← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 105/2008 du 17 juillet 2008 Numéro du rôle : 4272 En cause
: le recours en annulation de l'article 21 du décret de la Communauté flamande du 15 décembre 2006 relatif
aux formations des enseignants en Flandre, introduit La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior,
et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 105/2008 du 17 juillet 2008 Numéro du rôle : 4272 En cause : le recours en annulation de l'article 21 du décret de la Communauté flamande du 15 décembre 2006 relatif aux formations des enseignants en Flandre, introduit La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 105/2008 van 17 juli 2008 Rolnummer 4272 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 21 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 15 december 2006 betreffende de lerarenopleidingen in Vlaanderen, ingeste Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 105/2008 du 17 juillet 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 105/2008 van 17 juli 2008 |
Numéro du rôle : 4272 | Rolnummer 4272 |
En cause : le recours en annulation de l'article 21 du décret de la | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 21 van het decreet |
Communauté flamande du 15 décembre 2006 relatif aux formations des | van de Vlaamse Gemeenschap van 15 december 2006 betreffende de |
enseignants en Flandre, introduit par l'ASBL « Vlaamse Vereniging van | lerarenopleidingen in Vlaanderen, ingesteld door de vzw « Vlaamse |
Studenten » et autres. | Vereniging van Studenten » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Henneuse, E. De Groot, J.-P. Snappe, E. Derycke et T. Merckx-Van Goey, | rechters R. Henneuse, E. De Groot, J.-P. Snappe, E. Derycke en T. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 augustus |
août 2007 et parvenue au greffe le 8 août 2007, un recours en | 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 |
annulation de l'article 21 du décret de la Communauté flamande du 15 | augustus 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 21 van |
décembre 2006 relatif aux formations des enseignants en Flandre | het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 15 december 2006 |
betreffende de lerarenopleidingen in Vlaanderen (bekendgemaakt in het | |
(publié au Moniteur belge du 6 février 2007) a été introduit par | Belgisch Staatsblad van 6 februari 2007) door de vzw « Vlaamse |
l'ASBL « Vlaamse Vereniging van Studenten », dont le siège social est | |
établi à 1000 Bruxelles, rue de la Sablonnière 20, Robin Lombaert, | Vereniging van Studenten », met maatschappelijke zetel te 1000 |
demeurant à 1790 Affligem, Mazitstraat 25, et Jean Pellegrims, | Brussel, Zavelput 20, Robin Lombaert, wonende te 1790 Affligem, |
demeurant à 2861 Onze-Lieve-Vrouw-Waver, Leemstraat 72. | Mazitstraat 25, en Jean Pellegrims, wonende te 2861 |
Onze-Lieve-Vrouw-Waver, Leemstraat 72. | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée | Ten aanzien van de bestreden bepaling |
B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de l'article 21 | B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van artikel 21 |
du décret de la Communauté flamande du 15 décembre 2006 relatif aux | van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 15 december 2006 |
formations des enseignants en Flandre, qui dispose : | betreffende de lerarenopleidingen in Vlaanderen, dat luidt : |
« L'article 59 du décret du 30 avril 2004 relatif à la flexibilisation | « Art. 59 van het decreet van 30 april 2004 betreffende de |
de l'enseignement supérieur en Flandre et portant des mesures urgentes | flexibilisering van het hoger onderwijs in Vlaanderen en houdende |
en matière d'enseignement supérieur est abrogé ». | dringende hogeronderwijs-maatregelen wordt opgeheven ». |
B.1.2. L'article 59 du décret précité du 30 avril 2004 (ci-après : « | B.1.2. Het door de bestreden bepaling opgeheven artikel 59 van het |
le décret sur la flexibilisation »), abrogé par la disposition | voormelde decreet van 30 april 2004 (hierna : « |
attaquée, disposait : | Flexibiliseringsdecreet ») luidde : |
« Art. 59.Pour la formation initiale des enseignants de niveau |
« Art. 59.Voor de academische initiële lerarenopleiding betreft het |
académique, les droits d'études portent sur un montant forfaitaire maximum de 130 euros. | studiegeld een forfaitair bedrag van ten hoogste 130 euro. |
Un montant différent peut être fixé, suivant qu'il s'agit : | Een verschillend bedrag kan worden vastgelegd, naar gelang het gaat om : |
1° d'inscriptions principales ou additionnelles; | 1° hoofdinschrijvingen, dan wel bijkomende inschrijvingen; |
2° de parcours de formation à temps plein ou à temps partiel ». | 2° voltijdse dan wel deeltijdse studietrajecten ». |
B.2.1. Cet article 59 prévoyait une dérogation à la réglementation | B.2.1. Dat artikel 59 voorzag in een afwijking van de algemene |
générale en matière de minerval, fixée à l'article 56 du décret sur la | regeling inzake studiegelden, neergelegd in artikel 56 van het |
flexibilisation, lequel est libellé comme suit : | Flexibiliseringsdecreet dat luidt : |
« Art. 56, § 1. Voor studenten die in een academiejaar een | |
« Art. 56, § 1er. Pour les étudiants qui s'inscrivent pour 53 unités | inschrijving nemen voor ten hoogste 53 studiepunten bedraagt : |
d'études au maximum dans une année académique : | |
- la partie fixe des droits d'études s'élève à 55 euros au maximum, et | - het vast gedeelte van het studiegeld ten hoogste 55 euro, en |
- la partie variable des droits d'études s'élève à 7,5 euros au | - het variabel gedeelte van het studiegeld ten hoogste 7,5 euro per |
maximum par unité d'études. | studiepunt. |
§ 2. Des droits d'études forfaitaires entre 445 et 505 euros sont | § 2. Voor studenten die in een academiejaar een inschrijving nemen |
demandés pour les étudiants qui s'inscrivent dans une année académique | |
pour 54 unités d'études au minimum et 66 unités d'études au maximum. | voor ten minste 54 en ten hoogste 66 studiepunten, wordt een |
forfaitair studiegeld tussen 445 en 505 euro gevraagd. | |
§ 3. Si, dans une année académique, une inscription est prise pour | § 3. Indien in een academiejaar een inschrijving wordt genomen voor |
plus de 66 unités d'études, la partie variable des droits d'études est | méér dan 66 studiepunten, wordt het variabel gedeelte van het |
calculée, pour ce qui concerne le nombre d'unités au-delà de 66, en | studiegeld voor het aantal studiepunten boven 66 berekend door deze |
multipliant ces unités par 2,5 euros au minimum et 3 euros au maximum | studiepunten te vermenigvuldigen met ten minste 2,5 en ten hoogste 3 |
». | euro ». |
B.2.2. A la suite de l'abrogation, par la disposition attaquée, du | B.2.2. Ten gevolge van de opheffing, door de bestreden bepaling, van |
régime dérogatoire prévu à l'article 59 du décret sur la | de afwijkende regeling waarin artikel 59 van het |
Flexibiliseringsdecreet voorzag, wordt de algemene regeling van | |
flexibilisation, c'est la règle générale de l'article 56 de ce décret | artikel 56 van dat decreet van toepassing, zodat het maximumbedrag dat |
qui s'applique, de sorte que le montant maximum du minerval qui peut | als studiegeld voor de betreffende opleiding kan worden geheven, wordt |
être demandé pour la formation concernée est majoré. | verhoogd. Ten aanzien van het belang |
Quant à l'intérêt | |
B.3. Selon le Gouvernement flamand, l'intérêt de l'association sans | B.3. Volgens de Vlaamse Regering kan het belang van de verzoekende |
but lucratif requérante à l'introduction d'un recours peut être admis, | vereniging zonder winstoogmerk om het beroep in te stellen worden |
compte tenu de l'arrêt n° 30/96 du 15 mai 1996. | aangenomen, gelet op het arrest nr. 30/96 van 15 mei 1996. |
Les deux autres parties requérantes ne démontreraient pas, selon le | De andere twee verzoekende partijen zouden volgens de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand, en quoi leur situation pourrait être directement | niet aantonen op welke wijze hun situatie door de bestreden norm |
et défavorablement affectée par la norme attaquée. | rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
B.4. L'intérêt de la première partie requérante n'étant pas contesté, | B.4. Aangezien het belang van de eerste verzoekende partij niet wordt |
il n'y a pas lieu d'examiner si les deux autres parties requérantes | betwist, dient niet te worden onderzocht of de twee andere verzoekende |
justifient elles aussi de l'intérêt requis pour attaquer cette | partijen eveneens doen blijken van het vereiste belang om die bepaling |
disposition. | te bestrijden. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.5. Les parties requérantes prennent un moyen unique de la violation, | B.5. De verzoekende partijen voeren een enig middel aan, afgeleid uit |
par la disposition attaquée, des articles 10, 11 et 24, § 3, de la | de schending, door de bestreden bepaling, van de artikelen 10, 11 en |
Constitution, combinés avec les articles 2.1 et 13 du Pacte | 24, § 3, van de Grondwet, in samenhang met de artikelen 2.1 en 13 van |
international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele rechten. |
B.6.1. Selon le Gouvernement flamand, le moyen n'est pas recevable | B.6.1. Volgens de Vlaamse Regering is het middel niet ontvankelijk, in |
dans la mesure où il est fondé sur une violation des articles 10 et 11 | zoverre het op een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
de la Constitution, étant donné que les parties requérantes ne | is gebaseerd, aangezien de verzoekende partijen niet zouden |
démontreraient pas en quoi l'article 21 attaqué violerait ces | uiteenzetten in welke opzicht het bestreden artikel 21 die |
dispositions constitutionnelles. | grondwetsbepalingen zou schenden. |
B.6.2. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale | B.6.2. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere |
du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire connaître, | wet van 6 januari 1989, moeten de middelen van het verzoekschrift te |
parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient | kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving |
violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et | waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die |
exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. | deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die |
Les parties requérantes ne démontrent pas en quoi la disposition | regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. |
attaquée pourrait violer le principe d'égalité et de | De verzoekende partijen tonen niet aan in welk opzicht de bestreden |
bepaling het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie zou kunnen | |
non-discrimination. | schenden. |
B.6.3. L'exception est fondée. | B.6.3. De exceptie is gegrond. |
B.7. La Cour doit examiner si la disposition attaquée est compatible | B.7. Het Hof dient te onderzoeken of de bestreden bepaling bestaanbaar |
avec l'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de la | is met artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet, in |
Constitution, combiné avec les articles 2.1 et 13.2, c), du Pacte | samenhang gelezen met de artikelen 2.1 en 13.2, c), van het |
international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, en | Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele |
ce que la disposition attaquée empêcherait l'instauration progressive | rechten, in zoverre de bestreden bepaling de geleidelijke invoering |
de la gratuité de l'enseignement supérieur. | van de kosteloosheid van het hoger onderwijs zou verhinderen. |
Selon les parties requérantes, la disposition attaquée porterait | Volgens de verzoekende partijen zou de bestreden bepaling afbreuk doen |
atteinte à l'obligation de standstill qui résulterait des dispositions | aan de standstill- verplichting die uit de voormelde bepalingen zou |
précitées : avant l'entrée en vigueur de la disposition attaquée, le | volgen : vóór de inwerkingtreding van de bestreden bepaling bedroeg |
minerval demandé pour une formation académique initiale d'enseignant | het studiegeld voor een academische initiële lerarenopleiding, |
était au maximum de 130 euros, quel que soit le nombre de crédits; | ongeacht het aantal studiepunten, maximum 130 euro; na de |
après son entrée en vigueur, le minerval maximum pour une formation | inwerkingtreding ervan bedraagt het maximumstudiegeld voor een |
comportant 40 ou 60 crédits s'élève respectivement à 355 ou 505 euros. | opleiding van 40 of 60 studiepunten respectievelijk 355 of 505 euro. |
B.8.1. L'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de la | B.8.1. Artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet |
Constitution dispose : | bepaalt : |
« Chacun a droit à l'enseignement dans le respect des libertés et | « Ieder heeft recht op onderwijs, met eerbiediging van de fundamentele |
droits fondamentaux ». | rechten en vrijheden ». |
B.8.2. L'article 2.1 du Pacte international relatif aux droits | B.8.2. Artikel 2.1 van het Internationaal Verdrag inzake economische, |
économiques, sociaux et culturels dispose : | sociale en culturele rechten bepaalt : |
« Chacun des Etats parties au présent Pacte s'engage à agir, tant par | « Iedere Staat die partij is bij dit Verdrag verbindt zich maatregelen |
son effort propre que par l'assistance et la coopération | te nemen, zowel zelfstandig als binnen het kader van de internationale |
internationales, notamment sur les plans économique et technique, au | hulp en samenwerking, met name op economisch en technisch gebied, en |
maximum de ses ressources disponibles, en vue d'assurer | met volledige gebruikmaking van de hem ter beschikking staande |
progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent | hulpbronnen, ten einde met alle passende middelen, inzonderheid de |
Pacte par tous les moyens appropriés, y compris en particulier | invoering van wettelijke maatregelen, tot een algehele verwezenlijking |
l'adoption de mesures législatives ». | van de in dit Verdrag erkende rechten te komen ». |
L'article 13.2, c), du même Pacte dispose, à propos du droit de toute | In verband met het recht van elke persoon op onderwijs bepaalt artikel |
personne à l'éducation : | 13.2, c), van hetzelfde Verdrag : |
« 2. Les Etats parties au présent Pacte reconnaissent qu'en vue | « 2. De Staten die partij zijn bij dit Verdrag erkennen dat, ten einde |
d'assurer le plein exercice de ce droit : | tot een volledige verwezenlijking van dit recht te komen : |
[...] | [...] |
c) L'enseignement supérieur doit être rendu accessible à tous en | c) Het hoger onderwijs door middel van alle passende maatregelen en in |
pleine égalité, en fonction des capacités de chacun, par tous les | het bijzonder door de geleidelijke invoering van kosteloos onderwijs |
moyens appropriés et notamment par l'instauration progressive de la | voor een ieder op basis van bekwaamheid gelijkelijk toegankelijk dient |
gratuité; ». | te worden gemaakt; ». |
Il ressort de ces dispositions que l'égalité d'accès à l'enseignement | Uit die bepalingen blijkt dat de gelijke toegankelijkheid tot het |
supérieur doit être instaurée progressivement, en tenant compte des | hoger onderwijs geleidelijk moet worden ingevoerd rekening houdend met |
possibilités économiques et de la situation des finances publiques | de economische mogelijkheden en de situatie van de overheidsfinanciën |
spécifique à chacun des Etats contractants. | eigen aan elk van de verdragssluitende Staten. |
L'article 13.2, c), du Pacte ne fait donc pas naître un droit à | Artikel 13.2, c), van het Verdrag doet derhalve geen recht op |
l'accès gratuit à l'enseignement supérieur. Il s'oppose toutefois à ce | kosteloze toegang tot het hoger onderwijs ontstaan. Wel verzet het |
que la Belgique, après l'entrée en vigueur du Pacte à son égard - le | zich ertegen dat België, na de inwerkingtreding van het Verdrag te |
21 juillet 1983 -, prenne des mesures qui iraient à l'encontre de | zijnen aanzien - op 21 juli 1983 -, maatregelen zou nemen die ingaan |
l'objectif de l'accès en pleine égalité à l'enseignement supérieur qui | tegen de doelstelling om de gelijkelijke toegang tot het hoger |
doit être réalisé, notamment, par l'instauration progressive de la | onderwijs te verwezenlijken, onder meer door de geleidelijke invoering |
gratuité. | van kosteloos onderwijs. |
B.8.3. La disposition attaquée figure dans le décret du 15 décembre | B.8.3. De bestreden bepaling is opgenomen in het decreet van 15 |
2006 qui vise à réformer la structure de la formation des enseignants | december 2006 dat ertoe strekt de lerarenopleiding in de Vlaamse |
dans la Communauté flamande, en vue d'une amélioration de la qualité | Gemeenschap te hervormen op het vlak van de structuur ervan, met het |
oog op een kwalitatieve verbetering van die opleiding. Hierbij wordt | |
de cette formation. Dans ce contexte, une uniformité maximale des | gestreefd naar een maximale gelijkvormigheid van de verschillende |
différentes formations d'enseignant est recherchée (Doc. parl., | lerarenopleidingen (Parl. St., Vlaams Parlement, 2005-2006, nr. 924/1, |
Parlement flamand, 2005-2006, n° 924/1, pp. 6 et 128). Chaque | pp. 6 en 128). Elke lerarenopleiding zal voortaan worden bekroond met |
formation d'enseignant sera désormais sanctionnée par un diplôme | een diploma van leraar dat aan dezelfde kwaliteitsstandaarden voldoet, |
d'enseignant qui répond aux mêmes standards de qualité, que l'étudiant | ongeacht of de student zijn diploma behaalt aan een hogeschool, een |
obtienne son diplôme dans une haute école, dans une université ou dans | |
un centre d'enseignement pour adultes. Chaque formation spécifique | universiteit of een centrum voor volwassenenonderwijs. Elke specifieke |
d'enseignant aura un volume de 60 crédits (Doc. parl., Parlement | lerarenopleiding zal een omvang van 60 studiepunten hebben (Parl. St., |
flamand, 2005-2006, n° 924/4, p. 4). | Vlaams Parlement, 2005-2006, nr. 924/4, p. 4). |
Dans les travaux préparatoires, la disposition attaquée est commentée | In de parlementaire voorbereiding wordt de bestreden bepaling als |
comme suit : | volgt toegelicht : |
« L'article 59 du décret sur la flexibilisation, qui contenait un | « Artikel 59 van het flexibiliseringsdecreet dat een specifieke |
régime spécial concernant le minerval de la formation académique | regeling bevatte met betrekking tot het studiegeld van de academische |
initiale d'enseignant, est abrogé. De ce fait, ces minervals relèvent | initiële lerarenopleiding wordt opgeheven. Hiermee komen ook deze |
eux aussi du régime ordinaire général, applicable aux autres | studiegelden onder de gewone algemene systematiek van de andere |
formations. Le but est d'aligner à terme les droits d'inscription de | opleidingen. Het is de bedoeling op termijn de inschrijvingsgelden |
toutes les formations spécifiques d'enseignant. Ceci n'est pas encore | voor alle specifieke lerarenopleidingen gelijk te trekken. Dit is op |
possible pour l'instant, parce que le cadre dans lequel [les centres | dit ogenblik nog niet mogelijk omdat het kader waarbinnen de [centra |
d'enseignement pour adultes] opéreront à l'avenir n'est pas encore | voor volwassenenonderwijs] in de toekomst zullen opereren nog niet |
définitivement tracé. La discussion concernant l'enseignement | definitief is uitgetekend. Ook de discussie rond het tertiair |
tertiaire doit aussi encore être achevée » (Doc. parl., Parlement | onderwijs moet nog worden afgerond » (Parl. St., Vlaams Parlement, |
flamand, 2005-2006, n° 924/1, p. 32). | 2005-2006, nr. 924/1, p. 32). |
B.8.4. Le décret du 15 décembre 2006 inscrit la formation académique | B.8.4. Met het decreet van 15 december 2006 wordt de academische |
d'enseignant dans la structure bachelor-master (BaMa). | lerarenopleiding in de bachelor-master- structuur (BaMa) ingebed. |
L'article 16 de ce décret insère dans le décret du 4 avril 2003 | Artikel 16 van dat decreet voegt in het decreet van 4 april 2003 |
relatif à la restructuration de l'enseignement supérieur en Flandre | betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen |
- het zogenaamde « Herstructureringsdecreet » - een onderafdeling « | |
une sous-section « Formation des enseignants », dont la « section 3 » | Lerarenopleidingen » in, waarvan sectie 3 betrekking heeft op « De |
concerne « Les formations spécifiques des enseignants ». | specifieke lerarenopleidingen ». |
La « formation initiale des enseignants de niveau académique », visée | De academische initiële lerarenopleiding, bedoeld in het door de |
dans l'article 59 du décret sur la flexibilisation que la disposition | bestreden bepaling opgeheven artikel 59 van het |
attaquée a abrogé, est transformée en une formation à part entière au | |
sein du système bachelor-master. Le volume de la formation spécifique | Flexibiliseringsdecreet, wordt tot een volwaardige opleiding binnen |
d'enseignant qui remplace la « formation initiale des enseignants de | het BaMa-stelsel omgevormd. De omvang van de specifieke |
niveau académique » à partir de l'année académique 2007-2008 comporte | lerarenopleiding die de academische initiële lerarenopleiding met |
60 crédits. En comparaison de la situation qui existait précédemment, le volume des études, exprimé en crédits, a augmenté, de sorte que le législateur décrétal pouvait aussi modifier le minerval qui est lié au volume des études. B.8.5. La mesure attaquée n'est pas de nature à induire une augmentation du montant maximum du minerval à ce point significative qu'elle serait contraire à l'obligation découlant du Pacte précité. Ce montant maximum ne peut être vu comme un obstacle grave et considérable à l'accès à l'enseignement concerné, compte tenu notamment de la circonstance que les dérogations qui existent en faveur des étudiants boursiers et quasi-boursiers sont maintenues sans restriction. | ingang van het academiejaar 2007-2008 vervangt, bedraagt 60 studiepunten. In vergelijking met de voorheen bestaande situatie wordt de studieomvang, uitgedrukt in studiepunten, verhoogd, zodat de decreetgever tevens het studiegeld dat met de studieomvang verband houdt, kon aanpassen. B.8.5. De bestreden maatregel is niet van dien aard dat zij op zulk een beduidende wijze het maximumbedrag van het studiegeld doet toenemen dat zij in strijd zou zijn met de uit het voormelde Verdrag voortvloeiende verplichting. Dat maximumbedrag kan niet als een ernstige en aanzienlijke hinderpaal voor de toegang tot het desbetreffende onderwijs worden beschouwd, mede gelet op de omstandigheid dat de bestaande afwijkingen waarin ten gunste van beursstudenten en bijna-beursstudenten is voorzien, onverkort blijven gelden. |
B.8.6. Il résulte de ce qui précède que la disposition attaquée n'est | B.8.6. Uit wat voorafgaat volgt dat de bestreden bepaling geen |
pas une mesure qui porte atteinte à l'objectif de l'instauration | maatregel is die afbreuk doet aan de doelstelling van de geleidelijke |
progressive de la gratuité, de sorte qu'elle n'est pas incompatible | invoering van de kosteloosheid, zodat zij niet onbestaanbaar is met |
avec l'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de la | artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet, in samenhang |
Constitution, lu en combinaison avec les articles 2.1 et 13.2, c), du | gelezen met de artikelen 2.1 en 13.2, c), van het Internationaal |
Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | Verdrag inzake economische, sociale en culturele rechten. |
B.9. Le moyen n'est pas fondé. | B.9. Het middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 17 juillet 2008. | de openbare terechtzitting van 17 juli 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |