← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 31/2008 du 28 février 2008 Numéro du rôle : 4216 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 198bis du décret de la Région flamande du 18 mai 1999
portant organisation de l'aménagement du territoire, te La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 31/2008 du 28 février 2008 Numéro du rôle : 4216 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 198bis du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, te La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 31/2008 van 28 februari 2008 Rolummer : 4216 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 198bis van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 31/2008 du 28 février 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 31/2008 van 28 februari 2008 |
Numéro du rôle : 4216 | Rolummer : 4216 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 198bis du | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 198bis van het |
décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de | decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie |
l'aménagement du territoire, tel qu'il a été inséré par l'article 11 | van de ruimtelijke ordening, zoals ingevoegd bij artikel 11 van het |
du décret du 4 juin 2003, posée par la Cour d'appel d'Anvers. | decreet van 4 juni 2003, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | rechters P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Moerman, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 6 juin 2007 en cause du ministère public contre Marc | Bij arrest van 6 juni 2007 in zake het openbaar ministerie tegen Marc |
Reynders et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Reynders en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 8 juin 2007, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question | ingekomen op 8 juni 2007, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 198bis du décret du 18 mai 1999 portant organisation de | « Schendt artikel 198bis van het decreet [...] van 18 mei 1999 |
l'aménagement du territoire, tel qu'il a été inséré par l'article 11 | houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals ingevoegd |
du décret du 4 juin 2003, combiné avec l'article 149, § 1er, du même | bij artikel 11 van het decreet van 4 juni 2003 en samen gelezen met |
décret, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que | artikel 149, § 1, van datzelfde decreet, de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet, doordat het advies, dat is verleend voor een | |
l'avis qui est rendu concernant une action en réparation intentée | herstelvordering die is ingeleid voor de inwerkingtreding van de |
avant l'entrée en vigueur des dispositions relatives à l'avis conforme | bepalingen met betrekking tot het eensluidend advies van de Hoge Raad |
du Conseil supérieur de la politique de réparation mais sur laquelle | voor het Herstelbeleid maar waarover de rechter pas na de |
le juge ne statue qu'après l'entrée en vigueur des dispositions | inwerkingtreding van de bepalingen met betrekking tot het eensluidend |
relatives à l'avis conforme s'écarte de l'action en réparation | advies uitspraak doet, afwijkt van de herstelvordering zoals ingeleid |
intentée par l'inspecteur urbaniste et n'est dès lors pas conforme, et | door de Stedenbouwkundige Inspecteur en derhalve niet eensluidend is, |
en ce que cet avis ne lierait pas l'inspecteur urbaniste, alors qu'en | en dit advies de Stedenbouwkundige Inspecteur niet zou binden, terwijl |
vertu de l'article 149, § 1er, du même décret, les avis rendus sur les | het bindend karakter voor adviezen verleend voor herstelvorderingen |
actions en réparation intentées après l'entrée en vigueur des | ingeleid na de inwerkingtreding van de bepalingen met betrekking tot |
dispositions relatives à l'avis conforme lient, quant à eux, | het eensluidend advies wel geldt voor de Stedenbouwkundige Inspecteur |
l'inspecteur urbaniste ? ». | krachtens artikel 149, § 1, van datzelfde decreet ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. En vertu de l'article 149, § 1er, du décret du 18 mai 1999 | B.1. Op grond van artikel 149, § 1, van het decreet van 18 mei 1999 |
portant organisation de l'aménagement du territoire, le tribunal peut | houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening kan de rechtbank |
ordonner de remettre les lieux en leur état initial ou de cesser | bevelen de plaats in de oorspronkelijke toestand te herstellen of het |
l'utilisation abusive, et/ou d'exécuter des travaux de construction ou | strijdige gebruik te staken, en/of bouw- of aanpassingswerken uit te |
d'adaptations et/ou de payer une somme d'argent égale à la plus-value | voeren en/of een geldsom te betalen gelijk aan de meerwaarde die het |
acquise par le bien à la suite de l'infraction. | goed door het misdrijf heeft verkregen. |
Cela se fait à la demande de l'inspecteur urbaniste ou du collège des | Dit gebeurt op vordering van de stedenbouwkundige inspecteur of van |
bourgmestre et échevins compétent, laquelle demande doit elle-même | het bevoegde college van burgemeester en schepenen, die zelf dient te |
être précédée d'un avis du Conseil supérieur de la politique de | worden voorafgegaan door een advies van de Hoge Raad voor het |
réparation auquel ces autorités doivent se conformer. | Herstelbeleid, waarnaar die overheden zich dienen te gedragen. |
B.2. Het in het geding zijnde artikel 198bis van hetzelfde decreet | |
B.2. L'article 198bis, en cause, du même décret règle l'entrée en | regelt de inwerkingtreding van de adviesverplichting en voorziet in |
vigueur de l'obligation d'avis et prévoit un régime transitoire : | een overgangsregeling : |
« Les dispositions relatives à l'avis conforme du Conseil supérieur de | « De bepalingen met betrekking tot het eensluidend advies van de Hoge |
la Politique de Réparation, tel que visé à l'article 149, § 1er, et à | Raad voor het Herstelbeleid, zoals bedoeld in artikel 149, § 1, en |
l'article 153, n'entrent en vigueur qu'après que le Conseil supérieur | artikel 153, treden pas in werking nadat de Hoge Raad voor het |
de la Politique de Réparation a été créé et que le règlement d'ordre | Herstelbeleid is opgericht en het huishoudelijke reglement is |
intérieur a été approuvé. | goedgekeurd. |
Le juge peut encore soumettre à l'avis conforme du Conseil supérieur | De rechter kan ingediende vorderingen voor inbreuken, die dateren van |
de la Politique de Réparation des actions introduites pour des | |
infractions datant d'avant le 1er mai 2000 mais qui n'ont pas encore | voor 1 mei 2000 maar die nog niet voor eensluidend advies werden |
été soumises à l'avis conforme du Conseil supérieur de la Politique de | voorgelegd aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid, alsnog voorleggen |
Réparation ». | voor eensluidend advies aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid ». |
Dans son arrêt n° 34/2007 du 7 mars 2007, la Cour a dit pour droit que | In zijn arrest nr. 34/2007 van 7 maart 2007 heeft het Hof voor recht |
cette disposition viole les articles 10 et 11 de la Constitution en | gezegd dat die bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt |
tant qu'elle limite la possibilité dont dispose le juge de demander | in zoverre zij de mogelijkheid voor de rechter om het advies te vragen |
l'avis du Conseil supérieur de la politique de réparation aux « | van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid beperkt tot « vorderingen voor |
actions introduites pour des infractions datant d'avant le 1er mai | |
2000 ». Il découle de cette décision que le juge peut encore soumettre | inbreuken, die dateren van voor 1 mei 2000 ». Daaruit vloeit voort dat |
pour avis au Conseil supérieur de la politique de réparation tant les | de rechter zowel de ingediende vorderingen voor inbreuken die dateren |
actions intentées pour des infractions antérieures au 1er mai 2000 que | van vóór 1 mei 2000, als de ingediende herstelvorderingen voor |
les actions en réparation intentées pour des infractions commises à | inbreuken vanaf 1 mei 2000, alsnog voor advies aan de Hoge Raad voor |
partir du 1er mai 2000. | het Herstelbeleid kan voorleggen. |
B.3. Les dispositions relatives à l'avis conforme du Conseil supérieur | B.3. De bepalingen met betrekking tot het eensluidend advies van de |
de la politique de réparation sont entrées en vigueur le 16 décembre | Hoge Raad voor het Herstelbeleid zijn op 16 december 2005 in werking |
2005. Les actions en réparation introduites à partir du cette date | getreden. De vanaf die datum ingestelde herstelvorderingen moeten door |
doivent être précédées de l'avis du Conseil supérieur de la politique | het advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid worden |
de réparation. Les actions en réparation déjà introduites à cette date | voorafgegaan. De op die datum reeds ingediende herstelvorderingen |
peuvent être soumises par le juge à l'avis du Conseil supérieur de la | kunnen door de rechter voor advies aan de Hoge Raad voor het |
politique de réparation. | Herstelbeleid worden voorgelegd. |
Le juge a quo demande si la disposition transitoire de l'article | De verwijzende rechter vraagt of de overgangsbepaling van artikel |
198bis est contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce | 198bis in strijd is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat |
que l'avis du Conseil supérieur de la politique de réparation ne | het advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid enkel in het |
serait contraignant, pour l'autorité qui introduit l'action en | eerstgenoemde geval bindend zou zijn voor de herstelvorderende |
réparation, que dans le premier cas cité et non dans le second. | overheid en niet in het tweede geval. |
B.4.1. Selon le Gouvernement flamand, la question préjudicielle se | B.4.1. Volgens de Vlaamse Regering berust de prejudiciële vraag op een |
fonde sur une lecture erronée de la disposition en cause, qui doit, | verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling, die volgens |
selon lui, être interprétée en ce sens que l'avis du Conseil supérieur | haar aldus moet worden begrepen dat het advies van de Hoge Raad voor |
de la politique de réparation lie également l'autorité qui intente | het Herstelbeleid de herstelvorderende overheid ook bindt wanneer het |
l'action en réparation lorsque l'avis est, conformément à l'article | advies overeenkomstig artikel 198bis van het decreet van 18 mei 1999 |
198bis du décret du 18 mai 1999, rendu à la demande du juge saisi de | wordt verleend op verzoek van de rechter bij wie de herstelvordering |
l'action en réparation, de sorte que l'inspecteur urbaniste ou le | hangende is zodat de stedenbouwkundige inspecteur of het college van |
collège des bourgmestre et échevins seraient obligés d'adapter leur | burgemeester en schepenen verplicht zouden zijn hun herstelvordering |
action en réparation à l'avis du Conseil supérieur de la politique de réparation. | aan te passen aan het advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid. |
B.4.2. Il appartient en règle générale à la juridiction de renvoi | B.4.2. Het staat in de regel aan het verwijzende rechtscollege de |
d'interpréter la disposition qui fait l'objet de la question | bepaling die het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag te |
préjudicielle. Il appartient à la Cour d'estimer si cette disposition, | interpreteren. Het staat aan het Hof te oordelen of die bepaling, |
telle qu'elle est interprétée par le juge, est compatible ou non avec | zoals zij door de rechter wordt geïnterpreteerd, al dan niet |
les articles 10 et 11 de la Constitution. | bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.4.3. L'exception est rejetée. | B.4.3. De exceptie wordt verworpen. |
B.5. Il relève de la liberté d'appréciation du législateur décrétal de | B.5. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de decreetgever om |
laisser le choix de la mesure de réparation, en matière d'aménagement | inzake ruimtelijke ordening de keuze van de herstelmaatregel aan de |
du territoire, à l'autorité jugée la plus apte à cette fin. Il doit | daartoe het meest geschikt geachte overheid over te laten. Hij dient |
toutefois, ce faisant, respecter les articles 10 et 11 de la Constitution. | daarbij evenwel de artikelen 10 en 11 van de Grondwet na te leven. |
B.6. Le législateur décrétal a jugé nécessaire, en vue d'assurer la | B.6. De decreetgever heeft het nodig geacht om, met het oog op de |
cohérence de la politique de réparation, de faire précéder l'action en | coherentie van het herstelbeleid, de herstelvordering te laten |
réparation d'un avis conforme du Conseil supérieur de la politique de | voorafgaan door een eensluidend advies van de Hoge Raad voor het |
réparation. Comme il est mentionné en B.3, cette obligation est entrée en vigueur le 16 décembre 2005. | Herstelbeleid. Zoals in B.3 is vermeld, is die verplichting op 16 december 2005 in werking getreden. |
B.7. Dans son arrêt n° 71/2007 du 26 avril 2007, la Cour a répondu par | B.7. In zijn arrest nr. 71/2007 van 26 april 2007 heeft het Hof |
la négative à la question de savoir si la disposition transitoire en | ontkennend geantwoord op de vraag of de in het geding zijnde |
cause était contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce | overgangsbepaling strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de |
que l'obligation de demander l'avis du Conseil supérieur de la | Grondwet doordat de verplichting om het advies van de Hoge Raad voor |
politique de réparation ne s'applique qu'aux actions en réparation | het Herstelbeleid te vragen enkel geldt voor de herstelvorderingen die |
introduites à partir du 16 décembre 2005 et non aux actions en | werden ingeleid vanaf 16 december 2005 en niet voor de |
réparation introduites avant cette date. | herstelvorderingen die eerder werden ingeleid. |
B.8. Dès lors que le législateur décrétal a lui-même choisi de ne | B.8. Nu de decreetgever zelf ervoor heeft gekozen de coherentie van |
poursuivre pleinement la cohérence de la politique de réparation qu'à partir du jour où le Conseil supérieur de la politique de réparation a été créé et où son règlement d'ordre intérieur a été approuvé et qu'il n'a, dès lors, pas obligé le juge, pour les actions en réparation relevant du régime transitoire, à demander l'avis du Conseil supérieur de la politique de réparation, non contraignant pour le juge, il peut se justifier objectivement et raisonnablement qu'il n'ait pas davantage obligé l'autorité qui intente l'action en réparation à suivre l'avis demandé librement par le juge. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, | het herstelbeleid pas ten volle na te streven vanaf de dag dat de Hoge Raad voor het Herstelbeleid is opgericht en het huishoudelijk reglement ervan is goedgekeurd en hij de rechter bijgevolg niet heeft verplicht om, voor de herstelvorderingen die onder de overgangsregeling vallen, het voor de rechter niet bindende advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid te vragen, kan het objectief en redelijk worden verantwoord dat hij de herstelvorderende overheid evenmin zou hebben verplicht het vrijwillig door de rechter gevraagde advies te volgen. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 198bis du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 | Artikel 198bis van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 |
portant organisation de l'aménagement du territoire ne viole pas les | houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening schendt de |
articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in de interpretatie volgens |
laquelle l'avis visé dans cette disposition ne lie pas l'autorité qui | welke het in die bepaling bedoelde advies niet bindend is voor de |
intente une action en réparation. | herstelvorderende overheid. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 28 février 2008. | terechtzitting van 28 februari 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |