Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 24/2008 du 21 février 2008 Numéro du rôle : 4177 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable avant l'entrée en vigueur de la loi du La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 24/2008 du 21 février 2008 Numéro du rôle : 4177 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable avant l'entrée en vigueur de la loi du La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) Uittreksel uit arrest nr. 24/2008 van 21 februari 2008 Rolnummers 4177 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 418 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van de wet van 15 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 24/2008 du 21 février 2008 Uittreksel uit arrest nr. 24/2008 van 21 februari 2008
Numéro du rôle : 4177 Rolnummers 4177
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 418 du Code In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 418 van het
des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable avant Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing vóór de
l'entrée en vigueur de la loi du 15 mars 1999, posée par le Tribunal inwerkingtreding van de wet van 15 maart 1999, gesteld door de
de première instance de Bruxelles. Rechtbank van eerste aanleg te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen J.-P. Snappe en E.
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Bossuyt, voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 13 mars 2007 en cause de Wilhelm Petersen et Jurriana Bij vonnis van 13 maart 2007 in zake Wilhelm Petersen en Jurriana Van
Van Dijck contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au Dijck tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van
greffe de la Cour le 26 mars 2007, le Tribunal de première instance de het Hof is ingekomen op 26 maart 2007, heeft de Rechtbank van eerste
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans la « Schendt artikel 418 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, in de versie die van toepassing was vóór de inwerkingtreding van
version qui s'appliquait avant l'entrée en vigueur de la loi du 15 de wet van 15 maart 1999, zo geïnterpreteerd dat het toestaat dat
mars 1999, interprété en ce sens qu'il n'autorise l'allocation d'un enkel moratoriuminteresten worden toegekend bij de terugbetaling van
intérêt moratoire qu'en cas de remboursement d'impôts, à l'exclusion belastingen, met uitsluiting van terugbetalingen van - bij gebrek aan
des remboursements de précomptes professionnels non imputés - à défaut inkohiering van de inkomstenbelasting - niet verrekende
d'enrôlement à l'impôt sur les revenus -, viole-t-il les articles 10 bedrijfsvoorheffingen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
et 11 de la Constitution, en ce qu'il entraîne une différence de zoverre het een verschil in behandeling teweegbrengt tussen de
traitement entre le contribuable, en tant que créancier du fisc, belastingplichtige als schuldeiser van de fiscus aan wie een onterecht
auquel un impôt indûment payé est remboursé et le contribuable, en betaalde belasting wordt terugbetaald en de belastingplichtige als
tant que créancier du fisc, auquel un précompte professionnel indûment schuldeiser van de fiscus aan wie een onterecht betaalde
payé est remboursé ? ». bedrijfsvoorheffing wordt terugbetaald ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Les articles 418 et 419 du Code des impôts sur les revenus 1992 B.1. De artikelen 418 en 419 van het Wetboek van de
(CIR 1992), tels qu'ils étaient d'application pour l'exercice inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992), zoals zij van toepassing waren
d'imposition auquel se rapporte le litige dont est saisi le juge a voor het aanslagjaar waarop het geschil voor de verwijzende rechter
quo, c'est-à-dire avant leur modification par les articles 43 et 44 de betrekking heeft, dus vóór de wijziging ervan bij de artikelen 43 en
la loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale 44 van de wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van fiscale
(Moniteur belge , 27 mars 1999), disposaient : geschillen (Belgisch Staatsblad , 27 maart 1999), bepaalden :
«

Art. 418.En cas de restitution d'impôts, des intérêts moratoires sont alloués au taux de 0,8 p.c. par mois civil. Le Roi peut adapter ce taux lorsque les fluctuations du taux de l'intérêt pratiqué sur le marché financier le justifient. Les intérêts sont calculés sur le montant de chaque paiement arrondi au millier inférieur; le mois pendant lequel a eu lieu le paiement est négligé, mais le mois au cours duquel est envoyé au redevable l'avis mettant à sa disposition la somme à restituer est compté pour un mois entier ». «

Art. 419.Aucun intérêt moratoire n'est alloué en cas de restitution :

«

Art. 418.Bij terugbetaling van belastingen worden moratoriuminteresten toegekend tegen een rentevoet van 0,8 pct. per kalendermaand. De Koning kan, wanneer zulks ingevolge de op de geldmarkt toegepaste rentevoeten verantwoord is, dit tarief aanpassen. Die interesten worden berekend op het bedrag van elke betaling, afgerond op het lagere duizendtal; de maand waarin de betaling is geschied wordt niet medegerekend, doch de maand waarin aan de belastingschuldige het bericht wordt gestuurd dat de terug te betalen som te zijner beschikking stelt, wordt voor een gehele maand geteld ». «

Art. 419.Geen interest wordt toegekend bij terugbetaling :

1° de précomptes professionnels visés aux articles 270 à 275, 1° van de bedrijfsvoorheffingen als bedoeld bij de artikelen 270 tot
effectuée au profit du redevable de ces précomptes; 275, die ten voordele van de schuldenaar van die voorheffingen
2° de l'excédent de précomptes et versements anticipés visés à geschiedt; 2° van het overschot van voorheffingen en voorafbetalingen als bedoeld
l'article 304, § 2, effectuée au profit du contribuable intéressé; bij artikel 304, § 2, die ten voordele van de betrokken belastingplichtige geschiedt;
3° de surtaxes visées à l'article 376, §§ 1er et 2, effectuée 3° van de overbelastingen als bedoeld bij artikel 376, §§ 1 en 2, die
d'office, après l'expiration des délais de réclamation et de recours; na het verstrijken van de termijnen van bezwaar en beroep van ambtswege geschiedt;
4° de réductions visées à l'article 376, § 3, 2°, effectuée d'office, 4° van de verminderingen als bedoeld bij artikel 376, § 3, 2°, die na
après l'expiration des délais de réclamation et de recours. het verstrijken van de termijnen van bezwaar en beroep van ambtswege
Aucun intérêt moratoire n'est non plus alloué lorsque son montant geschiedt.
n'atteint pas 200 F par mois ». Evenmin wordt moratoriuminterest toegekend wanneer hij geen 200 frank
B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité, avec les per maand bedraagt ». B.2. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de
articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 418, alinéa 1er, bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van het
précité, interprété comme ne permettant d'allouer des intérêts voormelde artikel 418, eerste lid, in die zin geïnterpreteerd dat het
moratoires qu'en cas de restitution d'impôts, à l'exclusion des toestaat dat moratoriuminteresten enkel worden toegekend bij
restitutions de précomptes professionnels non imputés. terugbetaling van belastingen, met uitsluiting van terugbetalingen van
niet verrekende bedrijfsvoorheffingen.
Depuis sa modification par la loi du 15 mars 1999, l'article 418, Sinds de wijziging ervan bij de wet van 15 maart 1999, bepaalt artikel
alinéa 1er, du CIR 1992 dispose : 418, eerste lid, van het WIB 1992 :
« En cas de remboursement d'impôts, de précomptes, de versements « Bij terugbetaling van belastingen, voorheffingen, voorafbetalingen,
anticipés, d'intérêts de retard, d'accroissements d'impôts ou nalatigheidsinterest, belastingverhogingen of administratieve boeten,
d'amendes administratives, un intérêt moratoire est alloué au taux de wordt moratoriuminterest toegekend tegen de wettelijke rentevoet,
l'intérêt légal, calculé par mois civil ». berekend per kalenderjaar ».
B.3. Les articles 418 et 419 du CIR 1992 trouvent leur origine dans B.3. De artikelen 418 en 419 van het WIB 1992 vinden hun oorsprong in
les alinéas 5 et 6 de l'article 74 des lois coordonnées du 15 janvier artikel 74, vijfde en zesde lid, van de gecoördineerde wetten van 15
1948 relatives aux impôts sur les revenus, insérés par l'article 5 de januari 1948 betreffende de inkomstenbelastingen, ingevoegd bij
la loi du 27 juillet 1953. Après avoir posé le principe du paiement artikel 5 van de wet van 27 juli 1953. Nadat die bepalingen het
d'intérêts moratoires par l'Etat en cas de restitution d'impôt, ces beginsel hadden gesteld van de betaling van moratoriuminteresten door
dispositions prévoyaient une exception, notamment lorsque le de Staat in geval van terugbetaling van belasting, voorzagen zij in
remboursement concernait des « impôts dus à la source », qualifiés een uitzondering, met name wanneer de terugbetaling « aan de bron
aujourd'hui de « précomptes ». verschuldigde belastingen » betrof, thans « voorheffingen » genoemd.
L'exposé des motifs de la loi du 27 juillet 1953 indique que « cette De memorie van toelichting van de wet van 27 juli 1953 stelt dat «
disposition, qui remonte à la loi du 28 février 1924, était justifiée deze bepaling, die dateert van de wet van 28 februari 1924, was
par des raisons d'équité » (Doc. parl., Chambre, 1952-1953, n° 277, p. gesteund op redenen van billijkheid » (Parl. St., Kamer, 1952-1953,
9) et que, de même que les contribuables négligents doivent payer des nr. 277, p. 9) en dat, zoals de nalatige belastingplichtigen
intérêts de retard à l'Etat, « par identité de motifs, il n'est que verwijlinteresten moeten betalen aan de Staat, « om dezelfde redenen
[...] het dan ook billijk [is] moratoire interesten aan de
juste d'accorder des intérêts moratoires aux contribuables, chaque belastingplichtigen toe te kennen telkens de Staat een gekweten
fois que l'Etat restitue un impôt payé [...] » (ibid., p. 10). belasting terugbetaalt [...] » (ibid., p. 10).
L'exception, relative notamment à la restitution des impôts dus à la De uitzondering, inzonderheid in verband met de terugbetaling van de
source, correspondant aujourd'hui à l'excédent de précompte, est aan de bron verschuldigde belastingen, thans overeenstemmende met het
motivée de la manière suivante dans les travaux préparatoires de cette overschot van voorheffing, wordt in de parlementaire voorbereiding van
loi : de wet als volgt gemotiveerd :
« [...] la restitution peut résulter notamment d'erreurs commises par « [...] de terugbetaling [kan] voortspruiten namelijk uit vergissingen
le débiteur du revenu, responsable du versement de l'impôt au Trésor, begaan door de schuldenaar van het inkomen die verantwoordelijk is
mais ne supportant pas lui-même ou n'étant pas censé supporter voor de storting van de belasting in de Schatkist maar deze last niet
personnellement cette charge, de l'application de l'article 52 qui zelf draagt of niet geacht wordt hem zelf te dragen, uit de toepassing
van artikel 52, waarbij maatregelen voorzien worden ten einde de
prévoit des mesures en vue d'éviter la double taxation des mêmes dubbele belasting van dezelfde inkomsten in hoofde van dezelfde
revenus dans le chef du même redevable, et enfin de la régularisation belastingplichtige te vermijden, en ten slotte uit de regularisatie
de la situation fiscale des appointés, salariés, pensionnés, etc., van de fiscale toestand van de wedde-, loon-, pensioentrekkenden,
lorsque le montant de l'impôt retenu à la source excède celui des enz., wanneer het bedrag van de bij de bron ingehouden belasting hoger
impôts réellement exigibles sur l'ensemble des revenus professionnels is dan dit der belastingen werkelijk vorderbaar op het geheel der
du contribuable. bedrijfsinkomsten van de belastingplichtige.
L'allocation d'intérêts moratoires dans les cas précités se heurterait De toekenning van moratoire interesten in voormelde gevallen zou
en général à des difficultés matérielles considérables et sans réelle doorgaans op aanzienlijk materiële moeilijkheden stuiten, en zulks
utilité. Elle serait d'ailleurs injustifiée lorsqu'elle est la zonder werkelijk nut. Zij zou anderdeels ongerechtvaardigd zijn
conséquence d'erreurs dans le versement des impôts dus à la source ou wanneer zij het gevolg is van vergissingen in de storting der bij de
de l'application de l'article 52, puisque, dans le premier cas, il bron verschuldigde belastingen, of van de toepassing van artikel 52,
serait pratiquement impossible au débiteur de l'impôt de répartir les intérêts moratoires entre les véritables contribuables, à savoir les bénéficiaires des revenus imposables et, dans la deuxième éventualité, le remboursement est accordé non pas aux véritables bénéficiaires des revenus mais à la société qui n'a pas elle-même supporté ou n'est pas censée avoir supporté la charge de la taxe mobilière » (ibid., p. 10). B.4.1. Ainsi que la Cour l'a considéré dans ses arrêts nos 35/99, 113/2001 et 20/2007, il peut se justifier qu'aucun intérêt ne soit dû sur le remboursement de précomptes lorsque le redevable a payé spontanément plus qu'il ne devait ou lorsqu'il est pratiquement vermits in het eerste geval, het de schuldenaar van de belasting practisch onmogelijk zou zijn de moratoire interesten te verdelen over de werkelijke belastingplichtigen, te weten de begunstigden der belastbare inkomsten en, in de tweede onderstelling, de terugbetaling niet toegestaan wordt aan de werkelijke begunstigden van de inkomsten, doch aan de vennootschap die de last van de mobiliënbelasting niet zelf droeg of niet geacht wordt die last te hebben gedragen » (ibid., p. 10). B.4.1. Zoals het Hof in zijn arresten nrs. 35/99, 113/2001 en 20/2007 heeft geoordeeld, kan het worden verantwoord dat geen enkele interest verschuldigd is bij terugbetaling van voorheffingen wanneer de schuldenaar spontaan meer heeft betaald dan hij verschuldigd was of
impossible de déterminer la date à laquelle commencent à courir des wanneer het praktisch onmogelijk is de datum vast te stellen waarop de
intérêts qui doivent être répartis entre les contribuables en faveur interesten zijn beginnen te lopen die moeten worden verdeeld onder de
de qui les retenues ont été opérées par le redevable des précomptes. belastingplichtigen ten gunste van wie de inhoudingen zijn gebeurd
Tel est le cas notamment de l'excédent de précomptes professionnels door de schuldenaar van de voorheffingen. Zulks is met name het geval
voor het overschot van bedrijfsvoorheffingen wanneer zij niet het
lorsque ceux-ci n'ont pas fait l'objet d'un enrôlement au nom du voorwerp hebben uitgemaakt van een inkohiering op naam van de
redevable. schuldenaar.
En revanche, rien ne justifie que des intérêts moratoires soient Niets verantwoordt daarentegen dat moratoriuminteresten worden
refusés lorsqu'il s'agit de précomptes mobiliers, que le remboursement geweigerd wanneer het gaat om roerende voorheffingen, wanneer de niet
tijdig uitgevoerde terugbetaling van hun overschot is toe te schrijven
tardif de leur excédent est imputable à une erreur de l'administration aan een vergissing van de administratie en wanneer het mogelijk is de
et que la détermination de la date à laquelle les intérêts commencent datum vast te stellen waarop de interesten beginnen te lopen (arresten
à courir est possible. (arrêts nos 35/99 et 20/2007). Rien ne justifie nrs. 35/99 en 20/2007). Het is evenmin verantwoord
non plus que des intérêts moratoires soient refusés lorsqu'il s'agit moratoriuminteresten te weigeren wanneer het gaat om roerende
de précomptes mobiliers, que le remboursement est rendu nécessaire par voorheffingen, wanneer de terugbetaling ervan noodzakelijk wordt
l'expiration du délai légal d'imposition entraînant l'impossibilité de gemaakt door het verstrijken van de wettelijke aanslagtermijn zodat
les imputer sur les impôts et que la date à laquelle les intérêts het onmogelijk is ze aan te rekenen op de belasting en wanneer het
commencent à courir peut être déterminée (arrêt n° 113/2001). mogelijk is de datum vast te stellen waarop de interesten beginnen te lopen (arrest nr. 113/2001).
Introduire une distinction supplémentaire, selon que le précompte a Een bijkomend onderscheid invoeren, naargelang de voorheffing het
fait l'objet d'un enrôlement, repose sur un critère objectif mais est voorwerp heeft uitgemaakt van een inkohiering, berust op een objectief
sans pertinence par rapport au but poursuivi (arrêts nos 35/99 et criterium maar is niet pertinent ten aanzien van het nagestreefde doel
20/2007). B.4.2. Dans son arrêt n° 85/2004, la Cour a jugé qu'il n'apparaissait pas justifié d'accorder des intérêts moratoires dans le cas du remboursement d'un impôt et non dans celui d'un accroissement d'impôt. Il s'agit en effet, dans les deux cas, de restituer une somme indûment perçue par l'Etat, qui a été détenue par l'administration fiscale, privant les contribuables d'intérêts sur les sommes dont ils ont été indûment privés. Les caractéristiques propres à l'impôt et à l'accroissement d'impôt sont sans pertinence pour justifier que leur remboursement fasse l'objet d'un traitement différent en ce qui concerne les intérêts moratoires. A la suite de cet arrêt, un recours (arresten nrs. 35/99 en 20/2007). B.4.2. In zijn arrest nr. 85/2004 oordeelt het Hof dat het niet verantwoord blijkt moratoriumintresten toe te kennen in het geval van terugbetaling van een belasting en niet in het geval van een belastingverhoging. In beide gevallen gaat het immers om het terugbetalen van een door de Staat onterecht ontvangen som, die door de belastingadministratie is ingehouden en die aan de belastingplichtigen interesten ontzegt op de sommen die hun onterecht zijn ontnomen. De eigen kenmerken van de belasting en van de belastingverhoging zijn niet relevant om te verantwoorden dat de terugbetaling ervan het voorwerp zou zijn van een verschillende behandeling wat de moratoriumintresten betreft. Ten gevolge van dat
en annulation a été introduit contre l'article 418, alinéa 1er, du CIR arrest werd een beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 418,
1992, tel qu'il était applicable avant sa modification par la loi du eerste lid, van het WIB 1992, zoals van toepassing vóór de wijziging
15 mars 1999. Ce recours a été rejeté par l'arrêt n° 52/2006, ervan bij de wet van 15 maart 1999. Bij het arrest nr. 52/2006 werd
l'article 418 du CIR 1992 (anciennement l'article 308 du Code des dat beroep verworpen, nu het artikel 418 van het WIB 1992 (vroeger
impôts sur les revenus 1964), avant sa modification par l'article 43 artikel 308 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964), vóór de
de la loi du 15 mars 1999 relatif au contentieux en matière fiscale, devant être interprété comme permettant l'allocation d'intérêts moratoires en cas de remboursement d'accroissements d'impôts. B.5. Dans les arrêts précités, la Cour a indiqué les éléments sur la base desquels il peut être vérifié si le fait d'allouer ou non des intérêts moratoires est compatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination. Certes, ces arrêts portent sur la restitution de précomptes mobiliers et d'accroissements d'impôts et non, comme en l'espèce, sur des précomptes professionnels non imputés, mais les mêmes principes qui ont été pris en considération dans ces arrêts doivent être appliqués à l'affaire présentement examinée. Il s'ensuit qu'il peut être justifié qu'aucun intérêt ne soit dû en cas de restitution d'un précompte professionnel non imputé, lorsque le débiteur a payé spontanément plus que ce dont il était redevable ou lorsqu'il est pratiquement impossible de déterminer la date à laquelle commencent à courir les intérêts qui doivent être répartis entre les contribuables au bénéfice desquels les retenues ont été effectuées par le débiteur des précomptes. Rien ne justifie, par contre, que les intérêts moratoires soient wijziging ervan bij artikel 43 van de wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van fiscale geschillen, in die zin moet worden geïnterpreteerd dat het toestaat dat moratoriuminteresten worden toegekend bij de terugbetaling van belastingverhogingen. B.5. In de voormelde arresten heeft het Hof de elementen aangegeven aan de hand waarvan kan worden nagegaan of het al dan niet toekennen van moratoriuminteresten bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. Weliswaar hebben die arresten betrekking op de terugbetaling van roerende voorheffingen en belastingverhogingen en niet, zoals te dezen, op niet verrekende bedrijfsvoorheffingen, toch dienen dezelfde beginselen die in die arresten in aanmerking werden genomen, op de thans voorliggende aangelegenheid te worden toegepast. Daaruit volgt dat het kan worden verantwoord dat geen enkele interest verschuldigd is bij terugbetaling van niet verrekende bedrijfsvoorheffing wanneer de schuldenaar spontaan meer heeft betaald dan hij verschuldigd is of wanneer het praktisch onmogelijk is de datum vast te stellen waarop de interesten zijn beginnen te lopen die moeten worden verdeeld onder de belastingplichtigen ten gunste van wie de inhoudingen zijn gebeurd door de schuldenaar van de voorheffingen. Niets verantwoordt daarentegen dat moratoriuminteresten worden geweigerd wanneer het gaat om niet verrekende bedrijfsvoorheffingen,
refusés lorsqu'il s'agit de précomptes professionnels non imputés, que wanneer de niet tijdig uitgevoerde terugbetaling van hun overschot is
la restitution tardive de leur excédent est imputable à une erreur de toe te schrijven aan een vergissing van de administratie, en wanneer
l'administration, qu'il est possible de déterminer la date à laquelle het mogelijk is de datum vast te stellen waarop de interesten beginnen
les intérêts prennent cours et que ceux-ci ne doivent pas être te lopen die niet moeten worden verdeeld tussen verschillende
répartis entre divers contribuables. belastingplichtigen.
B.6. Il appartient au juge a quo de vérifier si les circonstances B.6. Het staat aan de verwijzende rechter te onderzoeken of de
précitées dans lesquelles, en matière de précomptes professionnels non voormelde omstandigheden waarin, inzake niet verrekende
imputés, des intérêts moratoires doivent ou non être alloués sont bedrijfsvoorheffing, al dan niet moratoriuminteresten moeten worden
réunies dans l'affaire dont il est saisi. toegekend, al dan niet voorhanden zijn in het geschil dat voor hem
aanhangig is.
Par ailleurs, le juge a quo - et non la Cour - a compétence pour se Overigens is de verwijzende rechter - en niet het Hof - bevoegd om
prononcer sur la date à partir de laquelle les demandeurs dans zich uit te spreken over de vraag vanaf welke datum de eisers in het
l'instance principale peuvent, le cas échéant, prétendre à des bodemgeschil in voorkomend geval aanspraak op moratoriuminteresten
intérêts moratoires. Cette matière est du reste étrangère à la kunnen maken. Die aangelegenheid is trouwens vreemd aan de
question préjudicielle telle qu'elle est posée par le juge a quo. prejudiciële vraag, zoals die door de verwijzende rechter is gesteld.
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. B.7. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 418, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, Artikel 418, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
avant sa modification par l'article 43 de la loi du 15 mars 1999 1992, vóór de wijziging ervan bij artikel 43 van de wet van 15 maart
relative au contentieux en matière fiscale, interprété comme ne 1999 betreffende de beslechting van fiscale geschillen, in die zin
permettant en aucun cas d'allouer des intérêts moratoires en cas de geïnterpreteerd dat het in geen enkel geval toestaat dat
restitution de précomptes professionnels non imputés, viole les moratoriuminteresten worden toegekend bij de terugbetaling van niet
articles 10 et 11 de la Constitution. verrekende bedrijfsvoorheffingen, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 21 février 2008. terechtzitting van 21 februari 2008.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^