← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 70/2008 du 17 avril 2008 Numéro du rôle : 4270 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 1410, § 4, alinéa 3, du Code judiciaire, posée
par le juge des saisies de Mons. La Cour constitutionnelle composée des présidents
M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Martens, R. Henneuse, E. De Groo(...)"
Extrait de l'arrêt n° 70/2008 du 17 avril 2008 Numéro du rôle : 4270 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1410, § 4, alinéa 3, du Code judiciaire, posée par le juge des saisies de Mons. La Cour constitutionnelle composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Martens, R. Henneuse, E. De Groo(...) | Uittreksel uit arrest nr. 70/2008 van 17 april 2008 Rolnummer 4270 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1410, § 4, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de beslagrechter te Bergen. Het Grondwettelijk H samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 70/2008 du 17 avril 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 70/2008 van 17 april 2008 |
Numéro du rôle : 4270 | Rolnummer 4270 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1410, § 4, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1410, § 4, derde |
alinéa 3, du Code judiciaire, posée par le juge des saisies de Mons. | lid, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de beslagrechter te |
La Cour constitutionnelle, | Bergen. Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. | rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. |
Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier | Snappe, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan |
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 31 mai 2007 en cause du centre public d'action sociale | Bij vonnis van 31 mei 2007 in zake het openbaar centrum voor |
de Mons contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe | maatschappelijk welzijn van Bergen tegen de Belgische Staat, waarvan |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 augustus 2007, | |
de la Cour le 1er août 2007, le juge des saisies de Mons a posé la | heeft de beslagrechter te Bergen de volgende prejudiciële vraag |
question préjudicielle suivante : | gesteld : |
« En ce que l'article 1410, § 4, alinéa 3, du Code judiciaire, lu, le | « Schendt artikel 1410, § 4, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
cas échéant, en combinaison avec l'article 1410, § 4, alinéa 4, du | in voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel 1410, § 4, vierde |
Code judiciaire limite aux prestations visées au § 1er, 2°, 3°, 4°, 5° | lid, van het Gerechtelijk Wetboek, niet de bepalingen van de artikelen |
et 8° de l'article 1410 du Code judiciaire, les récupérations | 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de terugvorderingen waarop de |
auxquelles peut prétendre l'organisme ou le service créancier qui ne | instelling of uitbetalingsdienst die de latere prestaties niet meer |
fournit plus les prestations ultérieures au débiteur de l'indu, cet | uitkeert aan de schuldenaar van het onverschuldigde bedrag, aanspraak |
article ne viole-t-il pas les dispositions des articles 10 et 11 de la | kan maken, tot de in paragraaf 1, 2°, 3°, 4°, 5° en 8°, van artikel |
Constitution ? ». | 1410 van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde prestaties beperkt ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 1410, § 1er, du Code judiciaire limite, par référence | B.1.1. Artikel 1410, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek beperkt, door |
à l'article 1409, la saisissabilité et la cessibilité de diverses | verwijzing naar artikel 1409, de vatbaarheid voor beslag en de |
provisions, pensions alimentaires, pensions, indemnités ainsi que | overdraagbaarheid van diverse provisionele uitkeringen, |
d'une série d'avantages prévus par la législation sociale, telles les | onderhoudsuitkeringen, pensioenen en vergoedingen, alsook van een |
allocations de chômage, les indemnités pour incapacité de travail et | aantal in de sociale wetgeving bepaalde voordelen, zoals de |
werkloosheidsuitkeringen, de uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid | |
les allocations d'invalidité. | en de invaliditeitsuitkeringen. |
B.1.2. L'article 1410, § 2, du même Code dispose : | B.1.2. Artikel 1410, § 2, van, hetzelfde Wetboek bepaalt : |
« Ne sont ni cessibles ni saisissables à charge du bénéficiaire les | « De volgende schuldvorderingen zijn niet vatbaar voor overdracht of |
créances suivantes : | beslag ten laste van de rechthebbende : |
1° les prestations familiales, y compris celles payées en vertu de la | 1° de gezinsbijslagen, met inbegrip van deze betaald krachtens de |
législation portant indemnité des militaires soldés; | wetgeving betreffende de soldijtrekkende militairen; |
2° les pensions et rentes d'orphelins payées en vertu d'une loi, d'un | 2° de wezenpensioenen of -renten betaald krachtens een wet, een |
statut ou d'un contrat; | statuut of een overeenkomst; |
3° les allocations au profit des handicapés; | 3° de tegemoetkomingen aan minder-validen; |
4° la partie de l'indemnité payée en vertu de la législation sur la | 4° het gedeelte van de vergoedingen uitgekeerd krachtens de wetgeving |
réparation des dommages résultant des accidents du travail, qui | |
dépasse 100 p.c. et qui est accordée aux grands blessés dont l'état | op de vergoeding van schade uit arbeidsongevallen die 100 pct. |
nécessite absolument et normalement l'assistance d'une autre personne, | overschrijdt en toegekend wordt aan zwaar verminkten wier toestand de |
ainsi que les montants accordés au titre d'aide d'une tierce personne | hulp van een andere persoon volstrekt en normaal vergt, evenals de |
en vertu de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | bedragen toegekend voor de behoefte aan andermans hulp krachtens de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
5° les sommes à payer : | 5° de bedragen uit te keren : |
1. au bénéficiaire de prestations de santé, à titre d'intervention à | 1. aan de rechthebbende van geneeskundige verstrekkingen als |
charge de l'assurance soins de santé et indemnités ou en vertu de la | tegemoetkoming ten laste van de verzekering voor geneeskundige |
loi du 16 juin 1960 ou de la législation relative à la sécurité | verzorging en uitkeringen of krachtens de wet van 16 juni 1960 of de |
sociale d'outremer; | wetgeving betreffende de overzeese sociale zekerheid; |
2. à titre de soins médicaux, chirurgicaux, pharmaceutiques et | 2. als kosten voor geneeskundige, heelkundige, farmaceutische en |
hospitaliers ou de frais d'appareils de prothèse et d'orthopédie à une | verplegingszorgen of als kosten voor prothesen en orthopedische |
personne victime d'un accident du travail ou d'une maladie | toestellen aan een door een arbeidsongeval of een beroepsziekte |
professionnelle, conformément à la législation sur les accidents du | getroffen persoon krachtens de wetgeving betreffende de |
travail ou les maladies professionnelles; | arbeidsongevallen of de beroepsziekten; |
6° les sommes payées à titre de revenu garanti ou de garantie de | 6° de bedragen uitgekeerd als gewaarborgd inkomen voor bejaarden of |
revenus aux personnes âgées; | als inkomensgarantie voor ouderen; |
7° les sommes payées à titre de minimum de moyens d'existence; | 7° de bedragen uitgekeerd als bestaansminimum; |
8° les sommes payées à titre d'aide sociale par les centres publics | 8° de bedragen uitgekeerd als maatschappelijke dienstverlening door de |
d'aide sociale; | openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
9° à la prestation visée à l'article 7 de l'arrêté royal du 18 | 9° de uitkering voorzien in artikel 7 van het koninklijk besluit van |
novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des | 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten |
travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes | gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van |
assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 | gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en |
la viabilité des régimes légaux de pension; | tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; |
10° les indemnités, provisionnelles ou non, afférentes à des | 10° de al dan niet provisionele vergoedingen voor prothesen, medische |
prothèses, à des dispositifs médicaux et à des implants; | hulpmiddelen en implantaten; |
