← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 53/2008 du 13 mars 2008 Numéro du rôle : 4218 En cause : le
recours en annulation de la loi du 28 mars 2007 modifiant la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant
à achever la structure fédérale de l'Etat, introduit par La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 53/2008 du 13 mars 2008 Numéro du rôle : 4218 En cause : le recours en annulation de la loi du 28 mars 2007 modifiant la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, introduit par La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 53/2008 van 13 maart 2008 Rolnummer 4218 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 28 maart 2007 tot wijziging van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur, inges Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 53/2008 du 13 mars 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 53/2008 van 13 maart 2008 |
Numéro du rôle : 4218 | Rolnummer 4218 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 28 mars 2007 | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 28 maart 2007 tot |
modifiant la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la | wijziging van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de |
structure fédérale de l'Etat, introduit par l'ASBL « Fédération royale | federale staatsstructuur, ingesteld door de VZW « Fédération royale de |
de l'Industrie des Eaux et des Boissons rafraîchissantes » et autres. | l'Industrie des Eaux et des Boissons rafraîchissantes » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Melchior, | voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 11 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 11 juni 2007 |
juin 2007 et parvenue au greffe le 12 juin 2007, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 12 juni |
2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 28 maart | |
annulation de la loi du 28 mars 2007 modifiant la loi ordinaire du 16 | 2007 tot wijziging van de gewone wet van 16 juli 1993 tot |
juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat (publiée | vervollediging van de federale staatsstructuur (bekendgemaakt in het |
Belgisch Staatsblad van | |
au Moniteur belge du 10 avril 2007) a été introduit par l'ASBL « | 10 april 2007), door de VZW « Fédération royale de l'Industrie des |
Fédération royale de l'Industrie des Eaux et des Boissons | Eaux et des Boissons rafraîchissantes », met maatschappelijke zetel te |
rafraîchissantes », dont le siège social est établi à 1040 Bruxelles, | 1040 Brussel, Kunstlaan 43, de NV « Nestlé Waters Marketing & |
avenue des Arts 43, la SA « Nestlé Waters Marketing & Distribution », | |
dont le siège social est établi à 1070 Bruxelles, boulevard Industriel | Distribution », met maatschappelijke zetel te 1070 Brussel, |
198, et la SA « Danone Waters & Beverages Belux », dont le siège | Industrielaan 198, en de NV « Danone Waters & Beverages Belux », met |
social est établi à 1160 Bruxelles, avenue Jules Cockx 6. | maatschappelijke zetel te 1160 Brussel, Jules Cockxlaan 6. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à l'objet du recours | Wat het onderwerp van het beroep betreft |
B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de la loi du 28 | B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de wet van |
mars 2007 modifiant la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à | 28 maart 2007 tot wijziging van de gewone wet van 16 juli 1993 tot |
achever la structure fédérale de l'Etat. Il apparaît des | vervollediging van de federale staatsstructuur. Uit de uiteenzetting |
développements de la requête que le recours porte sur l'article 3 de | van het verzoekschrift blijkt dat het beroep betrekking heeft op |
cette loi. Les articles 2 et 3 de celle-ci énoncent : | artikel 3 van die wet. De artikelen 2 en 3 ervan luiden als volgt : |
« Art. 2.Dans l'article 369 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 |
« Art. 2.In artikel 369 van de gewone wet van 16 juli 1993 tot |
visant à achever la structure fédérale de l'Etat, sont apportées les | vervollediging van de federale staatsstructuur worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) le point 17° est remplacé par la disposition suivante : | a) punt 17° wordt vervangen als volgt : |
' 17° cotisation d'emballage : cotisation qui frappe les récipients | ' 17° verpakkingsheffing : heffing die wordt geheven op |
pour boissons; ' | drankverpakkingen; ' |
b) le point 18° est remplacé par la disposition suivante : | b) punt 18° wordt vervangen als volgt : |
' 18° récipient individuel : tout récipient, quel qu'en soit le | ' 18° individuele verpakking : iedere verpakking, ongeacht het |
matériau constitutif, destiné à être livré au consommateur final, sans | materiaal waaruit deze is samengesteld, bestemd om te worden geleverd |
avoir à subir un changement de conditionnement. ' | aan de eindgebruiker zonder een verandering van verpakking te hebben ondergaan. ' |
c) un point 19°, libellé comme suit, est ajouté : | c) er wordt een punt 19° ingevoegd, luidende : |
' 19° récipient individuel réutilisable : tout récipient visé au 18°, | ' 19° individuele herbruikbare verpakking : elke verpakking bedoeld in |
dont la personne physique ou morale qui met à la consommation des | punt 18° waarvan de natuurlijke persoon of rechtspersoon die dranken |
boissons conditionnées qu'il contient fournit la preuve que ce | verpakt in deze verpakking in het verbruik brengt, het bewijs levert |
récipient peut être rempli au moins sept fois et que ce récipient est | dat deze verpakking tenminste zevenmaal hervuld kan worden, dat deze |
récupéré via un système de consigne et est effectivement réutilisé. Le | verpakking wordt teruggenomen via een systeem van statiegeld en dat |
zij daadwerkelijk opnieuw wordt gebruikt. Het bedrag van het | |
montant de la consigne est au minimum de 0,16 EUR pour les récipients | statiegeld bedraagt minstens 0,16 EUR voor de verpakkingen met een |
d'une contenance de plus de 0,5 litre et de 0,08 EUR pour ceux d'une | inhoud van meer dan 0,5 liter en 0,08 EUR voor deze met een inhoud van |
contenance inférieure ou égale à 0,5 litre '. | minder dan of gelijk aan 0,5 liter '. |
Art. 3.L'article 371 de la même loi est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 3.Artikel 371 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
' Art. 371.§ 1er. Une cotisation d'emballage est due : |
' Art. 371.Een verpakkingsheffing is verschuldigd : |
1° lors de la mise à la consommation en matière d'accise des boissons | 1° bij het in het verbruik brengen inzake accijnzen van dranken als |
visées à l'article 370, conditionnées dans des récipients individuels; | bedoeld in artikel 370, verpakt in individuele verpakkingen; |
2° lors de la mise sur le marché belge des boissons susvisées | 2° bij het op de Belgische markt brengen van voornoemde dranken |
conditionnées en récipients individuels lorsque ce conditionnement a | verpakt in individuele verpakkingen wanneer dit verpakken later |
lieu postérieurement à la mise à la consommation en matière d'accise | plaatsvindt dan het in het verbruik brengen van deze dranken inzake |
de ces boissons. | accijnzen. |
Cette cotisation s'élève à : | Deze verpakkingsheffing bedraagt : |
- 1,4100 EUR par hectolitre de produit contenu dans des récipients | - 1,4100 EUR per hectoliter product verpakt in individuele |
individuels réutilisables; | herbruikbare verpakkingen; |
- 9,8600 EUR par hectolitre de produit contenu dans des récipients | - 9,8600 EUR per hectoliter product verpakt in individuele andere dan |
individuels non réutilisables ' ». | herbruikbare verpakkingen ' ». |
B.2. L'article 369, 19°, précité, de la loi du 16 juillet 1993 a été | B.2. Het voormelde artikel 369, 19°, van de wet van 16 juli 1993 werd |
modifié ensuite par l'article 155 de la loi-programme du 27 avril 2007 | vervolgens gewijzigd bij artikel 155 van de programmawet van 27 april |
mais les parties requérantes estiment que cette nouvelle disposition | 2007, maar de verzoekende partijen zijn van oordeel dat die nieuwe |
ne leur porte aucun préjudice et ne doit donc pas être intégrée à leur | bepaling hen niet benadeelt en derhalve niet in hun beroep moet worden |
recours. | opgenomen. |
Dès lors que la disposition attaquée est entrée en vigueur le jour de | Aangezien de bestreden bepaling in werking is getreden de dag waarop |
la publication de la loi du 28 mars 2007 au Moniteur belge (en vertu | de wet van 28 maart 2007 in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt |
de l'article 5 de cette loi), soit le 10 avril 2007, et qu'elle a donc | (krachtens artikel 5 van die wet), zijnde 10 april 2007, en zij dus |
pu avoir des effets avant son remplacement par l'article 155 de la | gevolgen kon hebben vóór de vervanging ervan bij artikel 155 van de |
loi-programme précitée (entrée en vigueur le 1er juillet 2007), le | voormelde programmawet (die op 1 juli 2007 in werking is getreden), |
recours en annulation conserve un objet en ce qui concerne cette | behoudt het beroep tot vernietiging een voorwerp wat die bepaling |
disposition. | betreft. |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne le premier moyen | Wat het eerste middel betreft |
B.3. Dans un premier moyen, pris de la violation des articles 10, 11, | B.3. In een eerste middel, dat is afgeleid uit de schending van de |
23 et 172 de la Constitution, combinés ou non avec les principes de | artikelen 10, 11, 23 en 172 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
bonne gestion, de l'utilisation prudente et rationnelle des ressources | gelezen met de beginselen van behoorlijk bestuur, van het behoedzaam |
en rationeel gebruik van de natuurlijke hulpbronnen (of | |
naturelles (ou principe de parcimonie), de la correction, par priorité | zuinigheidsbeginsel), van de bestrijding van de aantastingen van het |
leefmilieu, bij voorrang aan de bron, en met het | |
à la source, des atteintes à l'environnement et avec le principe de | evenredigheidsbeginsel, laten de verzoekende partijen, enerzijds, |
proportionnalité, les parties requérantes font valoir, d'une part, que | gelden dat de bestreden bepalingen een discriminatie tot stand brengen |
les dispositions attaquées créent une discrimination entre les | tussen de belastingplichtigen die zijn onderworpen aan een heffing van |
redevables soumis à une cotisation de 1,4100 euro par hectolitre en ce | 1,4100 euro per hectoliter voor de individuele herbruikbare |
qui concerne les récipients individuels réutilisables et les | verpakkingen, en de belastingplichtigen die onderworpen zijn aan een |
redevables soumis à une cotisation de 9,8600 euros par hectolitre en ce qui concerne les récipients individuels non réutilisables, même lorsqu'ils sont recyclables; elles font valoir, d'autre part, que ces mêmes dispositions créent une identité de traitement discriminatoire en soumettant au même taux de 9,8600 euros par hectolitre tous les emballages non réutilisables, qu'ils soient ou non recyclables. Le législateur aurait ainsi établi une différence de traitement en ce qui concerne les emballages recyclables et les emballages réutilisables et aurait poursuivi un objectif purement budgétaire sans procéder au « bilan environnemental global » requis par la jurisprudence de la Cour. | heffing van 9,8600 euro per hectoliter voor de individuele niet-herbruikbare verpakkingen, zelfs wanneer die recycleerbaar zijn; zij voeren, anderzijds, aan dat diezelfde bepalingen een discriminerende gelijke behandeling invoeren door alle niet-herbruikbare verpakkingen, ongeacht of zij recycleerbaar zijn of niet, te onderwerpen aan hetzelfde tarief van 9,8600 euro per hectoliter. De wetgever zou op die manier een verschil in behandeling hebben ingevoerd tussen recycleerbare en herbruikbare verpakkingen en zou een louter budgettaire doelstelling hebben nagestreefd zonder een « algemene milieubalans » uit te werken, die krachtens de rechtspraak van het Hof is vereist. B.4. In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad beweert over het |
B.4. Contrairement à ce que soutient le Conseil des Ministres à propos | aspect van het middel dat betrekking heeft op het verschil in |
de l'aspect du moyen qui concerne la différence de traitement, les | behandeling, zijn de categorieën die daarvan het voorwerp uitmaken, |
catégories qui font l'objet de celle-ci sont comparables puisqu'il | vergelijkbaar omdat het in beide gevallen gaat om |
s'agit dans les deux cas de producteurs d'emballages soumis à une | verpakkingsproducenten die zijn onderworpen aan een heffing waarvan |
cotisation dont le taux est défini de manière variable. | het tarief op variabele wijze wordt bepaald. |
B.5. La loi du 28 mars 2007 constitue une loi de réparation, adoptée à | B.5. De wet van 28 maart 2007 is een reparatiewet die werd aangenomen |
la suite de l'annulation, par l'arrêt n° 9/2007 du 11 janvier 2007, de | na de vernietiging, bij het arrest nr. 9/2007 van 11 januari 2007, van |
l'article 371 de la loi du 16 juillet 1993 précitée, modifié par | artikel 371 van de voormelde wet van 16 juli 1993, zoals gewijzigd bij |
l'article 2 de la loi du 20 juillet 2006. | artikel 2 van de wet van 20 juli 2006. |
B.6.1. Dans sa version antérieure à la loi-programme du 22 décembre | B.6.1. In de versie die dateert van vóór de programmawet van 22 |
2003, l'article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à | december 2003, bepaalde artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993 |
achever la structure fédérale de l'Etat disposait : | tot vervollediging van de federale staatsstructuur : |
« § 1er. Une cotisation d'emballage est perçue, lors de la mise à la | « § 1. Er wordt een verpakkingsheffing geheven bij het in het verbruik |
consommation de boissons conditionnées dans des récipients | brengen van dranken verpakt in individuele verpakkingen en dit tegen |
individuels, au taux de 11,6262 EUR par hectolitre de produit contenu | een tarief van 11,6262 EUR per hectoliter product die aldus is |
dans ces récipients. | verpakt. |
§ 2. Les récipients réutilisables ne sont pas soumis à la cotisation | § 2. De herbruikbare verpakkingen zijn niet aan de verpakkingsheffing |
d'emballage, moyennant le respect des conditions suivantes : | onderworpen, mits naleving van de volgende voorwaarden : |
a) la personne physique ou morale qui met à la consommation des | a) de natuurlijke of rechtspersoon die dranken in het verbruik brengt |
boissons conditionnées dans des récipients individuels fournit la | in individuele verpakkingen levert het bewijs dat de verpakkingen |
preuve que ces récipients sont réutilisables, c'est-à-dire qu'ils | herbruikbaar zijn, met andere woorden dat ze minstens zevenmaal |
peuvent être remplis au moins sept fois, et que ces récipients sont | hervuld kunnen worden, en dat die verpakkingen opgehaald worden via |
récupérés via un système de consigne et sont effectivement réutilisés; | een statiegeldstelsel en daadwerkelijk opnieuw gebruikt worden; |
b) le montant de la consigne est au minimum de 0,16 euro pour les | b) het bedrag van het statiegeld is minstens : 0,16 EUR voor de |
récipients d'une contenance de plus de 0,5 litre et de 0,08 EUR pour | verpakkingen met een inhoud van meer dan 0,5 liter en van 0,08 EUR |
les récipients d'une contenance inférieure ou égale à 0,5 litre; | voor de verpakkingen van minder of gelijk aan 0,5 liter; |
[...] | [...] |
§ 3. Sont exonérés de la cotisation d'emballage : | § 3. Worden van de verpakkingsheffing vrijgesteld : |
[...] | [...] |
2° les emballages de boissons principalement constitués par un des | 2° de drankverpakkingen die hoofdzakelijk bestaan uit één van de |
matériaux visés à l'annexe 18; | grondstoffen opgenomen in bijlage 18; |
3° les emballages de boissons constitués, par type de matériau, d'une | 3° de drankverpakkingen die, per soort grondstof, bestaan uit een |
quantité minimale de matériaux recyclés, dont le pourcentage est fixé | minimumhoeveelheid gerecycleerde grondstoffen, waarvan het percentage |
par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, confirmé ensuite | vastgesteld werd bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld en |
par la loi. | daarna bij wet bekrachtigd koninklijk besluit. |
§ 4. L'exonération visée au paragraphe 3 est octroyée aux conditions | § 4. De in paragraaf 3 bedoelde vrijstelling wordt onder volgende |
ci-après : | voorwaarden toegekend : |
a) la personne physique ou morale qui met à la consommation des | a) de natuurlijke of rechtspersoon die dranken in individuele |
boissons conditionnées dans des récipients individuels fournit la | verpakkingen in het verbruik brengt, levert het bewijs dat die |
preuve que ces récipients répondent aux conditions fixées par le Roi; | verpakkingen beantwoorden aan de door de Koning bepaalde voorwaarden; |
[...] | [...] |
§ 5. Un organisme de contrôle indépendant, agréé par le Ministre de | § 5. Een onafhankelijke controle-instelling, erkend door de Minister |
l'Economie, vérifie la teneur en matériaux recyclés des emballages | van Economie, verifieert het gehalte aan gerecycleerde grondstoffen |
pour boissons sur la base des volumes de matériaux recyclés et de | van de drankverpakkingen op grond van de hoeveelheden gerecycleerde |
matières premières vierges qui sont utilisées pour produire les | grondstoffen en primaire grondstoffen die gebruikt worden bij de |
récipients pour boissons susceptibles de bénéficier de l'exonération | vervaardiging van de verpakkingen die voor de vrijstelling in |
». | aanmerking zouden kunnen komen ». |
B.6.2. L'article 358, a), de la loi-programme du 22 décembre 2003 a | B.6.2. Artikel 358, a), van de programmawet van 22 december 2003 heeft |
réduit le taux de la cotisation d'emballage à un montant de 9,8537 | het tarief van de verpakkingsheffing tot een bedrag van 9,8537 euro |
euros par hectolitre. | per hectoliter verlaagd. |
L'article 358, b), a abrogé le 3° du paragraphe 3 de l'article 371 | Artikel 358, b), heeft het 3° van paragraaf 3 van het voormelde |
précité, tandis que les litterae c) et d) ont abrogé respectivement | artikel 371 opgeheven, terwijl de litterae c) en d) respectievelijk de |
les paragraphes 4 et 5 de ce même article 371. | paragrafen 4 en 5 van hetzelfde artikel 371 hebben opgeheven. |
Ces modifications aboutissaient à la suppression de la possibilité | Die wijzigingen hebben geleid tot de afschaffing van de mogelijkheid |
pour les emballages non réutilisables de bénéficier de l'exonération | voor de niet-herbruikbare verpakkingen om de in artikel 371 bedoelde |
de la cotisation prévue par l'article 371. | vrijstelling van de heffing te genieten. |
Par ailleurs, l'article 359 de la loi-programme du 22 décembre 2003 | Bovendien voegde artikel 359 van de programmawet van 22 december 2003 |
insérait dans la loi ordinaire du 16 juillet 1993 un article 371bis | in de gewone wet van 16 juli 1993 een artikel 371bis in waarbij de |
habilitant le Roi à prévoir une exonération de la cotisation | Koning ertoe werd gemachtigd te voorzien in een vrijstelling van de |
d'emballage pour les emballages de boissons à usage unique, constitués | verpakkingsheffing voor de drankverpakkingen voor eenmalig gebruik die |
d'une quantité de matières recyclées dont Il fixait le pourcentage | een hoeveelheid gerecycleerde grondstoffen bevatten waarvan Hij het |
minimal. | minimumpercentage vaststelde. |
B.7. Par son arrêt n° 186/2005 du 14 décembre 2005, la Cour a annulé | B.7. Bij zijn arrest nr. 186/2005 van 14 december 2005 heeft het Hof |
les articles 358, b), c) et d), et 359 de la loi-programme du 22 | de artikelen 358, b), c) en d), en 359 van de programmawet van 22 |
décembre 2003, maintenu les effets de l'article 358, b), c) et d), | december 2003 vernietigd, de gevolgen van het vernietigde artikel 358, |
annulés, jusqu'au 24 juillet 2004 et maintenu les effets de l'article | b), c) en d), tot en met 24 juli 2004 gehandhaafd en de gevolgen van |
359 annulé jusqu'au 30 juin 2006. | het vernietigde artikel 359 tot en met 30 juni 2006 gehandhaafd. |
La Cour a considéré que l'habilitation conférée au Roi par l'article | Het Hof heeft geoordeeld dat de machtiging die aan de Koning werd |
371bis de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 violait l'article 172, | verleend bij artikel 371bis van de gewone wet van 16 juli 1993, |
alinéa 2, de la Constitution. En ce qui concerne l'article 371, elle a | artikel 172, tweede lid, van de Grondwet schond. Wat artikel 371 |
constaté que la loi-programme du 22 décembre 2003 supprimait | betreft, heeft het Hof vastgesteld dat de programmawet van 22 december |
l'exonération de la cotisation due pour les emballages de boissons | 2003 de vrijstelling van de verschuldigde heffing afschafte voor de |
constitués, par type de matériau, d'une quantité minimale de matériaux | drankverpakkingen die, per soort grondstof, bestaan uit een |
recyclés. | minimumhoeveelheid gerecycleerde grondstoffen. |
B.8. A la suite de cet arrêt, l'article 2 de la loi du 20 juillet 2006 | B.8. Naar aanleiding van dat arrest is bij artikel 2 van de wet van 20 |
a remplacé l'article 371 précité afin de prévoir un taux de 0 euro par | juli 2006 het voormelde artikel 371 vervangen om te voorzien in een |
hectolitre pour les types d'emballages réutilisables, un taux de | tarief van 0 euro per hectoliter voor de herbruikbare verpakkingen, |
9,8537 euros par hectolitre pour les types d'emballages jetables et | een tarief van 9,8537 euro per hectoliter voor de wegwerpverpakkingen |
une non-soumission à la cotisation d'emballage pour les récipients | en een vrijstelling van verpakkingsheffing voor verpakkingen die |
constitués de bois, de grès, de porcelaine ou de cristal comme c'était | bestaan uit hout, aardewerk, porselein of kristal, zoals dit reeds |
déjà le cas depuis le début de la mise en oeuvre de la loi. Cette | sinds de uitvoering van de wet het geval was. Die wijziging strekte |
modification visait, tout à la fois, à ne pas menacer les effets | tegelijkertijd ertoe geen afbreuk te doen aan de budgettaire gevolgen |
budgétaires de la cotisation d'emballage et à prendre en compte le | van de verpakkingsheffing, en rekening te houden met de bezorgdheid |
souci exprimé par la Cour dans son arrêt (Doc. parl., Chambre, | die het Hof in zijn arrest had geuit (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC |
2005-2006, DOC 51-2596/001, p. 5). | 51-2596/001, p. 5). |
B.9. L'arrêt n° 9/2007 précité a annulé l'article 371, remplacé par la | B.9. Het voormelde arrest nr. 9/2007 heeft artikel 371, zoals |
loi du 20 juillet 2006 précitée. La Cour décide à cet égard (B.6.4, | vervangen bij de voormelde wet van 20 juli 2006, vernietigd. Het Hof |
alinéa 2) : | beslist in dat verband (B.6.4, tweede alinea) : |
« Même si la loi attaquée témoigne, selon le Conseil des Ministres, | « Ook al getuigt de bestreden wet volgens de Ministerraad van een |
d'un changement de politique du législateur qui entendrait en revenir | gewijzigd beleid van de wetgever die zou willen terugkeren naar de |
à l'objectif environnemental initial de la loi du 16 juillet 1993 et, | oorspronkelijke milieudoelstellingen van de wet van 16 juli 1993 en |
par conséquent, promouvoir les emballages réutilisables et même si | bijgevolg de herbruikbare verpakkingen zou willen bevorderen, en ook |
elle est présentée comme une loi de réparation, par laquelle le législateur entend en outre sauvegarder les impératifs budgétaires dont il a la charge, la loi attaquée ne prend pas en compte les conditions, évoquées par l'arrêt n° 186/2005 (B.15.5), auxquelles le bilan environnemental global peut se révéler positif pour certains emballages non réutilisables mais qui sont dans une large mesure recyclés, et auxquelles, compte tenu des données scientifiques disponibles, ces emballages peuvent entrer en ligne de compte pour un régime plus favorable que celui auquel ils sont actuellement soumis. La référence à l'objectif environnemental évoqué par le Conseil des | al wordt ze voorgesteld als een herstelwet waarmee de wetgever bovendien de dwingende begrotingsdoelstellingen waarvoor hij instaat, wil vrijwaren, toch houdt de bestreden wet geen rekening met de in het arrest nr. 186/2005 (B.15.5) vermelde voorwaarden waaronder de algemene milieubalans voor sommige niet-herbruikbare verpakkingen die in hoge mate worden gerecycleerd positief kan uitvallen en waaronder, rekening houdend met de beschikbare wetenschappelijke gegevens, die verpakkingen in aanmerking kunnen komen voor een gunstigere regeling dan die waaraan ze thans zijn onderworpen. De door de Ministerraad aangehaalde verwijzing naar de milieudoelstelling zou geen reden kunnen vormen om nu geen rekening te houden met dergelijke gegevens. |
Ministres ne saurait dispenser d'avoir égard, actuellement, à de | In de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet wordt echter |
telles données. Or, les travaux préparatoires de la loi attaquée | niet aangegeven dat de wetgever de voorwaarden waaronder, rekening |
n'indiquent pas que le législateur a examiné et jugé irréalisables les | houdend met de genoemde wetenschappelijke gegevens, een dergelijke |
conditions auxquelles, compte tenu desdites données scientifiques, un | regeling aan de betrokken belastingplichtigen had kunnen worden |
tel régime aurait pu être octroyé aux redevables intéressés ». | toegekend, heeft onderzocht en niet haalbaar heeft geacht ». |
B.10. L'exposé des motifs de la loi attaquée indique : | B.10. In de memorie van toelichting van de bestreden wet wordt het |
volgende aangegeven : | |
« Tenant compte de cette observation de la Cour d'arbitrage et sachant | « Rekening houdende met deze opmerking van het Arbitragehof en wetende |
que la loi du 16 juillet 1993 a défini les emballages réutilisables comme étant des emballages qui peuvent être remplis au moins sept fois, qui sont récupérés via un système de consigne et qui sont effectivement réutilisés, il paraît opportun de mettre sur un pied d'égalité les emballages réutilisables et les emballages à usage unique. Partant de ce fait, les emballages réutilisables, au cours de leur vie d'emballage avant d'être récupérés une dernière fois et ensuite recyclés, seront mis, en présence de leur contenu, au moins sept fois à la consommation. Dans le même temps, l'emballage à usage unique, avant d'être récupéré et ensuite recyclé, ne sera mis qu'une seule fois à la consommation. Il faut donc que ces deux emballages subissent la même taxation au cours de leur durée de vie. C'est la raison pour laquelle, en tenant compte du taux appliqué actuellement aux emballages à usage unique, à savoir 9,8600 EUR/hectolitre, on peut fixer une cotisation d'emballage correspondant à un septième de ce montant, à savoir 1,4100 EUR/hectolitre pour les | dat de gewone wet van 16 juli 1993 de herbruikbare verpakkingen definieert als zijnde verpakkingen die minstens zevenmaal kunnen worden hervuld, die worden teruggenomen via een systeem van statiegeld en die daadwerkelijk worden hergebruikt, lijkt het aangewezen om de herbruikbare verpakkingen en de verpakkingen voor éénmalig gebruik op voet van gelijkheid te plaatsen. Vertrekkend van dit feit zullen de herbruikbare verpakkingen, tijdens hun levensduur en alvorens een laatste keer te worden teruggenomen en daarna opnieuw te worden gebruikt, met hun inhoud tenminste zevenmaal in het verbruik gesteld worden. Tegelijkertijd zal de verpakking voor éénmalig gebruik, alvorens te worden teruggenomen en daarna te worden gerecycleerd, slechts éénmaal in het verbruik worden gesteld. Aldus moeten deze twee soorten verpakkingen tijdens hun levensduur aan eenzelfde belastingheffing worden onderworpen. Daarom kan men, rekening houdende met het momenteel geldende tarief voor verpakkingen voor éénmalig gebruik, zijnde 9,8600 EUR per hectoliter, een verpakkingsheffing voor herbruikbare verpakkingen vaststellen overeenstemmend met één zevende van dit bedrag, zijnde |
emballages réutilisables » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC | 1,4100 EUR per hectoliter » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC |
51-2894/001, pp. 4 et 5). | 51-2894/001, pp. 4 en 5). |
Le rapport fait au nom de la commission des Finances et du Budget de | Het verslag namens de Commissie voor de Financiën en de Begroting van |
la Chambre des représentants indique encore : | de Kamer van volksvertegenwoordigers vermeldt nog het volgende : |
« Le secrétaire d'Etat fait observer que le critère ' réutilisable | « De staatssecretaris merkt op dat het criterium ' zeven maal |
sept fois ' en tant qu'élément permettant de distinguer les emballages | |
réutilisables ou non a été instauré dans notre législation en matière | herbruikbaar ', als onderscheid tussen al dan niet herbruikbare |
de cotisations d'emballage en 1993 par le gouvernement de l'époque | verpakkingen in 1993 door de toenmalige regering [...] in onze |
wetgeving inzake verpakkingsheffingen werd ingevoerd. Volgens hem | |
[...]. Selon lui, l'arrêt de la Cour d'arbitrage du 11 janvier 2007 | heeft het arrest van het Arbitragehof van 11 januari 2007 geen enkele |
n'a aucune incidence budgétaire, étant donné que les secteurs | budgettaire impact, omdat de betrokken sectoren hun betalingen niet |
concernés n'ont pas cessé leurs paiements. | hebben gestaakt. |
[...] | [...] |
Le secrétaire d'Etat rappelle également que la législation précédente, | De staatssecretaris herinnert er ook aan dat de vorige wetgeving, die |
qui a été annulée, instaurait un taux zéro pour ceux qui voulaient | werd vernietigd, een nultarief invoerde voor diegenen die op een |
travailler de manière responsable sur le plan écologique. Le | ecologische verantwoorde manier wilden werken. Niettemin zal de |
gouvernement exécutera cependant l'arrêt de la Cour d'arbitrage, qui a | regering het arrest van het Arbitragehof, dat voor gevolg heeft dat |
pour effet que chacun devra payer la cotisation d'emballage. La taxe | iedereen de verpakkingsheffing moet betalen, uitvoeren. De taks op |
sur les emballages réutilisables sera cependant beaucoup plus faible | herbruikbare verpakkingen zal echter veel lager zijn dan die op |
que celle sur les emballages non réutilisables » (Doc. parl., Chambre, | niet-herbruikbare verpakkingen » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC |
2006-2007, DOC 51-2894/002, p. 5). | 51-2894/002, p. 5). |
B.11. Les dispositions attaquées sont fondées, comme l'indiquent les | B.11. Zoals aangegeven in de voormelde parlementaire voorbereiding en |
travaux préparatoires précités et comme le soutient le Conseil des | zoals de Ministerraad aanvoert, zijn de bestreden bepalingen gebaseerd |
Ministres, sur un critère qui est fonction de la durée d'utilisation | op een criterium dat afhankelijk is van de gebruiksduur van de in het |
des emballages en cause : les emballages réutilisables, qui sont | geding zijnde verpakkingen : herbruikbare verpakkingen, die volgens de |
définis comme permettant d'écouler au moins sept fois plus de produit | definitie ervan toelaten minstens zevenmaal méér productinhoud te |
que les emballages non réutilisables, sont soumis à une cotisation qui | verkopen dan niet-herbruikbare verpakkingen, zijn onderworpen aan een |
est proportionnellement moindre. Une telle mesure est pertinente au | heffing die naar verhouding lager is. Zulk een maatregel is pertinent |
regard de l'objectif poursuivi par le législateur puisqu'elle permet, | in het licht van het doel van de wetgever omdat hij toelaat |
tout à la fois, d'atteindre un objectif budgétaire en soumettant tous | tegelijkertijd een budgettaire doelstelling te bereiken door alle |
les emballages à la cotisation attaquée et d'atteindre un objectif | verpakkingen aan de bestreden heffing te onderwerpen, en een |
environnemental en prévoyant un taux proportionnellement réduit en | milieudoelstelling te bereiken door te voorzien in een |
faveur de ceux qui sont plus performants, en ce qui concerne la | verhoudingsgewijs verminderd tarief voor de verpakkingen die |
production de déchets solides, parce qu'ils sont réutilisables au | performanter zijn, wat de productie van vast afval betreft, omdat zij |
moins sept fois. Contrairement à ce que soutiennent les parties | minstens zevenmaal kunnen worden gebruikt. In tegenstelling tot |
requérantes, le législateur pouvait accorder le bénéfice du taux | hetgeen de verzoekende partijen aanvoeren, kon de wetgever het |
réduit en ce qui concerne les récipients pouvant être réutilisés au | voordeel van het verminderd tarief toekennen voor de verpakkingen die |
moins sept fois sans être tenu d'arrêter des mesures permettant de le | minstens zevenmaal kunnen worden gebruikt, zonder maatregelen te |
vérifier dès lors, d'une part, que la loi dispose de manière générale | moeten nemen waarmee dat kan worden gecontroleerd omdat, enerzijds, de |
et ne peut être tenue de régir chacune des situations particulières | wet op globale wijze beschikt en niet kan worden geacht elk van de |
auxquelles elle s'applique et, d'autre part, que le législateur a pu | specifieke situaties waarvoor zij geldt, te regelen en, anderzijds, de |
considérer que l'entreprise qui adapte sa production de manière à | wetgever kon oordelen dat een onderneming die haar productie aanpast |
employer des emballages réutilisables ne serait vraisemblablement pas | om herbruikbare verpakkingen te gebruiken, waarschijnlijk niet ertoe |
amenée à cesser de les utiliser avant d'en avoir amorti la charge. | zou worden gebracht het gebruik ervan stop te zetten alvorens de kost |
B.12.1. Dans la loi du 30 décembre 2002 portant diverses dispositions | ervan te hebben afgeschreven. B.12.1. In de wet van 30 december 2002 houdende diverse fiscale |
fiscales en matière d'écotaxes et d'écoréductions, le législateur | bepalingen op het stuk van milieutaksen en ecobonussen had de wetgever |
avait opté pour un régime qui aboutissait à faire une double | geopteerd voor een regeling die leidde tot een dubbel verschil in |
différence de traitement, d'une part, entre emballages réutilisables, | behandeling, enerzijds, tussen herbruikbare verpakkingen, die van de |
dispensés de la cotisation, et emballages non réutilisables et, | heffing zijn vrijgesteld, en niet-herbruikbare verpakkingen en, |
d'autre part, parmi ces derniers, entre emballages recyclables et | anderzijds, wat die laatste verpakkingen betreft, tussen recycleerbare |
emballages non recyclables. Il apparaît des travaux préparatoires de | verpakkingen en niet-recycleerbare verpakkingen. Uit de in B.10 |
la loi attaquée, cités en B.10, que le législateur entend désormais | aangehaalde parlementaire voorbereiding van de bestreden wet blijkt |
que tous les emballages, réutilisables ou non, soient soumis à une | dat de wetgever voortaan wil dat alle verpakkingen, al dan niet |
cotisation, la différence subsistant, quant au montant de la | herbruikbaar, aan een heffing worden onderworpen, waarbij het |
cotisation, étant fonction de leur caractère réutilisable ou non. | overblijvende verschil, wat het tarief van de heffing betreft, |
B.12.2. Un arrêt de la Cour et la motivation de celui-ci n'ont pas | afhankelijk is van het al dan niet herbruikbare karakter ervan. |
pour conséquence, en principe, que le législateur ne puisse modifier | B.12.2. Een arrest van het Hof en de motivering ervan hebben in |
sa politique en matière de taxation. Il a décidé de soumettre à une | principe niet tot gevolg dat de wetgever zijn beleid inzake |
belastingen niet mag wijzigen. Hij heeft beslist alle verpakkingen, al | |
taxe tous les emballages, réutilisables ou non, une différence | dan niet herbruikbaar, aan een belasting te onderwerpen, waarbij een |
subsistant quant au montant de la cotisation en fonction de leur | verschil blijft bestaan wat het tarief van de heffing betreft, naar |
caractère réutilisable ou non et a décidé de ne plus prendre en | gelang van het al dan niet herbruikbare karakter ervan, en heeft |
considération leur caractère recyclable ou non - la faculté de | beslist niet langer het al dan niet recycleerbare karakter ervan in |
recyclage étant actuellement assurée pour la plupart des emballages - ou l'influence dans l'élaboration des emballages de l'utilisation de matériaux recyclés. Ces nouvelles options relèvent du pouvoir d'appréciation du législateur. B.13. Il s'ensuit que le premier moyen n'est fondé ni en ce qu'il dénonce une différence de traitement quant au taux de la cotisation applicable, respectivement, aux récipients individuels réutilisables et aux récipients individuels non réutilisables, ni en ce qu'il dénonce une identité de traitement réservée aux emballages recyclables et aux emballages non recyclables. En ce qui concerne le deuxième moyen B.14.1. Dans un deuxième moyen, pris de la violation des articles 10 | aanmerking te nemen - aangezien de mogelijkheid van recyclage thans voor de meeste verpakkingen is gewaarborgd -, noch de invloed, bij het vervaardigen van de verpakkingen, van het gebruik van gerecycleerde grondstoffen. Die nieuwe keuzen behoren tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever. B.13. Daaruit volgt dat het eerste middel niet gegrond is, noch in zoverre het een verschil in behandeling aanklaagt met betrekking tot het heffingstarief dat respectievelijk van toepassing is op de individuele herbruikbare verpakkingen en de individuele niet-herbruikbare verpakkingen, noch in zoverre het een gelijke behandeling aanklaagt van recycleerbare en niet-recycleerbare verpakkingen. Wat het tweede middel betreft B.14.1. In een tweede middel, dat is afgeleid uit de schending van de |
et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 87 du Traité | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
CE, les parties requérantes font valoir que les dispositions | met artikel 87 van het EG-Verdrag, voeren de verzoekende partijen aan |
attaquées, tout en prétendant poursuivre un objectif environnemental, | dat de bestreden bepalingen, onder het voorwendsel dat zij een |
accordent un bénéfice aux emballages réutilisables alors que l'article | milieudoelstelling nastreven, een voordeel toekennen aan de |
87 précité interdit les aides d'Etat. | herbruikbare verpakkingen terwijl het voormelde artikel 87 staatssteun verbiedt. |
B.14.2. Dans leur mémoire en réponse, les parties requérantes se | B.14.2. In hun memorie van antwoord verwijzen de verzoekende partijen |
réfèrent en outre à l'article 88 du Traité CE. Il peut être admis que | daarnaast naar artikel 88 van het EG-Verdrag. Het is aannemelijk dat |
les arguments qui en sont tirés ne constituent pas un moyen nouveau - | de argumenten die eruit zijn afgeleid, geen nieuw middel vormen - in |
contrairement à ce que soutient le Conseil des Ministres - dès lors | |
que l'article 88 se borne à prévoir la procédure permettant de | tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad beweert - omdat artikel 88 |
enkel de procedure bepaalt die toelaat de steunmaatregelen af te | |
censurer les aides que l'article 87 a pour objet de prohiber. | keuren die artikel 87 tot doel heeft te verbieden. |
B.15. Les articles 87 et 88 du Traité instituant la Communauté | B.15. De artikelen 87 en 88 van het Verdrag tot oprichting van de |
européenne disposent que, sauf dérogations prévues par le Traité, les | Europese Gemeenschap bepalen dat, behoudens de afwijkingen waarin het |
aides accordées par les Etats qui faussent ou qui menacent de fausser | Verdrag voorziet, de door de Staten toegekende steunmaatregelen die de |
la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines | mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde |
productions sont incompatibles avec le marché commun. Ces dispositions | producties vervalsen of dreigen te vervalsen, onverenigbaar zijn met |
prévoient une procédure suivant laquelle la Commission européenne est | de gemeenschappelijke markt. Die bepalingen voorzien in een procedure |
chargée, en même temps que les Etats membres, de l'examen permanent | volgens welke de Europese Commissie tezamen met de lidstaten belast is |
des régimes d'aide existants dans les Etats. Si elle constate, après | met een voortdurend onderzoek van de bestaande steunregelingen in de |
avoir mis les intéressés en demeure de présenter leurs observations, | Staten. Indien zij vaststelt, na de belanghebbenden te hebben |
aangemaand hun opmerkingen te maken, dat een steunmaatregel niet | |
qu'une aide n'est pas compatible avec le marché commun, elle « décide | verenigbaar is met de gemeenschappelijk markt, « bepaalt zij dat de |
que l'Etat intéressé doit la supprimer ou la modifier dans le délai | betrokken staat die steunmaatregel moet opheffen of wijzigen binnen de |
qu'elle détermine ». Cette décision n'a pas d'effet rétroactif. | door haar vast te stellen termijn ». Die beslissing werkt niet terug. |
En vertu des mêmes dispositions, les aides nouvelles doivent être | Krachtens dezelfde bepalingen moet van de nieuwe steunmaatregelen aan |
notifiées à la Commission avant leur exécution, et la Commission juge | de Commissie kennis worden gegeven vóór de uitvoering ervan, en de |
de leur compatibilité avec les dispositions de droit européen. En cas | Commissie oordeelt over hun bestaanbaarheid met de bepalingen van |
de défaut de notification par l'Etat concerné, il appartient aussi, en | Europees recht. Indien de betrokken Staat daarvan geen kennis geeft, |
dernière instance, à la Commission, sous le contrôle des juridictions | komt het, in laatste instantie, ook aan de Commissie toe om, onder |
européennes, de décider de la compatibilité de cette aide avec le | toezicht van de Europese rechtscolleges, te beslissen over de |
bestaanbaarheid van die steunmaatregel met de gemeenschappelijke | |
marché commun. | markt. |
B.16. Il résulte de cette procédure qu'une mesure qualifiée d'aide | B.16. Uit die procedure vloeit voort dat een maatregel die in de zin |
d'Etat au sens des articles 87 et 88 du Traité précité ne saurait être considérée a priori, sans décision de la Commission européenne, comme contraire au marché commun. Lorsque la Commission décide que tel est le cas concernant une aide existante, celle-ci est supprimée ou modifiée dans un délai déterminé par elle. Lorsqu'une aide nouvelle mise à exécution sans notification - hypothèse à laquelle les parties requérantes se réfèrent, non dans leur requête mais dans leur mémoire en réponse - est jugée contraire au marché commun par la Commission, celle-ci en exige en principe la récupération; en l'espèce, il apparaît des travaux préparatoires que la Commission a été informée des dispositions du projet de loi peu après le dépôt de celui-ci (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2894/002, p. 5). Le deuxième moyen n'est pas fondé. En ce qui concerne le troisième moyen | van de artikelen 87 en 88 van het voormelde Verdrag als staatssteun wordt gekwalificeerd, zonder beslissing van de Europese Commissie niet a priori als strijdig met de gemeenschappelijke markt kan worden beschouwd. Wanneer de Commissie beslist dat zulks het geval is met betrekking tot een bestaande steunmaatregel, wordt die maatregel opgeheven of gewijzigd binnen een door de Commissie bepaalde termijn. Wanneer een nieuwe steunmaatregel die zonder kennisgeving ten uitvoer wordt gelegd - hypothese waarnaar de verzoekende partijen verwijzen niet in hun verzoekschrift, maar in hun memorie van antwoord -, door de Commissie in strijd wordt geacht met de gemeenschappelijke markt, eist de Commissie in beginsel de terugvordering van die staatssteun; te dezen blijkt uit de parlementaire voorbereiding dat de Commissie, kort nadat het wetsontwerp was ingediend, van de bepalingen ervan op de hoogte werd gebracht (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2894/002, p. 5). Het tweede middel is niet gegrond. Wat het derde middel betreft |
B.17. Dans un troisième moyen, pris de la violation des articles 10 et | B.17. In een derde middel, dat is afgeleid uit de schending van de |
11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 90 du Traité | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel |
CE et avec la directive 94/62/CE du Parlement européen et du Conseil, | 90 van het EG-Verdrag en met richtlijn 94/62/EG van het Europees |
du 20 décembre 1994, relative aux emballages et déchets d'emballages, | Parlement en de Raad van 20 december 1994 betreffende verpakking en |
les parties requérantes font valoir que les dispositions attaquées | verpakkingsafval, voeren de verzoekende partijen aan dat de bestreden |
poursuivent un objectif budgétaire alors que les dispositions | bepalingen een budgettaire doelstelling nastreven terwijl de voormelde |
européennes précitées interdisent les discriminations résultant | Europese bepalingen discriminatie die voortvloeit uit binnenlandse |
d'impositions intérieures et n'admettent les cotisations d'emballage | belastingen, verbieden en verpakkingsheffingen alleen toestaan met het |
que dans un but de protection de l'environnement. | oog op de bescherming van het leefmilieu. |
B.18. L'article 90 a pour but d'assurer la libre circulation des | B.18. Artikel 90 heeft tot doel het vrije verkeer van goederen tussen |
marchandises entre les Etats membres dans des conditions normales de | de lidstaten onder normale concurrentievoorwaarden te verzekeren door |
concurrence par l'élimination de toute forme de protection pouvant | elke vorm van bescherming uit te sluiten die het gevolg kan zijn van |
résulter de l'application d'impositions intérieures discriminatoires à | de toepassing van binnenlandse belastingen die discriminerend zijn ten |
l'égard des produits originaires d'autres Etats membres (C.J.C.E., 3 | opzichte van producten uit andere lidstaten (HvJ, 3 maart 1988, zaak |
mars 1988, affaire 252/86, Rec. 1988, pp. 1343 et suivantes). Cette | 252/86, Jur. 1988, pp. 1.343 en volgende). Die bepaling belet niet dat |
disposition ne s'oppose pas à ce qu'un Etat membre établisse des | een lidstaat gedifferentieerde fiscale stelsels invoert, op voorwaarde |
régimes fiscaux différenciés pour autant que ceux-ci reposent sur des | dat die beantwoorden aan objectieve criteria en dat kan worden |
critères objectifs et puissent être justifiés comme étant nécessaires | verantwoord dat zij noodzakelijk zijn om doelstellingen te |
pour réaliser des objectifs compatibles avec les exigences du droit | verwezenlijken die bestaanbaar zijn met de eisen van het primair en |
communautaire primaire et dérivé et que leurs conditions d'application | het afgeleid gemeenschapsrecht en dat de toepassingsvoorwaarden ervan |
évitent toute forme de discrimination à l'égard des produits | elke vorm van discriminatie ten opzichte van de buitenlandse producten |
étrangers. | vermijden. |
B.19. Les dispositions attaquées, qui déterminent de manière objective | B.19. De bestreden bepalingen, die op een objectieve wijze vaststellen |
quels sont les emballages bénéficiant d'un taux réduit de taxation, | welke verpakkingen een verminderd belastingtarief genieten, streven, |
poursuivent un objectif qui, comme il est indiqué en B.11, est tout à | zoals aangegeven in B.11, zowel een budgettaire als een |
la fois budgétaire et environnemental : le taux réduit, qui est | milieudoelstelling na : het verminderde tarief, dat van toepassing is |
applicable aux emballages dont le caractère réutilisable favorise une | op de verpakkingen waarvan het herbruikbare karakter leidt tot een |
meilleure protection de l'environnement, contribue à la réalisation | betere milieubescherming, draagt bij tot de verwezenlijking van een |
d'un objectif qui est compatible avec les exigences du droit | doelstelling die bestaanbaar is met de eisen van het primair en het |
communautaire primaire et dérivé et n'est pas discriminatoire à | afgeleid gemeenschapsrecht, en is niet discriminerend ten opzichte van |
l'égard des produits étrangers puisque ce taux réduit peut être | buitenlandse producten omdat het verminderd tarief zowel aan Belgische |
octroyé aux entreprises belges comme aux entreprises étrangères. | als aan buitenlandse ondernemingen kan worden toegekend. |
B.20. Quant à la directive 94/62/CE précitée, elle ne contient aucune | B.20. De voormelde richtlijn 94/62/EG bevat geen enkele |
obligation inconditionnelle quant au choix d'un système de | onvoorwaardelijke verplichting met betrekking tot de keuze van een |
valorisation des déchets d'emballage. | systeem voor de terugwinning van verpakkingsafval. |
Il apparaît ainsi que, bien que ladite directive permette aux Etats | Aldus blijkt dat, hoewel die richtlijn het de lidstaten mogelijk maakt |
membres de favoriser tant la réutilisation que le recyclage, elle ne | zowel het hergebruik als de recyclage te bevorderen, zij zich echter |
s'oppose cependant pas à une réglementation nationale - comme la | niet verzet tegen een nationale reglementering - zoals de bestreden |
législation attaquée - qui favoriserait par principe la réutilisation. | wetgeving - die in beginsel het hergebruik zou bevoordelen. |
La réutilisation constitue en effet, en vertu de l'article 1er de | Het hergebruik vormt immers, krachtens artikel 1 van die richtlijn, |
cette directive, un des principes fondamentaux de cette directive | een van de grondbeginselen van die harmonisatierichtlijn, zoals |
d'harmonisation, au même titre que le recyclage et les autres formes | eveneens de recyclage en de andere vormen van terugwinning van |
de valorisation des déchets d'emballages. | verpakkingsafval. |
Une législation qui, comme en l'espèce, prévoit un taux réduit de | Een wetgeving die, zoals te dezen, voor de herbruikbare verpakkingen |
taxation pour les emballages réutilisables ne peut donc être | in een verminderd heffingstarief voorziet, kan dus niet worden geacht |
considérée comme contraire à l'exigence impérative de protection de | in strijd te zijn met de dwingende vereiste van bescherming van het |
l'environnement, qui constitue par ailleurs un objectif présent dans | leefmilieu. Die dwingende vereiste vormt overigens een doelstelling |
les directives européennes, conformément à l'article 174, paragraphe | die is opgenomen in de Europese richtlijnen, overeenkomstig artikel |
1, du Traité C.E. | 174, lid 1, van het E.G.-Verdrag. |
B.21. Si la réutilisation est de nature à entraîner des coûts | B.21. Hoewel het hergebruik bijkomende kosten met zich kan brengen op |
supplémentaires en matière de transports et peut causer d'autres | het gebied van vervoer, en andere vormen van verontreiniging kan |
formes de pollution, ceci est la conséquence de l'option en faveur de | veroorzaken, is zulks het gevolg van de optie voor hergebruik, welke |
la réutilisation, que le droit européen autorise en vertu de l'article | door het Europees recht wordt aanvaard krachtens artikel 5 van de |
5 de la directive 94/62/CE du 20 décembre 1994 précitée. | voormelde richtlijn 94/62/EG van 20 december 1994. |
B.22. Le troisième moyen n'est pas fondé. | B.22. Het derde middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 13 mars 2008. | de openbare terechtzitting van 13 maart 2008. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. | P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. |