Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 66/2008 du 17 avril 2008 Numéro du rôle : 4220 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 3decies de la loi du 16 juin 1960 « plaçant sous la garantie de l'Etat belge les organismes gérant la sécurité s La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 66/2008 du 17 avril 2008 Numéro du rôle : 4220 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 3decies de la loi du 16 juin 1960 « plaçant sous la garantie de l'Etat belge les organismes gérant la sécurité s La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) Uittreksel uit arrest nr. 66/2008 van 17 april 2008 Rolnummer 4220 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 3decies van de wet van 16 juni 1960 « dat de organismen belast met het beheer van de sociale zekerheid van de werknemers Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 66/2008 du 17 avril 2008 Uittreksel uit arrest nr. 66/2008 van 17 april 2008
Numéro du rôle : 4220 Rolnummer 4220
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 3decies de In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 3decies van de wet
la loi du 16 juin 1960 « plaçant sous la garantie de l'Etat belge les van 16 juni 1960 « dat de organismen belast met het beheer van de
organismes gérant la sécurité sociale des employés du Congo belge et sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo en
du Ruanda-Urundi, et portant garantie par l'Etat belge des prestations Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van de Belgische Staat
sociales assurées en faveur de ceux-ci », inséré par l'article 203 de plaatst, en dat waarborg draagt door de Belgische Staat van de
maatschappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd
la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions diverses, posée par », ingevoegd bij artikel 203 van de wet van 20 juli 2006 houdende
le Tribunal du travail de Mons. diverse bepalingen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Bergen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P.
Moerman, E. Derycke et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan
Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 1er juin 2007 en cause de Jacques Defrère contre Bij vonnis van 1 juni 2007 in zake Jacques Defrère tegen de Dienst
l'Office de sécurité sociale d'outre-mer, dont l'expédition est voor de Overzeese Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter griffie
parvenue au greffe de la Cour le 12 juin 2007, le Tribunal du travail van het Hof is ingekomen op 12 juni 2007, heeft de Arbeidsrechtbank te
de Mons a posé la question préjudicielle suivante : Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 203 de la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions « Schendt artikel 203 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse
bepalingen, waarbij een artikel 3decies wordt ingevoegd in de wet van
diverses, insérant un article 3decies dans la loi du 16 juin 1960 ' 16 juni 1960 ' dat de organismen belast met het beheer van de sociale
plaçant sous la garantie de l'Etat belge les organismes gérant la zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder
sécurité sociale des employés du Congo belge et du Ruanda-Urundi et de controle en de waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat
portant garantie par l'Etat belge des prestations sociales assurées en waarborg draagt door de Belgische Staat van de maatschappelijke
faveur de ceux-ci ' ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd ', de artikelen 10
Constitution et ne maintient-il pas la discrimination dénoncée par la en 11 van de Grondwet en handhaaft het niet de discriminatie die door
Cour d'arbitrage dans son arrêt n° 155/2005 du 20 octobre 2005 qui het Arbitragehof werd aangeklaagd in zijn arrest nr. 155/2005 van 20
avait dit pour droit qu'interprété en ce sens qu'il empêche oktober 2005 waarbij het Hof voor recht had gezegd dat,
d'assimiler à une période d'activité la période de service militaire geïnterpreteerd in die zin dat het verhindert de periode van militaire
effectuée par un travailleur du secteur privé soumis au régime dienstplicht, volbracht door een werknemer uit de privésector die
onderworpen is aan het koloniale stelsel van sociale zekerheid, gelijk
colonial de sécurité sociale, l'article 9 de la loi du 16 juin 1960 te stellen met een periode van beroepsactiviteit, artikel 9 van de wet
violait les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». van 16 juni 1960 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schond ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. L'article 203 de la loi du 20 juillet 2006 portant des B.1.1. Artikel 203 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse
dispositions diverses insère un article 3decies dans la loi du 16 juin bepalingen voegt een artikel 3decies in in de wet van 16 juni 1960 «
dat de organismen belast met het beheer van de sociale zekerheid van
1960 « plaçant sous la garantie de l'Etat belge les organismes gérant de werknemers van Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en
la sécurité sociale des employés du Congo belge et du Ruanda-Urundi, de waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt
et portant garantie par l'Etat belge des prestations sociales assurées door de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties ten gunste
en faveur de ceux-ci ». Il dispose : van deze werknemers verzekerd ». Dat artikel bepaalt :
« Le Roi fixe les conditions sous lesquelles les périodes « De Koning stelt de voorwaarden vast waaronder de tijdvakken van
d'obligations de milice accomplies dans l'armée belge sont prises en militieverplichtingen in het Belgische leger in aanmerking worden
considération pour l'attribution d'une allocation complémentaire de genomen voor de toekenning van een aanvullende ouderdoms- en
retraite et de survie à charge du Fonds de solidarité et de overlevingstoelage, ten laste van het Solidariteits- en
péréquation, aux personnes bénéficiant d'une pension en vertu de la Perequatiefonds, aan de personen die een pensioen trekken krachtens
présente loi. deze wet.
Il détermine le montant de l'allocation ainsi que le mode de Hij bepaalt het bedrag en de financieringswijze van de toelage. Deze
financement. Cette allocation ne peut être octroyée que si l'intéressé toelage kan slechts worden toegekend indien de betrokkene voor
ne bénéficie pas pour la même période d'une pension dans un autre hetzelfde tijdvak geen pensioen geniet in een andere regeling voor
régime de pensions de retraite et de survie. rust- en overlevingspensioenen.
La période ayant donné lieu au paiement d'une allocation de retraite De tijdvakken waarover een ouderdoms- of overlevingstoelage beoogd in
ou de survie visée à l'alinéa 1er, n'est pas prise en considération het eerste lid wordt toegekend, komen niet in aanmerking voor de
pour la détermination de la durée totale des périodes entrant en ligne vaststelling van de totale duur van de tijdsspannen die aangerekend
de compte pour le calcul de la pension de retraite servant de base au worden bij de becijfering van het ouderdomspensioen waarvan het
calcul de la pension de survie ». overlevingspensioen wordt afgeleid ».
B.1.2. En exécution de cette disposition, le Roi a pris un arrêté B.1.2. Ter uitvoering van die bepaling heeft de Koning een koninklijk
royal octroyant une allocation à titre de valorisation du service besluit genomen waarbij als valorisatie van de militaire dienstplicht
militaire aux personnes pouvant prétendre à une pension garantie par een toelage wordt toegekend aan de personen die aanspraak kunnen maken
la loi précitée du 16 juin 1960. Il s'agit d'une allocation unique de op een bij de voormelde wet van 16 juni 1960 gewaarborgd pensioen. Het
223,06 euros par année de service militaire. gaat om een eenmalige toelage van 223,06 euro per jaar van militaire
B.2. La question préjudicielle, qui se fonde sur l'arrêt n° 155/2005 dienst. B.2. De prejudiciële vraag, die is gebaseerd op het arrest nr.
rendu par la Cour le 20 octobre 2005, porte sur le point de savoir si, 155/2005 dat door het Hof werd gewezen op 20 oktober 2005, betreft de
en prévoyant que soit octroyée une allocation forfaitaire vraag of, door erin te voorzien dat een aanvullende forfaitaire
complémentaire de retraite à titre de prise en considération des pensioentoelage wordt toegekend teneinde rekening te houden met de
perioden van militieverplichting vervuld door een persoon die was
périodes d'obligation de milice accomplies par une personne qui avait onderworpen aan de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch
été assujettie à la sécurité sociale des employés du Congo belge et du Congo en Ruanda-Urundi, de in het geding zijnde bepaling de artikelen
Ruanda-Urundi, la disposition en cause viole les articles 10 et 11 de 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre zij de gelijkstelling
la Constitution en ce qu'elle empêche d'assimiler à une période verhindert van een periode van beroepsactiviteit met de genoemde
d'activité ladite période de milice, assimilation qui est prévue dans periode van militaire dienstplicht, een gelijkstelling waarin wordt
les régimes belges de sécurité sociale applicables aux travailleurs du voorzien in de Belgische socialezekerheidsstelsels die van toepassing
secteur privé. zijn op de werknemers van de privésector.
B.3.1. Aux termes de l'arrêt précité, la Cour a dit pour droit : B.3.1. Luidens de bewoordingen van het voormelde arrest heeft het Hof
voor recht gezegd :
« - Interprété en ce sens qu'il empêche d'assimiler à une période « - Geïnterpreteerd in die zin dat het verhindert de periode van
d'activité la période de service militaire effectuée par un militaire dienstplicht, volbracht door een werknemer uit de
privé-sector die onderworpen is aan het koloniale stelsel van sociale
travailleur du secteur privé soumis au régime colonial de sécurité zekerheid, gelijk te stellen met een periode van beroepsactiviteit,
sociale, l'article 9 de la loi du 16 juin 1960 'plaçant sous la schendt artikel 9 van de wet van 16 juni 1960 'dat de organismen
garantie de l'Etat belge les organismes gérant la sécurité sociale des belast met het beheer van de sociale zekerheid van de werknemers van
employés du Congo belge et du Ruanda-Urundi, et portant garantie par Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van
l'Etat belge des prestations sociales assurées en faveur de ceux-ci' de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door de Belgische
Staat van de maatschappelijke prestaties ten gunste van deze
viole les articles 10 et 11 de la Constitution. werknemers verzekerd', de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
- Interprété en ce sens qu'il n'empêche pas d'assimiler à une période - Geïnterpreteerd in die zin dat het niet verhindert de periode van
d'activité la période de service militaire effectuée par un militaire dienstplicht, volbracht door een werknemer uit de
privé-sector die onderworpen is aan het koloniale stelsel van sociale
travailleur du secteur privé soumis au régime colonial de sécurité zekerheid, gelijk te stellen met een periode van beroepsactiviteit,
sociale, l'article 9 de la même loi du 16 juin 1960 ne viole pas les schendt artikel 9 van dezelfde wet van 16 juni 1960 de artikelen 10 en
articles 10 et 11 de la Constitution ». 11 van de Grondwet niet ».
B.3.2. L'arrêt se fondait sur les motifs suivants : B.3.2. Het arrest was gebaseerd op de volgende motieven :
« B.2.2. Il résulte des travaux préparatoires de la loi du 16 juin « B.2.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 16 juni
1960, et notamment de son exposé des motifs (Doc. parl., Chambre, 1960, en met name uit de memorie van toelichting ervan (Parl. St.,
1959-1960, n° 487/1), que l'objectif poursuivi était, en substance, de Kamer, 1959-1960, nr. 487/1), volgt dat de nagestreefde doelstelling
garantir les droits acquis par les bénéficiaires dans le cadre du in essentie erin bestond de door de begunstigden in het kader van het
koloniale stelsel van sociale zekerheid verkregen rechten te
régime colonial de sécurité sociale. C'est en raison du caractère waarborgen. Het is wegens het verplichte karakter van de aansluiting
obligatoire de l'affiliation au régime de sécurité sociale colonial bij het koloniale stelsel van sociale zekerheid dat de Belgische
que le législateur belge est intervenu, sans considération aucune du wetgever is opgetreden, zonder in ook maar één opzicht de
mode de financement de ce régime. financieringswijze van dat stelsel in aanmerking te nemen.
En outre, s'agissant en particulier de la question de savoir si on Wat in het bijzonder de vraag betreft of de periode van oproeping of
assimile ou non à une période d'activité la période d'appel ou de van wederoproeping onder de wapens al dan niet is gelijkgesteld met
rappel sous les armes, le mode de financement respectif du régime een periode van beroepsactiviteit, kan de respectieve
colonial et des régimes légaux ne saurait avoir aucune incidence financieringswijze van het koloniale stelsel en van de wettelijke
puisque, pendant cette période, aucune cotisation n'est versée ni dans stelsels bovendien geen enkele weerslag hebben, omdat, gedurende die
un régime ni dans les autres. periode, in geen van die stelsels een bijdrage is gestort.
[...] [...]
B.3.1. [...] B.3.1. [...]
Au moment où la loi précitée a été adoptée, l'assimilation en cause Op het ogenblik dat de voormelde wet werd aangenomen, was niet in de
n'était pas prévue dans les régimes belges de sécurité sociale in het geding zijnde gelijkstelling voorzien in de Belgische
applicables aux travailleurs du secteur privé. C'est l'article 34 de socialezekerheidsstelsels die van toepassing waren op de werknemers
l'arrêté royal du 21 décembre 1967 qui a fait cette assimilation pour
les travailleurs salariés et l'article 31 de l'arrêté royal du 22 uit de privé-sector. Artikel 34 van het koninklijk besluit van 21
décembre 1967 qui l'a réalisée pour les travailleurs indépendants. Ces dispositions ont été appliquées de manière immédiate, à toutes les pensions qui se sont ouvertes à ces dates, pour des faits antérieurs à la date d'adoption de ces arrêtés (en l'espèce, des périodes de service militaire). [La] Cour n'aperçoit cependant pas, compte tenu de ce qui a été précisé en B.2.2, les raisons qui justifieraient que cette assimilation ne soit pas aussi accordée aux travailleurs du secteur privé soumis au régime colonial de sécurité sociale ». december 1967 heeft die gelijkstelling doorgevoerd voor de werknemers, en artikel 31 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 heeft ze ingevoerd voor de zelfstandigen. Die bepalingen werden onmiddellijk toegepast op alle pensioenen die op die data zijn geopend, voor feiten voorafgaand aan de datum van goedkeuring van die besluiten (te dezen, perioden van militaire dienstplicht). [Het] Hof [ziet] echter niet in, rekening houdend met wat is gepreciseerd in B.2.2, welke redenen zouden verantwoorden dat die gelijkstelling niet eveneens wordt toegekend aan de werknemers uit de privé-sector die aan het koloniale stelsel van sociale zekerheid zijn onderworpen ».
B.3.3. A la suite de cet arrêt (Doc. parl., chambre, 2005-2006, DOC B.3.3. Naar aanleiding van dat arrest (Parl. St., Kamer, 2005-2006,
51-2518/001, pp. 130 et 133), le législateur a complété la loi du 16 DOC 51-2518/001, pp. 130 en 133) heeft de wetgever de wet van 16 juni
juin 1960 en y insérant l'article 3decies cité plus haut. 1960 aangevuld door daarin het hiervoor geciteerde artikel 3decies in
B.3.4. Les travaux préparatoires de la disposition en cause ne donnent te voegen. B.3.4. In de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde
pas le motif qui a présidé au choix par le législateur d'un système bepaling wordt niet uiteengezet welk motief ten grondslag lag aan de
d'allocation forfaitaire plutôt qu'à celui d'une assimilation du keuze van de wetgever om te opteren voor een systeem van forfaitaire
service militaire à une période d'activité. Le Conseil des ministres et l'OSSOM soutiennent que la charge financière aurait été trop lourde pour le Fonds de solidarité et de péréquation si l'assimilation s'était réalisée de la même manière que pour les autres régimes de pension. Ces parties intervenantes ajoutent que l'avantage accordé aux bénéficiaires d'une pension en régime colonial aurait été, en cas d'assimilation, beaucoup plus élevé que celui accordé dans les autres régimes de pension, en raison du système de capitalisation de ce régime. toelage veeleer dan voor een systeem waarbij de militaire dienstplicht wordt gelijkgesteld met een periode van beroepsactiviteit. De Ministerraad en de DOSZ betogen dat de financiële last voor het Solidariteits- en Perequatiefonds te zwaar zou zijn geweest, indien de gelijkstelling op dezelfde wijze als voor de andere pensioensstelsels werd verwezenlijkt. Die tussenkomende partijen voegen daaraan toe dat het voordeel dat wordt toegekend aan de begunstigden van een pensioen in de koloniale regeling, in geval van gelijkstelling, veel groter zou zijn geweest dan datgene dat wordt toegekend in de andere pensioenregelingen, om reden van het kapitalisatiesysteem van die regeling.
B.3.5. Le mode de financement différent ne saurait certes faire B.3.5. De verschillende financieringswijze kan weliswaar niet tot de
conclure à la non-comparabilité des différents régimes de pension niet-vergelijkbaarheid van de onderscheiden pensioenstelsels doen
(arrêt n° 155/2005, B.2.2), mais cela ne signifie pas qu'il ne peut besluiten (arrest nr. 155/2005, B.2.2), maar kan wel in aanmerking
être pris en compte pour l'appréciation de la différence de traitement worden genomen bij de beoordeling van het in het geding zijnde
en cause. verschil in behandeling.
Le législateur a donc pu, sans violer les articles 10 et 11 de la De wetgever vermocht derhalve, zonder schending van de artikelen 10 en
Constitution, estimer qu'en raison du système de capitalisation du 11 van de Grondwet, te oordelen dat, om reden van het
régime de pensions coloniales, le système de l'assimilation pure et kapitalisatiesysteem van de koloniale pensioenregeling, het systeem
simple de la période de service militaire à une période d'activité van loutere gelijkstelling van de periode van militaire dienstplicht
prévu dans les régimes de pensions de répartition non seulement aurait met een periode van beroepsactiviteit bedoeld in de
été une charge trop lourde pour le Fonds de solidarité, mais encore repartitiepensioenstelsels niet alleen een te zware last zou zijn
aurait été discriminatoire pour ceux qui relèvent des autres régimes geweest voor het Solidariteitsfonds, maar ook discriminerend zou zijn
geweest voor wie afhangt van andere stelsels waarvoor de
auxquels l'assimilation ne procure pas un avantage similaire, en gelijkstelling niet een soortgelijk voordeel verschaft, om reden van
raison du caractère de répartition de ces régimes. het repartitiekarakter van die stelsels.
Pour le surplus, il n'appartient pas à la Cour de se prononcer sur Voor het overige staat het niet aan het Hof zich uit te spreken over
l'application du principe de l'allocation complémentaire par l'arrêté de toepassing van het beginsel van de aanvullende toelage door het
royal du 2 février 2007 « octroyant une allocation à titre de koninklijk besluit van 2 februari 2007 « tot toekenning van een
valorisation du service militaire aux personnes pouvant prétendre à toelage als valorisatie van de militaire dienst aan personen die
une pension garantie par la loi du 16 juin 1960 ». gerechtigd zijn op een pensioen gewaarborgd door de wet van 16 juni 1960 ».
B.4. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.4. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 203 de la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions Artikel 203 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen,
diverses, insérant un article 3decies dans la loi du 16 juin 1960 « waarbij een artikel 3decies wordt ingevoegd in de wet van 16 juni 1960
plaçant sous la garantie de l'Etat belge les organismes gérant la « dat de organismen belast met het beheer van de sociale zekerheid van
sécurité sociale des employés du Congo belge et du Ruanda-Urundi, et de werknemers van Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en
portant garantie par l'Etat belge des prestations sociales assurées en de waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt
door de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties ten gunste
faveur de ceux-ci », ne viole pas les articles 10 et 11 de la van deze werknemers verzekerd », schendt de artikelen 10 en 11 van de
Constitution. Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 17 avril 2008. terechtzitting van 17 april 2008.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x