11° les sommes visées à l'article 120 de la loi-programme (I) du 27 | 11° de bedragen bepaald in artikel 120 van de programmawet (I) van 27 |
décembre 2006 payées à titre d'intervention du Fonds d'indemnisation | december 2006 uitgekeerd als tussenkomst van het |
des victimes de l'amiante ». | Schadeloosstellingsfonds voor asbestslachtoffers ». |
B.1.3. L'article 1410, § 4, du même Code, qui fait l'objet de la | B.1.3. Artikel 1410, § 4, van hetzelfde Wetboek, dat het voorwerp van |
question préjudicielle, prévoit une possibilité de récupération qui | de prejudiciële vraag uitmaakt, voorziet in een mogelijkheid van |
déroge à l'interdiction et à la limitation de saisie et de cession | terugvordering die afwijkt van het verbod en van de beperking van het |
prévues par l'article 1410, §§ 1er et 2. Il dispose : | beslag en de overdracht voorgeschreven in artikel 1410, §§ 1 en 2. Het |
« Par dérogation aux dispositions des §§ 1er et 2, les prestations | bepaalt : « In afwijking van de bepalingen van de §§ 1 en 2, kunnen de |
payées indûment soit à l'aide des ressources de l'Office national de | prestaties die ten onrechte uitgekeerd zijn uit de middelen van de |
Rijksdienst voor maatschappelijke zekerheid, van de Rijksdienst voor | |
Sécurité sociale, de l'Office national de Sécurité sociale des | sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke |
administrations provinciales et locales, du Fonds national de retraite | overheidsdiensten, van het Nationaal Pensioenfonds voor mijnwerkers, |
des ouvriers mineurs, de la Caisse de secours et de prévoyance en | van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden, van het Fonds voor de |
faveur des marins, du Fonds des maladies professionnelles, du Fonds | beroepsziekten, van het Fonds voor arbeidsongevallen, van openbare of |
des accidents du travail, des organismes publics ou privés chargés de | particuliere instellingen belast met de toepassing van de wetgeving |
l'application de la législation relative au statut social des | betreffende het sociaal statuut van de zelfstandigen of van de dienst |
travailleurs indépendants ou de l'Office de Sécurité sociale | voor Overzeese Sociale Zekerheid, hetzij uit de middelen die |
d'outre-mer, soit à l'aide des ressources inscrites au budget du | ingeschreven zijn in de begroting van het ministerie van Sociale Zaken |
Ministère des Affaires sociales ou de celles inscrites au budget des | of uit die ingeschreven in de begroting van de pensioenen met het oog |
pensions en vue de l'octroi de revenu garanti aux personnes âgées, | op de toekenning van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, hetzij |
soit à l'aide des ressources en vue de l'octroi du minimum de moyens | uit middelen dienstig voor de toekenning van het bestaansminimum of |
d'existence ou d'une allocation de même nature inscrites au budget du | een gelijkaardige uitkering ingeschreven in de begroting van het |
Ministère des Affaires sociales et de celles inscrites aux budgets des | ministerie van Sociale Zaken en uit die ingeschreven in de begrotingen |
centres publics d'aide sociale, peuvent être récupérées d'office à | van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ambtshalve |
concurrence de 10 % de chaque prestation ultérieure fournie au | teruggevorderd worden ten belope van 10 % van iedere latere prestatie |
débiteur de l'indu ou à ses ayants-droit. | die aan de debiteur van het onverschuldigde bedrag of aan zijn |
rechthebbenden wordt uitgekeerd. | |
Pour la détermination de ces 10 %, le montant de cette prestation est | Voor het bepalen van deze 10 % wordt het bedrag van die prestatie |
augmenté, le cas échéant, de la prestation correspondante accordée en | desgevallend verhoogd met de overeenkomstige prestatie die krachtens |
één of meerdere buitenlandse regelingen wordt genoten. | |
vertu d'une ou de plusieurs réglementations étrangères. | Wanneer de in het eerste, derde en vierde lid, bedoelde |
Lorsque la récupération visée aux alinéas 1er, 3 et 4, ne peut plus | terugvordering, niet meer kan worden uitgevoerd door de instelling of |
être effectuée par l'organisme ou le service créancier à défaut de | door de uitbetalingsdienst bij gebrek aan nog te betalen prestaties, |
prestation encore due par lui, elle peut être opérée d'office à la | kan die terugvordering op haar verzoek ambtshalve worden uitgevoerd |
demande de celui-ci, par un organisme ou service versant l'une des | door een instelling of dienst die één der prestaties bedoeld in § 1, |
prestations visées au § 1er, 2°, 3°, 4°, 5° et 8°, à concurrence de 10 % du montant de celle-ci. Lorsque le paiement indu a été obtenu frauduleusement, la récupération d'office peut porter sur l'intégralité des prestations fournies ultérieurement qui sont de même nature ou qui sont versées par le même organisme ou service. Lorsque les prestations familiales ont été obtenues indûment suite à une négligence ou à une omission de l'attributaire ou de l'allocataire, la récupération peut porter sur l'intégralité des prestations familiales dues ultérieurement au même allocataire. Si le débiteur ou ses ayants droit prouvent que le revenu, calculé | 2°, 3°, 4°, 5° en 8° verschuldigd is, ten belope van 10 % van dat bedrag. Werd de betaling ten onrechte bedrieglijk verkregen, dan kan de ambtshalve terugvordering slaan op het geheel van de latere prestaties van éénzelfde aard of die door dezelfde instelling of dienst worden uitgekeerd. Werden de gezinsbijslagen ten onrechte verkregen ingevolge een nalatigheid of een verzuim van de rechthebbende of van de bijslagtrekkende, dan kan de terugvordering slaan op het geheel van de gezinsbijslag die later verschuldigd is aan dezelfde bijslagtrekkende. Indien de debiteur of zijn rechthebbenden het bewijs leveren dat het inkomen, zoals berekend volgens de principes vastgelegd in de wet van |
selon les principes établis dans la loi du 7 août 1974 instituant le | 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, |
droit à un minimum de moyens d'existence, est inférieur ou devient inférieur, suite à la récupération d'office, au montant du minimum de moyens d'existence selon les diverses catégories comme prévu dans la même loi, la récupération est selon le cas suspendue ou limitée. Pour la vérification des pièces soumises, les organismes disposent de la compétence d'examen des moyens d'existence. Toutes les administrations publiques fédérales, tous les organismes chargés de l'application d'une législation sur la sécurité sociale, les accidents du travail et les maladies professionnelles, les centres publics d'aide sociale, ainsi que les bénéficiaires, leurs mandataires, leurs héritiers ou ayants droit sont tenus de communiquer aux organismes et services de paiement, sur simple réquisition, tout document utile. L'organisme ou le service payeur d'un avantage prévu aux §§ 1er et 2, et obtenu avec effet rétroactif, peut déduire des sommes échues et non encore payées, au profit de l'organisme ou du service qui a payé indûment, le montant des prestations fournies antérieurement et qui ne peuvent être cumulées avec lesdits avantages. Lorsqu'un bénéficiaire de pension a renoncé avec effet rétroactif, en raison de l'octroi d'une pension de retraite ou de survie à charge d'un régime belge de sécurité sociale, aux allocations perçues en | lager ligt of komt te liggen ingevolge de ambtshalve terugvordering dan het bedrag van het bestaansminimum naargelang de onderscheiden categorieën vastgelegd in dezelfde wet, wordt de terugvordering naargelang het geval geschorst of beperkt. Ter verificatie van de voorgelegde stukken beschikken de instellingen over de bevoegdheid om een onderzoek naar de bestaansmiddelen te voeren. Alle federale overheidsdiensten, alle instellingen die belast zijn met de toepassing van een wetgeving betreffende de sociale zekerheid, de arbeidsongevallen en de beroepsziekten, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, alsook de gerechtigden, hun lasthebbers, hun erfgenamen of rechtverkrijgenden zijn verplicht aan de instellingen en uitbetalingsdiensten, op eenvoudig verzoek, alle dienstige stukken voor te leggen. De instelling of dienst die een voordeel uitbetaalt, voorzien in §§ 1 en 2, en met terugwerkende kracht verkregen, kan van de vervallen en nog niet uitbetaalde bedragen het bedrag van de eerdere prestaties die niet samen met bedoelde voordelen mogen worden genoten, afhouden ten voordele van de instelling of dienst die ten onrechte uitbetaald heeft. Indien een pensioengerechtigde, omwille van de toekenning van een rust- of overlevingspensioen lastens een Belgische sociale zekerheidsregeling, met terugwerkende kracht aan een met toepassing |
vertu de l'article 7 de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la | van artikel 7 van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders uitbetaald voordeel verzaakt, | |
sécurité sociale des travailleurs, l'Office national de l'Emploi est | treedt de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, van rechtswege en tot |
subrogé d'office et pour le montant des allocations perçues, dans le | beloop van de ontvangen uitkeringen, in de rechten van de |
droit du bénéficiaire de pension aux montants de pension qui lui sont | pensioengerechtigde op de hem verschuldigde pensioenbedragen. |
dus. Lorsqu'un bénéficiaire d'allocations visées à l'article 7 de | Indien een gerechtigde op uitkeringen bedoeld in artikel 7 van de |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs a renoncé avec effet rétroactif, en raison de l'octroi de | zekerheid der arbeiders, omwille van de toekenning van die |
ces allocations, à une pension de retraite ou de survie, l'Office | uitkeringen, met terugwerkende kracht verzaakt aan een rust- of |
national des Pensions est subrogé d'office et pour le montant de la | overlevingspensioen, treedt de Rijksdienst voor pensioenen, van |
pension perçue, dans le droit du bénéficiaire des allocations aux | rechtswege en tot beloop van het ontvangen pensioen, in de rechten van |
montants des allocations qui lui sont dus ». | de uitkeringsgerechtigde op de hem verschuldigde uitkeringsbedragen ». |
B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la différence de traitement | B.2. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over het verschil in |
entre les créanciers d'une prestation perçue indûment selon que la | behandeling tussen de schuldeisers van een ten onrechte geïnde |
récupération de la somme indue portera sur des prestations ultérieures | prestatie naargelang de terugvordering van het onverschuldigde bedrag |
betrekking heeft op latere prestaties die aan de schuldenaar van het | |
fournies au débiteur de l'indu par le créancier lui-même (article | onverschuldigde bedrag zijn uitgekeerd door de schuldeiser zelf |
1410, § 4, alinéa 1er, du Code judiciaire) ou par un autre organisme | (artikel 1410, § 4, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek), dan wel |
op die welke zijn uitgekeerd door een andere instelling of dienst dan | |
ou service que le créancier lui-même (article 1410, § 4, alinéa 3), en | de schuldeiser zelf (artikel 1410, § 4, derde lid), te dezen door een |
l'espèce par un C.P.A.S., auquel cas la récupération ne peut avoir | O.C.M.W., in welk geval de terugvordering niet mogelijk is wanneer het |
lieu s'il s'agit d'allocations au profit de personnes handicapées, | uitkeringen ten behoeve van personen met een handicap betreft, daar |
celles-ci n'étant pas reprises dans l'énumération de l'article 1410, § | zij niet zijn opgenomen in de opsomming van artikel 1410, § 4, vierde |
4, alinéa 4, du Code judiciaire. La Cour examine la question | lid, van het Gerechtelijk Wetboek. Het Hof onderzoekt de vraag alleen |
uniquement en ce qu'elle vise la récupération des allocations versées | in zoverre zij de terugvordering van de tegemoetkomingen aan personen |
aux personnes handicapées. | met een handicap beoogt. |
De Staat zelf kan op grond van artikel 1410, § 4, eerste lid, van het | |
Lorsqu'il a indûment payé des prestations, l'Etat peut, sur la base de | Gerechtelijk Wetboek, wanneer hij ten onrechte prestaties heeft |
l'article 1410, § 4, alinéa 1er, du Code judiciaire, lui-même opérer | uitgekeerd, ter compensatie een inhouding verrichten, ten belope van |
une retenue compensatoire à concurrence de 10 p.c. en principe, sur | 10 percent in beginsel, op iedere latere tegemoetkoming die aan de |
chaque prestation ultérieure fournie au débiteur de l'indu ou à ses | debiteur van het onverschuldigde bedrag of aan zijn rechthebbenden |
ayants droit, alors que le C.P.A.S., qui est dans l'espèce en cause le | wordt uitgekeerd, terwijl het O.C.M.W., dat in de onderhavige zaak de |
créancier des prestations indues, ne peut, sur la base de l'article | schuldeiser van de onterechte prestaties is, op grond van artikel |
1410, § 4, alinéa 3, du même Code, en obtenir la récupération | 1410, § 4, derde lid, van hetzelfde Wetboek de terugvordering daarvan |
s'agissant de prestations ultérieures qui ne sont pas dues par le | niet kan verkrijgen daar het gaat om latere prestaties die niet door |
C.P.A.S., à savoir des allocations aux handicapés. | het O.C.M.W. verschuldigd zijn, namelijk tegemoetkomingen aan personen |
met een handicap. | |
B.3. Lorsque le législateur opère une distinction entre les | B.3. Wanneer de wetgever een onderscheid maakt tussen prestaties die |
prestations pour lesquelles une cession et une saisie sont totalement exclues (article 1410, § 2, du Code judiciaire) et celles pour lesquelles une cession et une saisie ne sont que partiellement exclues (article 1410, § 1er, du même Code), distinction qui n'est pas soumise à l'appréciation de la Cour en l'espèce, il n'est pas injustifié qu'il fasse également cette distinction lorsqu'il prévoit la possibilité d'une récupération des prestations indûment payées et qu'il maintienne donc l'interdiction totale de saisie par un autre créancier que celui qui paie la prestation en question, en l'espèce l'allocation aux handicapés. Le fait que l'organisme qui paie la prestation en question puisse | volledig van overdracht en beslag zijn uitgesloten (artikel 1410, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek) en prestaties die slechts gedeeltelijk van overdracht en beslag zijn uitgesloten (artikel 1410, § 1, van hetzelfde Wetboek), onderscheid dat te dezen niet aan de beoordeling van het Hof is voorgelegd, dan is het niet zonder redelijke verantwoording dat hij dat onderscheid eveneens hanteert wanneer hij in de mogelijkheid van terugvordering van ten onrechte uitgekeerde prestaties voorziet en derhalve het volstrekte verbod handhaaft van beslag door een andere schuldeiser dan degene die de betrokken prestatie, in het voorliggende geval de tegemoetkoming aan personen met een handicap, uitkeert. Dat de instelling die de betrokken prestatie uitkeert zelf wel tot |
lui-même procéder à une récupération d'office (à concurrence de 10 | ambtshalve terugvordering (ten belope van 10 percent in beginsel) kan |
overgaan, vloeit logischerwijze voort uit de vaststelling dat zulks | |
p.c. en principe) découle logiquement du constat qu'il ne s'agit pas | geen beslag betreft maar een compenserende inhouding en doet overigens |
d'une saisie mais d'une retenue compensatoire qui n'a du reste pas | geen onevenredige gevolgen ontstaan voor de gerechtigde van een |
d'effets disproportionnés pour le bénéficiaire d'une allocation aux | tegemoetkoming aan personen met een handicap, gelet op artikel 1410, § |
handicapés, eu égard à l'article 1410, § 4, alinéa 6, du Code | 4, zesde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, op grond waarvan de |
judiciaire, sur la base duquel la récupération est suspendue ou | terugvordering wordt geschorst of beperkt indien de debiteur of zijn |
limitée si le débiteur ou ses ayants droit prouvent que le revenu, | rechthebbenden het bewijs leveren dat het inkomen, zoals berekend |
calculé selon les principes établis dans la loi du 7 août 1974 | volgens de principes vastgelegd in de wet van 7 augustus 1974 tot |
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, est inférieur | instelling van het recht op een bestaansminimum, lager ligt of komt te |
ou devient inférieur, à la suite de la récupération d'office, au | liggen ingevolge de ambtshalve terugvordering dan het bedrag van het |
montant du minimum de moyens d'existence selon les diverses catégories | bestaansminimum naar gelang van de onderscheiden categorieën |
prévues dans la même loi. | vastgelegd in dezelfde wet. |
B.4. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.4. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 1410, § 4, alinéa 3, du Code judiciaire ne viole pas les | Artikel 1410, § 4, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek schendt de |
articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 17 avril 2008. | terechtzitting van 17 april 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |