comme étant nécessaires | zijn om doelstellingen te verwezenlijken die verenigbaar zijn met de |
pour réaliser des objectifs compatibles avec les exigences du droit | eisen van het primair gemeenschapsrecht en van het afgeleid recht en |
communautaire primaire et du droit dérivé et pour autant que leurs | mits de toepassingsvoorwaarden ervan elke vorm van discriminatie ten |
conditions d'application évitent toute forme de discrimination à | opzichte van de buitenlandse producten vermijden. |
l'égard des produits étrangers. | B.17. De bescherming van het leefmilieu door het gebruik te ontraden |
B.17. La protection de l'environnement par la dissuasion de l'usage de | van zeer schadelijke producten, zowel op het vlak van de productie als |
produits très nuisibles tant au niveau de leur production que de leur | op dat van de vernietiging ervan, is een doel dat met het Europees |
élimination est un objectif compatible avec le droit européen. La | recht verenigbaar is. De bescherming van het leefmilieu is overigens |
protection de l'environnement est du reste un objectif commun aux | een doel dat gemeenschappelijk is voor de lidstaten van de Europese |
Etats membres de l'Union européenne et à celle-ci, ainsi que | Unie en voor die laatste, zoals met name blijkt uit de artikelen 6 en |
l'attestent, notamment, les articles 6 et 174 du Traité CE. | 174 van het EG-Verdrag. |
B.18. Sans qu'il soit nécessaire de déterminer si la feuille | B.18. Zonder dat moet worden nagegaan of bladaluminium en plasticfolie |
d'aluminium et la feuille de plastique sont des produits similaires au | gelijksoortige producten zijn in de zin van de eerste alinea van |
sens du premier alinéa de l'article 90 du Traité CE, ou concurrents au | artikel 90 van het EG-Verdrag of concurrerende producten in de zin van |
sens du deuxième alinéa de cette disposition, il suffit de constater | de tweede alinea van die bepaling, volstaat het vast te stellen dat |
que la différence de taux de la taxe incriminée sur ces deux produits | het verschil in tarief van de bekritiseerde belasting op beide |
peut être considérée comme nécessaire pour satisfaire à des exigences | producten als noodzakelijk kan worden beschouwd om te voldoen aan de |
en matière de protection de l'environnement et n'est pas | vereisten inzake de bescherming van het leefmilieu en niet onevenredig |
disproportionnée, de sorte qu'elle est justifiée par l'objectif | is, zodat het verantwoord is door de met die maatregel nagestreefde |
environnemental poursuivi par la mesure. Il n'apparaît pas, en outre, | milieudoelstelling. Bovendien blijkt niet dat de belasting tot doel |
que la taxe ait pour but de protéger les industries belges, ni qu'elle | heeft de Belgische ondernemingen te beschermen, noch dat zij kan |
puisse être remplacée par des mesures moins restrictives des échanges | worden vervangen door maatregelen die de intracommunautaire handel |
communautaires. | minder zouden belemmeren. |
B.19. En conséquence, il n'y a pas lieu de poser à la Cour de justice | B.19. Aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen dient |
des Communautés européennes la question suggérée, à titre infiniment | bijgevolg niet de vraag te worden gesteld die de verzoekende partijen |
subsidiaire, par les parties requérantes. | in uiterst ondergeschikte orde hebben voorgesteld. |
B.20. Le troisième moyen n'est pas fondé. | B.20. Het derde middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 17 juillet 2008. | de openbare terechtzitting van 17 juli 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |