← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 79/2008 du 15 mai 2008 Numéro du rôle : 4292 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars 1831 organique de l'administration
des finances et aux articles 70 et 84 du Code La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt,
et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 79/2008 du 15 mai 2008 Numéro du rôle : 4292 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars 1831 organique de l'administration des finances et aux articles 70 et 84 du Code La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 79/2008 van 15 mei 2008 Rolnummer 4292 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 9 van het besluit van de Regent van 18 maart 1831 en de artike(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 79/2008 du 15 mai 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 79/2008 van 15 mei 2008 |
Numéro du rôle : 4292 | Rolnummer 4292 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 9 de | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 9 van het besluit |
l'arrêté du Régent du 18 mars 1831 organique de l'administration des | van de Regent van 18 maart 1831 (« Organiek besluyt van het bestuer |
finances et aux articles 70 et 84 du Code de la taxe sur la valeur | van 's lands middelen ») en de artikelen 70 en 84 van het Wetboek van |
ajoutée, posée par la Cour d'appel de Liège. | de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door het Hof van |
Beroep te Luik. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van | rechters P. Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. |
Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
M. Melchior, | voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 11 septembre 2007 en cause de l'Etat belge contre la SA « | Bij arrest van 11 september 2007 in zake de Belgische Staat tegen de |
La Sauvenière », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | nv « La Sauvenière », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
le 20 septembre 2007, la Cour d'appel de Liège a posé la question | ingekomen op 20 september 2007, heeft het Hof van Beroep te Luik de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Interprétés comme ne permettant pas au juge statuant en matière | « Schenden artikel 9 van het besluit van de Regent van 18 maart 1831, |
alsook de artikelen 70 en 84 van het BTW-Wetboek, die de | |
tenuitvoerlegging ervan op gerechtelijk vlak zouden verhinderen, in | |
fiscale saisi d'un rejet par le ministre des Finances ou le | die zin geïnterpreteerd dat zij de rechter die in fiscale zaken |
fonctionnaire délégué par lui d'une réclamation en réduction ou remise | uitspraak moet doen over een verwerping door de minister van Financiën |
d'amendes de nature répressive prévues par les lois d'impôt (notamment | of de door hem gedelegeerde ambtenaar van een bezwaarschrift tot |
vermindering of kwijtschelding van geldboeten van repressieve aard | |
par les articles 70, 71, 72 et 84 du code TVA et les dispositions des | waarin de belastingwetten (met name de artikelen 70, 71, 72 en 84 van |
het BTW-Wetboek en de bepalingen van de koninklijke besluiten nr. 41 | |
arrêtés royaux n° 41 du 30 janvier 1987 fixant le montant des amendes | van 30 januari 1987 tot vaststelling van het bedrag van de |
fiscales proportionnelles en matière de TVA et n° 44 du 21 octobre | proportionele fiscale geldboeten op het stuk van de belasting over de |
1993 fixant le montant des amendes fiscales non proportionnelles en | toegevoegde waarde en nr. 44 van 21 oktober 1993 tot vaststelling van |
matière de TVA), de réduire ou de remettre lui-même ces amendes, alors | het bedrag van de niet-proportionele fiscale geldboeten op het stuk |
qu'il laisse cette latitude au ministre des Finances à qui il confère | van de belasting over de toegevoegde waarde) voorzien, niet toestaan |
le pouvoir de statuer sur les réclamations ayant pour objet la remise | die geldboeten zelf te verminderen of kwijt te schelden, terwijl het |
d'amendes et d'augmentation de droit à titre d'amende, l'article 9 de | voormelde artikel 9 die mogelijkheid wel biedt aan de minister van |
l'arrêté du Régent du 18 mars 1831, de même que les articles 70 et 84 | Financiën, aan wie het de bevoegdheid verleent uitspraak te doen over |
du code de la TVA qui empêcheraient sa mise en oeuvre sur le plan | de verzoeken tot kwijtschelding van geldboeten en van verhogingen van |
judiciaire, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, lus | rechten als geldboete, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention de sauvegarde des | samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Verdrag tot bescherming van |
droits de l'homme et des libertés fondamentales ? ». | de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid, |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, de | artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van |
l'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars 1831 « organique de | artikel 9 van het organiek besluit van de Regent van 18 maart 1831 « |
l'administration des finances » et des articles 70 et 84 du Code de la TVA, interprétés en ce sens qu'ils ne permettent pas au juge, saisi d'un recours contre le rejet par le ministre des Finances ou son délégué d'une réclamation en réduction ou remise d'amendes de nature répressive, de réduire ou de remettre lui-même de telles amendes. B.1.2. Il ressort de la décision de renvoi que le juge a quo est saisi d'une contestation portant sur le rejet d'une réclamation en réduction ou remise d'amendes prévues par le Code de la TVA. La Cour limite son examen à cette hypothèse. | van het bestuer van 's lands middelen » en van de artikelen 70 en 84 van het BTW-Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat zij de rechter, bij wie een beroep is ingediend tegen de weigering door de minister van Financiën of diens gedelegeerde, van een bezwaarschrift tot vermindering of kwijtschelding van geldboeten van repressieve aard, niet toestaan dergelijke geldboeten zelf te verminderen of kwijt te schelden. B.1.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat aan de verwijzende rechter een betwisting is voorgelegd over de weigering van een bezwaarschrift tot vermindering of kwijtschelding van geldboeten waarin het BTW-Wetboek voorziet. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. |
B.2.1. L'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars 1831 dispose : | B.2.1. Artikel 9 van het besluit van de Regent van 18 maart 1831 |
« [Le ministre des Finances] statue sur les réclamations ayant pour | bepaalt : « [De minister van Financiën] beschikt op de verzoeken om |
objet la remise d'amendes et d'augmentations de droits à titre | kwytschelding van boeten of verhoogingen van regt ten titel van |
d'amendes, autres que celles prononcées par le juge, et arrête les | boeten, andere dan degene uytgesproken door den Regter, en bekrachtigt |
transactions entre l'administration et les contribuables, dans les cas | de overeenkomsten tusschen het bestuer en de lastgelders, wanneer zy |
où elles sont autorisées par les lois ». | door de wetten toegelaten zyn ». |
B.2.2. L'article 70 du Code de la TVA dispose : | B.2.2. Artikel 70 van het BTW-Wetboek bepaalt : |
« § 1er. Pour toute infraction à l'obligation d'acquitter la taxe, il | « § 1. Voor iedere overtreding van de verplichting de belasting te |
est encouru une amende égale à deux fois la taxe éludée ou payée | voldoen, wordt een geldboete opgelegd gelijk aan het dubbel van de |
tardivement. | ontdoken of niet tijdig betaalde belasting. |
Cette amende est due individuellement par chacune des personnes qui, | Die geldboete is verschuldigd individueel door ieder die krachtens de |
en vertu des articles 51, §§ 1er, 2 et 4, 51bis, 52, 53, 53ter, | artikelen 51, §§ 1, 2 en 4, 51bis, 52, 53, 53ter, 53nonies, 54, 55 en |
53nonies, 54, 55 et 58 ou des arrêtés pris en exécution de ces | 58, of krachtens de ter uitvoering ervan genomen besluiten, gehouden |
articles, sont tenues au paiement de la taxe. | is tot voldoening van de belasting. |
§ 1bis. Quiconque a déduit indûment ou abusivement la taxe, encourt | § 1bis. Ieder die op onrechtmatige of ongeoorloofde wijze de belasting |
in aftrek heeft gebracht, verbeurt een geldboete gelijk aan het dubbel | |
une amende égale au double du montant de cette taxe, dans la mesure où | van die belasting in zover die overtreding niet wordt bestraft bij |
cette infraction n'est pas réprimée par le § 1er, alinéa 1er. | toepassing van § 1, eerste lid. |
§ 2. Lorsque la facture ou le document en tenant lieu, dont la | § 2. Wanneer de factuur of het als zodanig geldend stuk, waarvan de |
délivrance est prescrite par les articles 53, 53octies et 54, ou par | uitreiking is voorgeschreven door de artikelen 53, 53octies en 54, of |
les arrêtés pris en exécution de ces articles, n'a pas été délivré ou | door de ter uitvoering ervan genomen besluiten, niet is uitgereikt of |
qu'il contient des indications inexactes quant au numéro | onjuiste vermeldingen bevat ten aanzien van het identificatienummer, |
d'identification, au nom ou à l'adresse des parties intéressées à | de naam of het adres van de bij de handeling betrokken partijen, de |
l'opération, à la nature ou à la quantité des biens livrés ou des | aard of de hoeveelheid van de geleverde goederen of verstrekte |
services fournis, au prix ou à ses accessoires, il est encouru une | diensten, de prijs of het toebehoren ervan, wordt een geldboete |
amende égale à deux fois la taxe due sur l'opération, avec un minimum | opgelegd gelijk aan het dubbel van de op de handeling verschuldigde |
de 50 EUR. | belasting, zonder dat ze minder mag bedragen dan 50 EUR. |
Cette amende est due individuellement par le fournisseur et par son | Die geldboete is verschuldigd individueel door de leverancier of de |
cocontractant. Elle n'est cependant pas applicable lorsque les | dienstverrichter en door zijn medecontractant. Ze is evenwel niet |
irrégularités peuvent être considérées comme purement accidentelles, | verschuldigd wanneer de overtredingen als louter toevallig kunnen |
notamment eu égard au nombre et à l'importance des opérations non | worden aangemerkt, inzonderheid op grond van het aantal en het belang |
constatées par des documents réguliers, comparés au nombre et à | van de handelingen waarvoor geen regelmatig stuk is uitgereikt, |
l'importance des opérations qui ont fait l'objet de documents | vergeleken met het aantal en het bedrag van de handelingen waarvoor |
réguliers, ou lorsque le fournisseur n'avait pas de raison sérieuse de | wel een regelmatig stuk is uitgereikt of wanneer de leverancier of de |
dienstverrichter geen ernstige reden had om te twijfelen aan de | |
douter de la qualité de non-assujetti du cocontractant. | niet-belastingplichtigheid van de medecontractant. |
Quand une personne encourt, pour une même infraction, à la fois | Ingeval een persoon wegens eenzelfde overtreding zowel de in § 1 als |
l'amende prévue au § 1er et l'amende prévue au § 2, seule cette | de in § 2 bepaalde geldboete oploopt, is alleen de laatste |
dernière est applicable. | verschuldigd. |
§ 3. Lorsque le document d'importation, qui doit être présenté en | § 3. Wanneer het invoerdocument dat krachtens artikel 52 moet worden |
vertu de l'article 52, contient des indications inexactes en ce qui | overgelegd, onjuiste vermeldingen bevat ten aanzien van de aard of de |
concerne la nature ou la quantité des biens importés, le prix ou ses | hoeveelheid van de ingevoerde goederen, de prijs of het toebehoren |
accessoires, le nom ou l'adresse de la personne dans le chef de qui le | ervan, de naam of het adres van degene op wiens naam de ter zake van |
paiement de la taxe due pour l'importation peut ou doit avoir lieu, il | invoer verschuldigde belasting mag of moet worden voldaan, wordt een |
est encouru une amende égale à deux fois le montant de cette taxe, | geldboete opgelegd gelijk aan het dubbel van die belasting, zonder dat |
avec un minimum de 50 EUR. | ze minder mag bedragen dan 50 EUR. |
Cette amende est due solidairement par les personnes qui, en vertu de | Die geldboete is hoofdelijk verschuldigd door allen die krachtens |
l'article 52, sont tenues au paiement de la taxe. Elle n'est cependant | artikel 52 gehouden zijn tot voldoening van de belasting. Ze is |
pas applicable lorsque l'irrégularité peut être considérée comme | evenwel niet verschuldigd wanneer de overtreding als louter toevallig |
purement accidentelle. | kan worden aangemerkt. |
Quand une personne encourt, pour une même infraction, à la fois | Ingeval een persoon wegens eenzelfde overtreding zowel de in § 1 als |
l'amende prévue au § 1er et l'amende prévue au § 3, seule cette | de in § 3 bepaalde geldboete oploopt, is alleen de laatste |
dernière est applicable. | verschuldigd. |
§ 4. De niet in de §§ 1, 2 en 3 bedoelde overtredingen van de | |
§ 4. Les infractions aux articles 39 à 42, 52 à 54bis, 55, 56, § 2, | artikelen 39 tot 42, 52 tot 54bis, 55, 56, § 2, 57, 58, 60 tot 63, 64, |
57, 58, 60 à 63, 64, § 4, 76, § 1er, 80 et 109, ou aux arrêtés pris en | § 4, 76, § 1, 80 en 109, of van de besluiten genomen ter uitvoering |
exécution de ces articles, autres que celles qui sont visées aux §§ 1er, | van die artikelen, worden bestraft met een geldboete van 25 EUR tot |
2 et 3, sont réprimées par une amende de 25 EUR à 2500 EUR par | 2.500 EUR per overtreding. Het bedrag van deze geldboete wordt bepaald |
infraction. Le montant de cette amende est fixé selon une échelle dont | volgens een schaal waarvan de trappen door de Koning worden |
les graduations sont déterminées par le Roi. | vastgesteld. |
Les personnes qui ne sont pas tenues au paiement de la taxe, mais | Zij die niet tot voldoening van de belasting zijn gehouden, maar aan |
auxquelles des obligations sont imposées par les articles 39 à 42, 52 | wie bij de artikelen 39 tot 42, 52 tot 54bis en 58, of bij de ter |
à 54bis et 58 ou par les arrêtés pris en exécution de ces articles, | uitvoering ervan genomen besluiten bepaalde verplichtingen zijn |
sont en outre, en cas d'infraction constatée à leur charge, | opgelegd, zijn bovendien, ingeval zij een overtreding hebben begaan, |
solidairement responsables du paiement de la taxe, des intérêts et des | hoofdelijk aansprakelijk voor de voldoening van de belasting, de |
amendes encourues. Lorsqu'il s'agit de biens introduits | interesten en de opgelopen geldboeten. Ten aanzien van onregelmatig in |
irrégulièrement en Belgique, cette responsabilité solidaire s'étend | België ingevoerde goederen rust die hoofdelijke aansprakelijkheid |
aux personnes qui ont participé à l'importation ou à la tentative | eveneens op hen die aan de invoer of de poging tot invoer hebben |
d'importation, au détenteur des biens et, le cas échéant, à la | deelgenomen, op de houder van de goederen en, eventueel, op degene |
personne pour le compte de qui ce détenteur a agi. | voor wiens rekening die houder heeft gehandeld. |
§ 5. Lorsqu'il est reconnu que la taxe a été acquittée sur une base | § 5. Wanneer ten aanzien van goederen en diensten waarvoor de in |
insuffisante pour les biens et les services sujets à l'expertise visée | artikel 59, § 2, bedoelde deskundige schatting kan worden gevorderd, |
à l'article 59, § 2, le débiteur de la taxe supplémentaire encourt une | bevonden wordt dat de belasting over een ontoereikende maatstaf werd |
amende égale au montant de cette taxe lorsque l'insuffisance atteint | voldaan, verbeurt de schuldenaar van de aanvullende belasting een |
geldboete ten bedrage van die belasting indien het tekort gelijk is | |
ou dépasse un huitième de la base sur laquelle la taxe a été acquittée | aan of groter is dan een achtste van de maatstaf waarover de belasting |
». | werd voldaan ». |
B.2.3. L'article 84 du même Code dispose : | B.2.3. Artikel 84 van hetzelfde Wetboek bepaalt : |
« La solution des difficultés qui peuvent s'élever relativement à la | « Moeilijkheden inzake de heffing van de belasting die vóór het |
perception de la taxe avant l'introduction des instances appartient au | inleiden van een rechtsgeding ontstaan, worden opgelost door de |
ministre des Finances. | minister van Financiën. |
Le ministre des Finances conclut les transactions avec les redevables, | De minister van Financiën treft met de belastingschuldigen dadingen, |
pourvu qu'elles n'impliquent pas exemption ou modération d'impôt. | voor zover deze niet leiden tot vrijstelling of vermindering van |
Dans les limites prévues par la loi, le montant des amendes fiscales | belasting. Binnen de door de wet gestelde grenzen, wordt het bedrag van de |
proportionnelles prévues par le présent Code ou par les arrêtés pris | proportionele fiscale boeten vastgesteld in dit Wetboek of in de ter |
pour son exécution, est fixé selon une échelle dont les graduations | uitvoering ervan genomen besluiten, bepaald volgens een schaal waarvan |
sont déterminées par le Roi ». | de trappen door de Koning worden vastgesteld ». |
B.3.1. L'arrêté du Régent du 18 mars 1831 est un acte du pouvoir | B.3.1. Het besluit van de Regent van 18 maart 1831 is een handeling |
exécutif, comme le confirme l'article 2, alinéas 3 et 4, de l'acte de | van de uitvoerende macht, zoals wordt bevestigd in artikel 2, derde en |
nomination du Régent du 24 février 1831 qui dispose : | vierde lid, van de akte van benoeming van de Regent van 24 februari |
1831, dat bepaalt : | |
« Le congrès exclusivement continuera à exercer les pouvoirs | « Het Congres blijft, exclusief, de wetgevende en grondwetgevende |
législatif et constituant; néanmoins le régent pourra exercer | bevoegdheden uitoefenen; de Regent kan niettemin het initiatief nemen |
l'initiative par l'intermédiaire de ses ministres. | via zijn ministers. |
Le régent ne prendra part à l'exercice du pouvoir législatif que | De Regent neemt slechts deel aan de uitoefening van de wetgevende |
lorsque le congrès national aura été remplacé par la législature | macht wanneer het Nationaal Congres door de gewone legislatuur is |
ordinaire ». | vervangen ». |
Ni l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, ni | Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, noch |
aucune autre disposition constitutionnelle ou législative ne confèrent | enige andere grondwets- of wetsbepaling kennen het Hof de bevoegdheid |
à la Cour le pouvoir d'examiner, à titre préjudiciel, la compatibilité | toe om, op prejudiciële vraag, de bestaanbaarheid van een besluit van |
d'un arrêté du Régent avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | de Regent met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te onderzoeken. |
B.3.2. Par ailleurs, les pouvoirs attribués au ministre des Finances | |
par l'article 84 du Code de la TVA ne concernent pas, depuis la | B.3.2. De bevoegdheden die artikel 84 van het BTW-Wetboek aan de |
minister van Financiën toekent, hebben overigens, sinds de wijziging | |
modification de cette disposition par la loi du 15 mars 1999 relative | van die bepaling door de wet van 15 maart 1999 betreffende de |
au contentieux en matière fiscale, le droit de remettre ou de réduire | beslechting van fiscale geschillen, geen betrekking op het recht om |
des amendes fiscales. Cette disposition est donc étrangère à la | fiscale geldboeten kwijt te schelden of te verminderen. Die bepaling |
question de constitutionnalité soulevée par le juge a quo. | staat dus los van de door de verwijzende rechter opgeworpen |
grondwettigheidsvraag. | |
B.3.3. En ce qu'elle demande à la Cour de se prononcer sur la | B.3.3. In zoverre het Hof in de prejudiciële vraag wordt verzocht zich |
constitutionnalité de l'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars | uit te spreken over de grondwettigheid van artikel 9 van het besluit |
1831, la question préjudicielle ne relève pas de la compétence de la | van de Regent van 18 maart 1831, valt die vraag niet onder de |
bevoegdheid van het Hof en, in zoverre zij betrekking heeft op artikel | |
Cour et, en ce qu'elle concerne l'article 84 du Code de la TVA, | 84 van het BTW-Wetboek, behoeft zij geen antwoord. |
n'appelle pas de réponse. | B.4. In de interpretatie van de verwijzende rechter verbiedt artikel |
B.4. Dans l'interprétation du juge a quo, l'article 70 du Code de la | 70 van het BTW-Wetboek de rechter, bij wie een beroep is ingesteld |
TVA interdit au juge, saisi d'un recours contre la décision du | tegen de beslissing van de minister van Financiën of diens |
ministre des Finances ou de son délégué refusant de réduire ou de | gedelegeerde tot weigering van de vermindering of kwijtschelding van |
remettre une amende fiscale, de réduire ou de remettre lui-même | een fiscale geldboete, de betwiste geldboete zelf te verminderen of |
l'amende contestée. | kwijt te schelden. |
Cette interprétation est confirmée par les travaux préparatoires de la | Die interpretatie wordt bevestigd in de parlementaire voorbereiding |
loi précitée du 15 mars 1999 au cours desquels il fut précisé : | van de voormelde wet van 15 maart 1999, waarin werd gepreciseerd : |
« L'intervention du pouvoir judiciaire sur ce plan a été jugée trop | « Er is geoordeeld dat het optreden van de rechterlijke macht op dat |
lourde. En outre, le ministre fait remarquer qu'il n'appartient pas au | vlak te log is. De minister wijst er bovendien op dat de rechterlijke |
pouvoir judiciaire de déroger à la loi de quelque manière que ce soit. | macht niet mag afwijken van de wet, ongeacht op welke wijze. Volgens |
Seul le pouvoir exécutif est, selon lui, en droit d'assumer la | hem mag alleen de uitvoerende macht terzake de politieke |
responsabilité politique en ces matières » (Doc. parl., Chambre, | verantwoordelijkheid nemen » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. |
1997-1998, n° 1341/23, p. 18). | 1341/23, p. 18). |
B.5. Les amendes fiscales prévues à l'article 70 du Code de la TVA ont | B.5. De in artikel 70 van het BTW-Wetboek bedoelde fiscale geldboeten |
pour objet de prévenir et de sanctionner les infractions commises par | hebben tot doel de inbreuken begaan door alle belastingplichtigen, |
zonder enig onderscheid, die de bij dat Wetboek opgelegde | |
tous les redevables, sans distinction aucune, qui ne respectent pas | verplichtingen niet naleven, te voorkomen en te bestraffen. Zij hebben |
les obligations imposées par ce Code. Elles ont donc un caractère | derhalve een repressief karakter en zijn strafrechtelijk in de zin van |
répressif et sont de nature pénale au sens de l'article 6 de la | artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
Convention européenne des droits de l'homme. | B.6.1. Het staat aan de wetgever te oordelen of het aangewezen is de |
B.6.1. Il appartient au législateur d'apprécier s'il y a lieu de | administratie en de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer een |
contraindre l'administration et le juge à la sévérité quand une | overtreding inzonderheid het algemeen belang schaadt. Maar indien hij |
infraction nuit particulièrement à l'intérêt général. Mais s'il estime | van oordeel is dat de administratie de mogelijkheid moet hebben om de |
devoir permettre à l'administration de moduler l'importance de la | omvang van de sanctie aan te passen, dan mag niets van wat onder de |
sanction, rien de ce qui relève de l'appréciation de l'administration | beoordeling van de administratie valt aan het toezicht van de rechter |
ne doit pouvoir échapper au contrôle du juge. | kunnen ontsnappen. |
B.6.2. Il s'ensuit que l'article 70 du Code de la TVA est incompatible | B.6.2. Hieruit volgt dat artikel 70 van het BTW-Wetboek niet |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec | bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, s'il | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
mens, indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het de rechter | |
est interprété en ce sens qu'il n'autorise pas le juge à exercer un | niet toestaat met volle rechtsmacht toezicht uit te oefenen op de |
contrôle de pleine juridiction sur la décision administrative refusant | administratieve beslissing tot weigering van de kwijtschelding of de |
la remise ou la réduction d'une amende fiscale. | vermindering van een fiscale geldboete. |
Ce contrôle doit permettre au juge de vérifier si cette décision est | Dat toezicht moet het de rechter mogelijk maken na te gaan of die |
justifiée en fait et en droit et si elle respecte l'ensemble des | beslissing in feite en in rechte verantwoord is en of zij alle |
dispositions législatives et des principes généraux qui s'imposent à | wetsbepalingen en algemene beginselen naleeft die de administratie in |
acht moet nemen, waaronder het evenredigheidsbeginsel. | |
l'administration, parmi lesquels le principe de proportionnalité. | B.6.3. Wanneer bij de rechter een beroep wordt ingesteld tegen een |
B.6.3. Ainsi, lorsqu'il est saisi d'un recours contre une décision | beslissing die de minister van Financiën of diens gedelegeerde op |
prise, en vertu de l'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars 1831, | grond van artikel 9 van het besluit van de Regent van 18 maart 1831 |
par le ministre des Finances ou son délégué, le juge doit pouvoir | heeft genomen, moet die rechter, zoals de minister van Financiën of |
remettre ou réduire l'amende au même titre que le ministre des Finances ou son délégué. | diens gedelegeerde, de geldboete kunnen kwijtschelden of verminderen. |
B.7. Dans l'interprétation mentionnée en B.6.2, la question | B.7. In de in B.6.2 vermelde interpretatie dient de prejudiciële vraag |
préjudicielle appelle une réponse affirmative. | bevestigend te worden beantwoord. |
B.8. L'article 70 du Code de la TVA peut cependant recevoir une autre | B.8. Artikel 70 van het BTW-Wetboek kan evenwel anders worden |
interprétation, selon laquelle cette disposition ne s'oppose pas à ce | geïnterpreteerd, waarbij die bepaling zich niet ertegen verzet dat de |
que le juge, saisi d'un recours contre la décision prise, en vertu de | rechter, bij wie een beroep is ingesteld tegen de beslissing die de |
l'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars 1831, par le ministre des | minister van Financiën of diens gedelegeerde op grond van artikel 9 |
Finances ou son délégué, exerce une compétence de pleine juridiction | van het besluit van de Regent van 18 maart 1831 heeft genomen, een |
bevoegdheid met volle rechtsmacht uitoefent die hem in staat stelt om | |
lui permettant de contrôler tout ce qui relève de l'appréciation de | toe te zien op al wat onder de beoordeling van de administratie valt. |
l'administration. Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une | In die interpretatie dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden |
réponse négative. | beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- Interprété en ce sens qu'il interdit au juge d'exercer un contrôle | - In die zin geïnterpreteerd dat het de rechter verbiedt een toezicht |
de pleine juridiction sur la décision du ministre des Finances ou de | met volle rechtsmacht uit te oefenen op de beslissing van de minister |
van Financiën of diens gedelegeerde tot weigering van de | |
son délégué refusant la remise ou la réduction de l'amende prononcée à | kwijtschelding of vermindering van de ten aanzien van de |
l'encontre du redevable, l'article 70 du Code de la TVA viole les | belastingschuldige uitgesproken geldboete, schendt artikel 70 van het |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec | BTW-Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. | gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van |
- Interprété en ce sens qu'il autorise le juge à exercer un contrôle | de mens. - In die zin geïnterpreteerd dat het de rechter toestaat een toezicht |
de pleine juridiction sur la décision du ministre des Finances ou de | met volle rechtsmacht uit te oefenen op de beslissing van de minister |
van Financiën of diens gedelegeerde tot weigering van de | |
son délégué refusant la remise ou la réduction de l'amende prononcée à | kwijtschelding of vermindering van de ten aanzien van de |
l'encontre du redevable, l'article 70 du Code de la TVA ne viole pas | belastingschuldige uitgesproken geldboete, schendt artikel 70 van het |
les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec | BTW-Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. | gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | de mens, niet. Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 15 mai 2008. | terechtzitting van 15 mei 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |