← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 68/2008 du 17 avril 2008 Numéro du rôle : 4239 En cause :
les questions préjudicielles concernant les articles 4 à 10 et 12 de la loi du 3 décembre 1999 relative
à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles t La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt
et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 68/2008 du 17 avril 2008 Numéro du rôle : 4239 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 4 à 10 et 12 de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles t La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 68/2008 van 17 april 2008 Rolnummer 4239 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 4 tot 10 en 12 van de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 68/2008 du 17 avril 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 68/2008 van 17 april 2008 |
Numéro du rôle : 4239 | Rolnummer 4239 |
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 4 à 10 | In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 4 tot 10 en 12 van |
et 12 de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en | de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van |
faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine, | landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis, gesteld door het |
posées par la Cour d'appel d'Anvers. | Hof van Beroep te Antwerpen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et T. Merckx-Van Goey, | rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en T. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt du 19 juin 2007 en cause de l'Etat belge contre la SA « | Bij arrest van 19 juni 2007 in zake de Belgische Staat tegen de NV « |
Willem Spoormans », dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Willem Spoormans », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 26 juin 2007, la Cour d'appel d'Anvers a posé les questions | ingekomen op 26 juni 2007, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de |
préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « Les articles 4-10 et 12 de la loi du 3 décembre 1999 relative à | 1. « Schenden de artikelen 4-10 en 12 van de Wet van 3 december 1999 |
des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles touchées par la | betreffende steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven |
crise de la dioxine (Moniteur belge du 11 décembre 1999, 2e édition) | getroffen door de dioxinecrisis (Belgisch Staatsblad, 11 december 1999 |
et les articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 15 octobre 2000 relatif | (tweede uitg.)) resp. de artikelen 3 en 4 van het ter uitvoering van |
voormelde wet genomen koninklijk besluit van 15 oktober 2000 | |
aux cotisations obligatoires et contributions volontaires dues par le | betreffende de verplichte en de vrijwillige bijdragen verschuldigd |
secteur de l'alimentation animale au Fonds pour l'indemnisation | door de veevoedersector aan het Fonds voor de schadeloosstelling van |
d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine (Moniteur | landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis (Belgisch |
belge du 20 octobre 2000), pris en exécution de la loi précitée, | Staatsblad, 20 oktober 2000) de regels die door of krachtens de |
violent-ils les règles établies par la Constitution ou en vertu de | Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden |
celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des | bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, in die zin |
communautés et des régions, lorsqu'ils sont interprétés en ce sens que | geïnterpreteerd dat de hierin beschreven bevoegdheden in verband met |
les compétences qui y sont décrites concernant la perception et la | de inning en het beheer van de bijdragen ter financiering van de |
gestion des contributions destinées au financement des mesures d'aide | |
en faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine | steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de |
continuent de relever de l'autorité fédérale après l'entrée en vigueur | dioxinecrisis een federale bevoegdheid blijft na de inwerkingtreding |
de l'article 6, § 1er, V, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | van artikel 6, § 1, V, van de Bijzondere Wet van 8 augustus 1980 tot |
réformes institutionnelles (Moniteur belge du 15 août 1980), remplacé | hervorming der instellingen (Belgisch Staatsblad, 15 augustus 1980), |
par l'article 2 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant | zoals vervangen bij artikel 2 van de Bijzondere Wet van 13 juli 2001 |
transfert de diverses compétences aux régions et communautés (Moniteur | houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de |
belge du 3 août 2001), avec effet au 1er janvier 2002 (article 41) ? »; | gemeenschappen (Belgisch Staatsblad, 3 augustus 2001), met ingang van 1 januari 2002 (artikel 41) ? »; |
2. « Les articles 4-10 et 12 de la loi du 3 décembre 1999 relative à | 2. « Schenden de artikelen 4-10 en 12 van de Wet van 3 december 1999 |
des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles touchées par la | betreffende steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven |
crise de la dioxine (Moniteur belge du 11 décembre 1999, 2e édition) | getroffen door de dioxinecrisis (Belgisch Staatsblad, 11 december 1999 |
et les articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 15 octobre 2000 relatif | (tweede uitg.)) resp. de artikelen 3 en 4 van het ter uitvoering van |
voormelde wet genomen Koninklijk Besluit van 15 oktober 2000 | |
aux cotisations obligatoires et contributions volontaires dues par le | betreffende de verplichte en de vrijwillige bijdragen verschuldigd |
secteur de l'alimentation animale au Fonds pour l'indemnisation | door de veevoedersector aan het Fonds voor de schadeloosstelling van |
d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine (Moniteur | landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis (Belgisch |
belge du 20 octobre 2000), pris en exécution de la loi précitée, | Staatsblad, 20 oktober 2000) de regels die door of krachtens de |
violent-ils les règles établies par la Constitution ou en vertu de | Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden |
celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des | bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, in die zin |
communautés et des régions, lorsqu'ils sont interprétés en ce sens que | geïnterpreteerd dat de hierin beschreven bevoegdheden in verband met |
les compétences qui y sont décrites concernant la perception et la | de inning en het beheer van de bijdragen ter financiering van de |
gestion des contributions destinées au financement des mesures d'aide | steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de |
en faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine | dioxinecrisis een gewestelijke bevoegdheid is geworden na de |
sont devenues des compétences régionales après l'entrée en vigueur de | inwerkingtreding van artikel 6, § 1, V, van de Bijzondere Wet van 8 |
l'article 6, § 1er, V, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | augustus 1980 tot hervorming der instellingen (Belgisch Staatsblad, 15 |
institutionnelles (Moniteur belge du 15 août 1980), remplacé par | augustus 1980), zoals vervangen bij artikel 2 van de Bijzondere Wet |
l'article 2 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de | van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de |
diverses compétences aux régions et communautés (Moniteur belge du 3 | gewesten en de gemeenschappen (Belgisch Staatsblad, 3 augustus 2001), |
août 2001), avec effet au 1er janvier 2002 (article 41) ? ». | met ingang van 1 januari 2002 (artikel 41) ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La juridiction a quo, qui est saisie d'une demande de | B.1. Het verwijzende rechtscollege, dat wordt geconfronteerd met een |
remboursement de contributions volontaires au Fonds pour | vraag tot terugbetaling van vrijwillige bijdragen aan het Fonds voor |
l'indemnisation d'entreprises agricoles touchées par la crise de la | de schadeloosstelling van landbouwbedrijven getroffen door de |
dioxine (ci-après : Fonds dioxine), demande à la Cour si certaines | dioxinecrisis (hierna : het Dioxinefonds), vraagt het Hof of bepaalde |
parties de la réglementation fédérale concernant les entreprises | onderdelen van de federale regelgeving ten aanzien van de |
agricoles touchées par la crise de la dioxine de 1999 sont compatibles | landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis van 1999 in |
avec les règles établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci | overeenstemming zijn met de regels die door of krachtens de Grondwet |
pour déterminer les compétences respectives de l'Etat fédéral, des | zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van |
communautés et des régions, compte tenu de l'attribution de nouvelles | de federale Staat, de gemeenschappen en de gewesten, rekening houdend |
compétences en matière de politique agricole aux régions par la loi | met de toewijzing van nieuwe bevoegdheden inzake landbouwbeleid aan de |
spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences | gewesten bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht |
aux régions et communautés. | van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen. |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.2.1. La SA « Willem Spoormans » déduit une exception | B.2.1. De NV « Willem Spoormans » voert als exceptie van |
d'irrecevabilité de ce que l'objet réel des questions ne concerne pas | niet-ontvankelijkheid aan dat het werkelijke voorwerp van de vragen |
un problème de conformité aux règles répartitrices de compétence et | geen probleem van overeenstemming met de bevoegdheidverdelende regels |
que la Cour n'est pas compétente pour trancher d'éventuels litiges | betreft en dat het Hof niet bevoegd is om de eventuele geschillen van |
relatifs à la succession juridique. Le Gouvernement flamand fait | rechtsopvolging te beslechten. De Vlaamse Regering voert aan dat de |
valoir que les questions préjudicielles ne sont pas pertinentes pour | prejudiciële vragen niet pertinent zijn voor de oplossing van het |
la solution du litige au fond. | bodemgeschil. |
B.2.2. C'est en principe au juge a quo qu'il appartient d'examiner | B.2.2. Het staat in beginsel aan de verwijzende rechter om na te gaan |
s'il est utile de poser à la Cour une question préjudicielle au sujet | of het nuttig is aan het Hof een prejudiciële vraag te stellen over de |
des dispositions qu'il considère comme étant applicables au litige. Ce | bepalingen die hij van toepassing acht op het geschil. Slechts wanneer |
n'est que lorsque tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut | dit klaarblijkelijk niet het geval is, kan het Hof beslissen niet op |
décider de ne pas traiter la question. | de vraag in te gaan. |
B.2.3. Il n'appartient pas à la Cour de décider si l'affaire au fond | B.2.3. Het staat niet aan het Hof te beslissen of het in de zaak ten |
concerne ou non une question de contributions indûment payées, comme | gronde al dan niet gaat om een kwestie van onverschuldigde betaling, |
le soutiennent la SA « Willem Spoormans » et le Gouvernement flamand. | zoals de NV « Willem Spoormans » en de Vlaamse Regering aanvoeren. |
Par ailleurs, il n'est pas manifestement dénué de pertinence de | Voorts is het niet klaarblijkelijk irrelevant om te dezen vragen te |
s'interroger en l'espèce sur la compétence du législateur fédéral ou | stellen over de bevoegdheid van de federale dan wel gewestelijke |
régional. Lorsqu'il est question de mesures fiscales, il peut être | wetgever. Indien het over fiscale maatregelen gaat, kan het nuttig |
utile d'interroger la Cour sur la compétence du législateur fédéral ou | zijn van het Hof te vernemen of de federale dan wel gewestelijke |
régional, à la lumière notamment de l'article 61, § 7, de la loi | wetgever bevoegd zou zijn, mede in het licht van artikel 61, § 7, van |
spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et | de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van |
de gemeenschappen en de gewesten, dat bepaalt dat de gewesten in | |
des régions, lequel dispose que les régions succèdent en principe aux | beginsel de rechten en verplichtingen overnemen van de Staat die |
droits et obligations de l'Etat relatifs aux compétences qui leur sont | betrekking hebben op de bevoegdheden die hun worden toegekend door de |
attribuées par la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de | bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse |
diverses compétences aux régions et communautés, en l'espèce la | bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen, te dezen het |
politique agricole. | landbouwbeleid. |
B.2.4. Les exceptions sont rejetées. | B.2.4. De excepties worden verworpen. |
Quant à l'objet des questions préjudicielles | Ten aanzien van het onderwerp van de prejudiciële vragen |
B.3. Ainsi que le font valoir la SA « Willem Spoormans » et le | B.3. Zoals de NV « Willem Spoormans » en de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand, la Cour, qui est compétente pour contrôler les | aanvoeren, kan het Hof, dat bevoegd is voor de toetsing van normen met |
normes ayant force de loi, ne peut se prononcer sur les dispositions | kracht van wet, geen uitspraak doen over de bepalingen van het |
de l'arrêté royal du 15 octobre 2000 « relatif aux cotisations | koninklijk besluit van 15 oktober 2000 « betreffende de verplichte en |
obligatoires et contributions volontaires dues par le secteur de | vrijwillige bijdragen verschuldigd door de veevoedersector aan het |
l'alimentation animale au Fonds pour l'indemnisation d'entreprises | Fonds voor de schadeloosstelling van landbouwbedrijven getroffen door |
agricoles touchées par la crise de la dioxine » qui sont mentionnées | de dioxinecrisis » die in de prejudiciële vraag zijn vermeld. |
dans la question préjudicielle. | |
B.4. Bien que les questions préjudicielles portent pour le surplus sur | B.4. Hoewel de prejudiciële vragen voor het overige betrekking hebben |
les articles 4 à 10 et sur l'article 12 de la loi du 3 décembre 1999 | op de artikelen 4 tot en met 10 en artikel 12 van de wet van 3 |
relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles | december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van |
touchées par la crise de la dioxine, il ressort des éléments du | landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis, blijkt uit de |
dossier que la question de compétence qui est posée en l'espèce ne | elementen van het dossier dat de bevoegdheidsvraag die te dezen aan de |
orde is geen betrekking heeft op de schadeloosstelling van | |
concerne pas l'indemnisation des entreprises agricoles touchées par la | landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis zoals geregeld in de |
crise de la dioxine, que règlent les articles 4 à 8 de la loi | artikelen 4 tot en met 8 van de voormelde wet, noch op de delegatie |
précitée, ni la délégation au Roi visée dans son article 12, mais | aan de Koning bedoeld in artikel 12 ervan doch enkel op de inning en |
seulement la perception et la gestion des contributions volontaires visées dans son article 10, 1°. | het beheer van de vrijwillige bijdragen als bedoeld in artikel 10, 1°, ervan. |
La Cour limite par conséquent son examen à cette disposition, même | Het Hof beperkt derhalve zijn onderzoek tot die bepaling, ook al is |
s'il s'indique, en vue de la qualification dans le cadre des règles de | het voor de bevoegdheidsrechtelijke kwalificatie aangewezen andere |
compétence, d'y associer d'autres dispositions de la loi du 3 décembre | bepalingen van de wet van 3 december 1999 bij dat onderzoek te |
1999, en particulier l'article 9, l'article 10, 2°, et les articles 11 | betrekken, inzonderheid artikel 9, artikel 10, 2°, en de artikelen 11 |
et 12. | en 12. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.5.1. La juridiction a quo demande si certains articles de la loi du | B.5.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt of een aantal artikelen |
3 décembre 1999 sont conformes aux règles répartitrices de compétence. | van de wet van 3 december 1999 in overeenstemming zijn met de bevoegdheidverdelende regels. |
La première question préjudicielle repose sur l'interprétation selon | In de eerste prejudiciële vraag wordt uitgegaan van de interpretatie |
laquelle la perception et la gestion des contributions au Fonds | dat de inning en het beheer van de bijdragen voor het Dioxinefonds « |
dioxine « continuent de relever de l'autorité fédérale ». La seconde | een federale bevoegdheid blijft ». In de tweede vraag wordt uitgegaan |
question est fondée sur l'interprétation selon laquelle la perception | van de interpretatie dat de inning en het beheer van die bijdragen met |
et la gestion de ces contributions « sont devenues des compétences | ingang van 1 januari 2002 « een gewestelijke bevoegdheid is geworden » |
régionales » à partir du 1er janvier 2002, lors de l'entrée en vigueur | bij de inwerkingtreding van artikel 6, § 1, V, van de bijzondere wet |
de l'article 6, § 1er, V, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zoals vervangen |
réformes institutionnelles, tel qu'il a été remplacé par l'article 2 | bij artikel 2 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende |
de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses | overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de |
compétences aux régions et communautés. | gemeenschappen. |
Le juge a quo peut interpréter les dispositions qu'il met en cause, | De verwijzende rechter kan wel een interpretatie geven aan de |
mais la qualification de ces dispositions au regard des règles | bepalingen die hij in het geding brengt, maar de kwalificatie van die |
répartitrices de compétence est du ressort de la Cour. | bepalingen ten aanzien van de bevoegdheidverdelende regels komt het |
B.5.2. Si les questions préjudicielles étaient interprétées comme une | Hof toe. B.5.2. In zoverre de prejudiciële vragen zouden worden begrepen als |
invitation à vérifier qui, de l'autorité fédérale ou de l'autorité | een uitnodiging om na te gaan of de federale overheid dan wel de |
régionale, est tenu de rembourser les contributions volontaires visées | gewestelijke overheid ertoe is gehouden de in artikel 10, 1°, van de |
à l'article 10, 1°, de la loi du 3 décembre 1999, la Cour ne serait pas compétente pour y répondre. La Cour est par contre compétente pour décider si une norme législative est conforme ou non aux règles répartitrices de compétence. C'est sous cet angle que la Cour examine, en les traitant ensemble, les questions préjudicielles. Lorsque la Cour apprécie la conformité aux règles répartitrices de compétence d'une norme soumise à son contrôle, elle le fait tout d'abord au regard des règles répartitrices de compétence qui étaient en vigueur à la date à laquelle cette norme a été adoptée. Ceci n'exclut pas qu'il soit tenu compte, le cas échéant, d'une répartition de compétence modifiée ultérieurement. | wet van 3 december 1999 bedoelde vrijwillige bijdragen terug te betalen, zou het Hof niet bevoegd zijn om erop te antwoorden. Het Hof is wel bevoegd om te oordelen of een wetskrachtige norm al dan niet in overeenstemming is met de bevoegdheidverdelende regels. Het is vanuit dit laatste uitgangspunt dat het Hof op de prejudiciële vragen, samen genomen, ingaat. Wanneer het Hof de overeenstemming van een aan zijn toetsing onderworpen norm ten aanzien van de bevoegdheidverdelende regels beoordeelt, doet het dit in eerste instantie ten aanzien van de bevoegdheidverdelende regels zoals zij van kracht waren op de datum waarop die norm is aangenomen. Zulks sluit niet uit dat in voorkomend geval rekening wordt gehouden met een naderhand gewijzigde bevoegdheidsverdeling. |
B.6.1. L'article 10 de la loi du 3 décembre 1999 détermine la manière | B.6.1. Artikel 10 van de wet van 3 december 1999 bepaalt op welke |
dont le Fonds dioxine peut être alimenté en moyens financiers, | |
lesquels sont nécessaires à l'exercice des missions du Fonds, entre | wijze het Dioxinefonds kan worden gestijfd met de financiële middelen |
autres l'aide fédérale aux entreprises agricoles en vue de couvrir le | nodig voor het uitvoeren van zijn taken, onder meer de federale steun |
dommage subi par ces entreprises à cause de la crise de la dioxine | aan landbouwbedrijven tot dekking van schade die deze bedrijven hebben |
(articles 9 et 4 de la loi, combinés). | geleden ten gevolge van de dioxinecrisis (artikelen 9 en 4 van de wet, |
in samenhang gelezen). | |
A cette fin, l'article 10 prévoit notamment des contributions | Artikel 10, voorziet daartoe onder meer in vrijwillige (artikel 10, |
volontaires (article 10, 1°) et des cotisations obligatoires (article 10, 2°). | 1°) en verplichte (artikel 10, 2°) bijdragen. |
Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 3 décembre 1999 que | Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 3 december 1999 |
le législateur comptait sur « un effort réel de solidarité de la part | blijkt dat de wetgever aldus rekende op een « reële |
des secteurs concernés » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC | solidariteitsinspanning vanwege de betrokken sectoren » (Parl. St., |
50-0212/001, p. 4). Selon le commentaire des articles du projet de | Kamer, 1999-2000, DOC 50-0212/001, p. 4). Volgens de artikelsgewijze |
loi, l'objectif était « que le Fonds puisse être alimenté par des | commentaar bij het wetsontwerp, was het de bedoeling « dat het Fonds |
contributions volontaires ou obligatoires du secteur privé à hauteur | kan worden gestijfd door vrijwillige of verplichte bijdragen uit de |
d'au moins 10 % à 15 % du montant total à financer » (ibid., pp. | particuliere sector voor ten minste 10 % à 15 % van het totale te |
12-13). Il a été précisé à ce propos que les contributions volontaires | financieren bedrag » (ibid., pp. 12-13). Daarbij werd gepreciseerd dat |
de vrijwillige bijdragen « worden toegevoegd aan de lijst van de | |
sont ajoutées à la liste des libéralités déductibles en vertu de | aftrekbare giften krachtens artikel 104 van het Wetboek van de |
l'article 104 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ibid., p. 12), | inkomstenbelastingen 1992 » (ibid., p. 12), waartoe bij artikel 11 van |
et l'article 11 de la loi du 3 décembre 1999 a inséré, à cette fin, un | de wet van 3 december 1999 een artikel 104, 4°ter, in dat Wetboek is |
article 104, 4°ter, dans ce Code. Le rapport de la commission | ingevoegd. Uit het verslag namens de bevoegde commissie van de Kamer |
compétente de la Chambre des représentants et l'exposé du rapporteur | van volksvertegenwoordigers en uit de uiteenzetting van de |
en séance de la Chambre du 17 novembre 1999 font apparaître que la « | verslaggever in de zitting van de Kamer op 17 november 1999 blijkt dat |
cotisation de solidarité » ainsi dénommée visait à « alléger quelque | de zogenaamde « solidariteitsbijdrage » is bedoeld « om de last die op |
peu la charge qui pèse sur les contribuables en mettant le secteur | de schouders van de belastingbetaler ligt, enigszins te verlichten |
même à contribution » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC | door bijdragen uit de sector zelf » (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC |
50-0212/007, p. 18, et Ann., Chambre, n° 50 plén. 015, 19 novembre | 50-0212/007, p. 18, en Hand., Kamer, nr. 50 plen. 015, 19 november |
1999, p. 8). Les mêmes sources révèlent encore qu'une attitude | 1999, p. 8). Uit dezelfde bronnen blijkt voorts dat werd gehoopt op |
constructive était espérée de la part des secteurs concernés, avec | een constructieve houding vanuit de betrokken sectoren waarmee nog |
lesquels une négociation était encore en cours, et que la question de | werd onderhandeld en dat de vraag in hoeverre op verplichte bijdragen |
savoir dans quelle mesure il devrait être fait appel à des cotisations | een beroep zou moeten worden gedaan, nog niet was opgelost (Parl. St., |
obligatoires n'était pas encore résolue (Doc. parl., ibid., pp. 54-59, | ibid., pp. 54-59, en Hand., ibid., pp. 7-38). Het gegeven dat, |
et Ann., ibid., pp. 7-38). Le fait, d'une part, que les contributions | |
volontaires ont été rendues fiscalement déductibles en tant que « | enerzijds, de vrijwillige bijdragen als « gift » fiscaal aftrekbaar |
libéralités » (article 11 de la loi du 3 décembre 1999) et, d'autre | werden gesteld (artikel 11 van de wet van 3 december 1999) en, |
part, que les cotisations obligatoires ont expressément été rendues | |
non déductibles à titre de frais professionnels en matière d'impôt sur | anderzijds, de verplichte bijdragen uitdrukkelijk niet als |
les revenus (article 12, alinéa 2, de cette loi), nonobstant les | beroepsonkosten in de inkomstenbelasting aftrekbaar zijn gesteld |
propositions d'amendement introduites à cette fin, a été considéré par | (artikel 12, tweede lid, van die wet), niettegenstaande voorstellen |
le ministre compétent comme étant de nature « à inciter les secteurs à | tot amendering daartoe, is door de bevoegde minister aangemerkt als « |
maximiser le montant de leurs contributions volontaires » (Doc. parl., | een incentive [...] om de vrijwillige bijdragen te maximaliseren » |
ibid., p. 59, et Ann., ibid., p. 37). | (Parl. St., ibid., p. 59, en Hand., ibid., p 37). |
B.6.2. L'arrêté royal du 15 octobre 2000 « relatif aux cotisations | B.6.2. Bij koninklijk besluit van 15 oktober 2000 « betreffende de |
obligatoires et contributions volontaires dues par le secteur de | verplichte en vrijwillige bijdragen verschuldigd door de |
l'alimentation animale au Fonds pour l'indemnisation d'entreprises | veevoedersector aan het Fonds voor de schadeloosstelling van |
agricoles touchées par la crise de la dioxine », qui est entré en | landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis », dat in werking is |
vigueur le 20 octobre 2000, a en principe imposé aux fabricants et | getreden op 20 oktober 2000, werd in beginsel een bijdrage van 0,6 |
opérateurs d'aliments pour bétail visés une cotisation égale à 0,6 | pct. van de omzet van het laatst afgesloten boekjaar van de bedoelde |
p.c. du chiffre d'affaires de la dernière année comptable écoulée, à | fabrikanten en operatoren van dierenvoeding verplicht gesteld, te |
payer avant le 15 décembre 2000. Selon l'article 4 de cet arrêté, | betalen vóór 15 december 2000. Die verplichting was volgens artikel 4 |
cette obligation ne « s'applique [rait] pas » si la personne visée | van dat besluit « niet van toepassing » indien de betrokkene zich vóór |
s'engageait à payer avant cette date une contribution « volontaire » | die datum ertoe verbond een « vrijwillige » bijdrage te betalen van |
d'au moins 0,4 p.c. du chiffre d'affaires précité, soit en une fois | |
avant le 31 décembre 2000, soit par tranches annuelles de 0,1 p.c., à | minstens 0,4 pct. van de voormelde omzet, hetzij in één maal vóór 31 |
december 2000, hetzij in jaarlijkse schijven van 0,1 pct., te storten | |
verser avant le 31 décembre des années 2000, 2001, 2002 et 2003. | vóór 31 december van de jaren 2000, 2001, 2002 en 2003. |
Cet arrêté qui, selon son préambule, a été pris en vertu des articles | Dat besluit, dat blijkens de aanhef ervan is genomen op grond van de |
10, 1°, 12 et 20, § 2, de la loi du 3 décembre 1999 doit, en vertu de | artikelen 10, 1°, 12 en 20, § 2, van de wet van 3 december 1999, moet |
l'article 12, alinéa 3, de cette loi, être réputé n'avoir jamais sorti | op grond van artikel 12, derde lid, van die wet worden geacht nooit |
ses effets, étant donné qu'il n'a pas été confirmé par la loi dans les | uitwerking te hebben gehad, nu het niet bij wet werd bekrachtigd |
six mois de son entrée en vigueur. La loi du 9 juillet 2001 qui | binnen zes maanden na de datum van zijn inwerkingtreding. De wet van 9 |
juli 2001 die dat besluit alsnog heeft bekrachtigd mits een verlenging | |
confirmait a posteriori cet arrêté, moyennant prorogation de six mois | van de termijn voor bekrachtiging met zes maanden, is bij arrest nr. |
de ce délai de confirmation, a été annulée par l'arrêt n° 100/2003 du | 100/2003 van 17 juli 2003 vernietigd en de Raad van State heeft bij |
17 juillet 2003 et, par l'arrêt n° 124.132 du 13 octobre 2003, le | arrest nr. 124.132 van 13 oktober 2003 ook het voormelde koninklijk |
Conseil d'Etat a annulé aussi l'arrêté royal précité du 15 octobre | besluit van 15 oktober 2000 vernietigd, met het oog op de |
2000, en vue de clarifier la situation juridique. | duidelijkheid in het rechtsverkeer. |
Mais de nombreux fabricants et opérateurs - comme l'intimée devant la | Dat neemt niet weg dat vele fabrikanten en operatoren - zoals de |
juridiction a quo - ont néanmoins payé, dans l'intervalle, la | geïntimeerde partij voor het verwijzende rechtscollege - inmiddels de |
contribution « volontaire », sans « animus donandi » mais à un taux | « vrijwillige » bijdrage hebben betaald zonder « animus donandi » maar |
d'imposition moins élevé, en bénéficiant d'un avantage fiscal, avec la | tegen een lager belastingtarief, met een fiscaal voordeel, met |
possibilité d'étaler le paiement dans le temps et d'éviter en outre | mogelijkheid om de betaling in de tijd te spreiden en bovendien om de |
des majorations d'impôt et des sanctions pénales sur la base de la | belastingverhogingen en strafsancties op grond van de voormelde |
réglementation fédérale précitée. | federale regelgeving te vermijden. |
B.6.3. Dans son arrêt n° 100/2003 du 17 juillet 2003, la Cour a déjà | B.6.3. In zijn arrest nr. 100/2003 van 17 juli 2003 heeft het Hof |
reeds te kennen gegeven dat de verplichte bijdrage (artikel 10, 2°, | |
indiqué que la cotisation obligatoire (article 10, 2°, de la loi du 3 | van de wet van 3 december 1999) ten laste van de bedoelde fabrikanten |
décembre 1999) à charge des fabricants et opérateurs d'aliments pour | en operatoren van dierenvoeding door de federale Staat kon worden |
animaux visés pouvait être levée par l'Etat fédéral en vertu de la | geheven op grond van de fiscale bevoegdheid die hem is toegewezen bij |
compétence fiscale que l'article 170, § 1er, de la Constitution | artikel 170, § 1, van de Grondwet. |
attribue à ce dernier. | |
Il peut se déduire de l'ensemble des circonstances rappelées en B.6.1 | Uit het geheel van de omstandigheden geschetst in B.6.1 en B.6.2 moet |
et B.6.2 que les contributions visées à l'article 10, 1°, de cette loi | worden afgeleid dat ook de bijdragen van in artikel 10, 1°, van die |
ne peuvent pas non plus - en dépit des termes utilisés - être | |
considérées comme « volontaires » mais ont été conçues en vue | wet - in weerwil van de gebruikte bewoording - niet als « vrijwillig » |
d'obtenien tout état de cause un paiement en faveur d'une autorité | kunnen worden aangezien, maar zijn geconcipieerd om in ieder geval een |
publique, sans contrepartie proportionnelle, en vue de couvrir une | betaling af te dwingen zonder verhoudingsgewijze tegenprestatie aan |
dépense d'utilité publique. Ces contributions constituent, avec les | een overheidsinstantie ten einde een uitgave van algemeen nut te |
cotisations obligatoires, des impôts que le législateur fédéral | dekken. Die bijdragen vormen samen met de verplichte bijdragen |
pouvait lever sur la base de la compétence fiscale que lui attribue | belastingen die de federale wetgever bevoegd is in te stellen op grond |
l'article 170, § 1er, de la Constitution. | van de fiscale bevoegdheid toegewezen bij artikel 170, § 1, van de |
B.6.4. Il résulte de ce qui précède que le législateur fédéral était | Grondwet. B.6.4. Uit wat voorafgaat volgt dat de federale wetgever op grond van |
compétent, sur la base de l'article 170, § 1er, de la Constitution, | artikel 170, § 1, van de Grondwet bevoegd was om de in het geding |
zijnde bepaling aan te nemen. Behoudens in de gevallen door of | |
pour adopter la disposition en cause. Sauf les cas établis par ou en | krachtens de Grondwet of bij bijzondere wet bepaald en onder het |
vertu de la Constitution ou par une loi spéciale et sous réserve du | voorbehoud van inachtneming van het evenredigheidsbeginsel dat |
respect du principe de proportionnalité propre à tout exercice de | inherent is aan elke bevoegdheidsuitoefening, vermag de federale |
compétence, le législateur fédéral peut prendre des mesures fiscales | wetgever fiscale maatregelen te nemen met betrekking tot de belastbare |
concernant les matières imposables qu'il détermine, sans égard aux | materies die hij bepaalt, ongeacht de materiële bevoegdheden van de |
compétences matérielles des communautés et des régions. | gemeenschappen en de gewesten. |
B.6.5. Le fait que les régions, au moment de l'adoption de la | B.6.5. Het gegeven dat de gewesten ten tijde van de aanneming van de |
disposition législative fiscale en cause, étaient compétentes en | in het geding zijnde fiscale wetsbepaling bevoegd waren voor de |
matière d'aide complémentaire ou supplétive aux entreprises agricoles | aanvullende of suppletieve hulp aan landbouwbedrijven (artikel 6, § 1, |
(article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale du 8 août | VI, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
1980 de réformes institutionnelles, avant sa modification par la loi | hervorming der instellingen vóór de wijziging ervan bij de bijzondere |
spéciale du 13 juillet 2001) ne fait pas obstacle à la compétence | wet van 13 juli 2001) doet geen afbreuk aan de voormelde fiscale |
bevoegdheid van de federale wetgever, nu uit niets blijkt dat hij te | |
fiscale précitée du législateur fédéral, dès lors qu'il n'apparaît pas | dezen de uitoefening van die gewestelijke bevoegdheden onmogelijk of |
overdreven moeilijk heeft gemaakt. | |
B.6.6. De bevoegdheid van de federale wetgever tot het aannemen van de | |
que celui-ci ait, en l'espèce, rendu impossible ou exagérément | in het geding zijnde bepaling is onverlet gebleven, zelfs al is, met |
difficile l'exercice de ces compétences régionales. | ingang van 1 januari 2002, het landbouwbeleid bij de bijzondere wet |
B.6.6. Même si la loi spéciale du 13 juillet 2001 a transféré aux régions, avec effet au 1er janvier 2002, l'ensemble de la politique agricole - excepté certains aspects réservés à l'autorité fédérale -, la compétence du législateur fédéral lui permettant d'adopter la disposition en cause est demeurée intacte, dès lors qu'il n'apparaît pas que l'exercice de la compétence ainsi transférée ait été rendu impossible ou exagérément difficile. B.7. Il découle de ce qui précède que le législateur fédéral était compétent, sur la base de la compétence fiscale qui lui a été attribuée par l'article 170, § 1er, de la Constitution, pour adopter la disposition en cause nonobstant la compétence des régions en | van 13 juli 2001 in zijn geheel - mits een aantal aan de federale overheid voorbehouden aspecten - aan de gewesten overgedragen, nu niet blijkt dat de uitoefening van de aldus overgedragen bevoegdheid onmogelijk of overdreven moeilijk is gemaakt. B.7. Uit het voorgaande volgt dat de federale wetgever, op grond van de fiscale bevoegdheid die hem is toegewezen bij artikel 170, § 1, van de Grondwet, bevoegd was om de in het geding zijnde bepaling aan te nemen, niettegenstaande de bevoegdheid van de gewesten voor de |
matière d'aide complémentaire ou supplétive aux entreprises agricoles | aanvullende of suppletieve hulp aan landbouwbedrijven (artikel 6, § 1, |
(article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale du 8 août | VI, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
1980 de réformes institutionnelles avant sa modification par la loi | hervorming der instellingen vóór de wijziging ervan bij de bijzondere |
spéciale du 13 juillet 2001) et que cette compétence législative est | wet van 13 juli 2001) en dat die wetgevende bevoegdheid ook na 2001 |
demeurée intacte même après 2001 bien que la compétence en matière de | onverlet is gebleven niettegenstaande de bevoegdheid inzake het |
politique agricole ait été transférée en principe aux régions à partir | landbouwbeleid in beginsel is overgedragen aan de gewesten, met ingang |
du 1er janvier 2002 par l'article 6, § 1er, V, de la loi spéciale du 8 | van 1 januari 2002, bij artikel 6, § 1, V, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 de réformes institutionnelles, remplacé par l'article 2 de | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zoals vervangen bij |
la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses | artikel 2 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht |
compétences aux régions et aux communautés. | van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 10, 1°, de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures | Artikel 10, 1°, van de wet van 3 december 1999 betreffende |
d'aide en faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la | steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de |
dioxine ne viole pas les règles établies par la Constitution ou en | dioxinecrisis schendt niet de regels die door of krachtens de Grondwet |
vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de | zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van |
l'Etat, des communautés et des régions. | de Staat, de gemeenschappen en de gewesten. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 17 avril 2008. | terechtzitting van 17 april 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |