← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 17/2008 du 14 février 2008 Numéro du rôle : 4197 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1 er , 1°, des lois sur la
comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 ju La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior,
et des juges R. He(...)"
| Extrait de l'arrêt n° 17/2008 du 14 février 2008 Numéro du rôle : 4197 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1 er , 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 ju La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 17/2008 van 14 februari 2008 Rolnummer 4197 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, g Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Extrait de l'arrêt n° 17/2008 du 14 février 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 17/2008 van 14 februari 2008 |
| Numéro du rôle : 4197 | Rolnummer 4197 |
| En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, |
| 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par | 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij |
| l'arrêté royal du 17 juillet 1991, posée par le Tribunal de police de | koninklijk besluit van 17 juli 1991, gesteld door de Politierechtbank |
| Malines. | te Mechelen. |
| La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
| composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
| Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, | rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. |
| assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
| Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
| après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
| I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
| Par jugement du 18 avril 2007 en cause de Dirk Aerts contre la Région | Bij vonnis van 18 april 2007 in zake Dirk Aerts tegen het Vlaamse |
| Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
| flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 | 24 april 2007, heeft de Politierechtbank te Mechelen de volgende |
| avril 2007, le Tribunal de police de Malines a posé la question | |
| préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
| « Schendt artikel 100, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit van | |
| « L'article 100, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 | 17 juli 1991 houdende coördinatie van de wetten op de |
| portant coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat viole-t-il | |
| les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un délai | Rijkscomptabiliteit, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre |
| het voorziet in een vijfjarige verjaringstermijn voor een vordering | |
| de prescription quinquennal pour une action en indemnisation fondée | tot schadevergoeding op grond van de buitencontractuele |
| sur la responsabilité extra-contractuelle des pouvoirs publics, | aansprakelijkheid van de overheid, aanvang nemend op de eerste januari |
| prenant cours le 1er janvier de l'exercice budgétaire durant lequel la | van het begrotingsjaar waarin zij is ontstaan, ook wanneer de schade |
| créance est née, même lorsque le dommage ne s'est certes pas manifesté | weliswaar niet onmiddellijk, maar wel vóór het verstrijken van de |
| vijfjarige termijn, tot uiting is gekomen, terwijl de | |
| immédiatement mais malgré tout avant l'échéance du délai quinquennal, | verjaringstermijn voor een dergelijke vordering gericht tegen een |
| alors que le délai de prescription d'une telle action dirigée contre | particulier slechts een aanvang neemt vanaf de dag volgend op die |
| un particulier ne prend cours que le jour suivant celui où la personne | waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de schade of van de |
| lésée a eu connaissance du dommage ou de l'aggravation de celui-ci et | verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke |
| de l'identité de la personne responsable ? ». | persoon ? ». |
| (...) | (...) |
| III. En droit | III. In rechte |
| (...) | (...) |
| Quant à la disposition en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling |
| B.1. La Cour est interrogée sur l'article 100 des lois sur la | B.1. Het Hof wordt ondervraagd over artikel 100 van de wetten op de |
| comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet | Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 |
| 1991, qui dispose : | juli 1991, dat bepaalt : |
| « Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans | « Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, |
| préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, | onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere |
| réglementaires ou conventionnelles sur la matière : | wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : |
| 1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées | 1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire |
| par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans | wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van |
| à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle | vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in |
| elles sont nées; | de loop waarvan zij zijn ontstaan; |
| 2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, | 2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de |
| n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans | onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd |
| à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été | binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari |
| produites; | van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; |
| 3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai | 3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen |
| de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle | een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het |
| elles sont nées. | jaar van hun ontstaan. |
| Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la | Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel |
| prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de | de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door |
| la Caisse des Dépôts et Consignations ». | de zorg van de Deposito- en Consignatiekas ». |
| Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 16 mai 2003 « fixant les | Tot de inwerkingtreding van de wet van 16 mei 2003 « tot vaststelling |
| dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des | van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle |
| subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi | op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de |
| qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes », cette | gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof |
| disposition reste également applicable, en vertu de l'article 71, § 1er, | » blijft die bepaling eveneens van toepassing, krachtens artikel 71, § |
| de la loi spéciale de financement du 16 janvier 1989, aux communautés | 1, van de bijzondere financieringswet van 16 januari 1989, op de |
| et aux régions. En vertu de l'article 11 de la loi-programme (II) du | gemeenschappen en de gewesten. Op grond van artikel 11 van de |
| 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006, troisième | programmawet (II) van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 |
| édition), qui modifie l'article 17 de la loi précitée du 16 mai 2003, | december 2006, derde uitgave), waarbij artikel 17 van de voormelde wet |
| le Roi peut reporter l'entrée en vigueur de cette loi du 16 mai 2003 | van 16 mei 2003 wordt gewijzigd, kan de inwerkingtreding van die wet |
| van 16 mei 2003 door de Koning worden uitgesteld tot uiterlijk 1 | |
| au 1er janvier 2010 au plus tard. Les arrêtés royaux du 7 juin 2007 | januari 2010. De koninklijke besluiten van 7 juni 2007 hebben van die |
| ont usé de cette faculté pour reporter l'entrée en vigueur de la loi | mogelijkheid gebruik gemaakt om de inwerkingtreding van de wet uit te |
| au 1er janvier 2010 en ce qui concerne la Communauté flamande, la | stellen, voor wat betreft de Vlaamse Gemeenschap, het Vlaamse Gewest |
| Région flamande et la Communauté germanophone, et au 1er janvier 2009 | en de Duitstalige Gemeenschap, tot 1 januari 2010, en voor wat betreft |
| en ce qui concerne la Communauté française et la Région wallonne. | de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot 1 januari 2009. |
| B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant | B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot |
| certaines dispositions en matière de prescription, le délai de | wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de |
| prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article | gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel |
| 2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi précitée, énonce que | 2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde |
| les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des | wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door |
| actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité | verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot |
| extracontractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour | vergoeding van schade op grond van buitencontractuele |
| qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de | aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de |
| son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces | dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de |
| actions se prescrivant en tout état de cause par vingt ans à partir du | schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor |
| jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le | aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval |
| dommage. Lorsque l'action a pris naissance avant l'entrée en vigueur | verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die |
| de la loi du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre | waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft |
| de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle | voorgedaan. Wanneer de rechtsvordering vóór de inwerkingtreding van de |
| wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij | |
| institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. | wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin |
| zij voorziet pas lopen vanaf haar inwerkingtreding. | |
| B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 100, | B.3. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel |
| alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat | 100, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de |
| avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un | Rijkscomptabiliteit met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat |
| délai de prescription quinquennal pour les créances fondées sur la | het voorziet in een vijfjarige verjaringstermijn voor |
| responsabilité extracontractuelle des pouvoirs publics, à compter du 1er | schuldvorderingen op grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid |
| janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées, | van de overheid, te rekenen vanaf de eerste januari van het |
| alors que les créances de droit commun portant sur l'indemnisation | begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn ontstaan, terwijl de |
| d'un préjudice, fondées sur une responsabilité extracontractuelle, se | gemeenrechtelijke schuldvorderingen tot vergoeding van schade op grond |
| prescrivent par cinq ans à partir du jour qui suit celui où la | van buitencontractuele aansprakelijkheid verjaren door verloop van |
| personne lésée a eu connaissance du préjudice ou de son aggravation et | vijf jaar vanaf de dag volgend op die waarop de benadeelde kennis |
| de l'identité de la personne responsable. | heeft gekregen van de schade of van de verzwaring ervan en van de |
| identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon. | |
| Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
| B.4.1. Selon le Conseil des Ministres, la Cour ne serait pas | B.4.1. Volgens de Ministerraad zou het Hof niet bevoegd zijn de |
| compétente pour répondre à la question préjudicielle, étant donné que | prejudiciële vraag te beantwoorden, aangezien zij geen betrekking |
| celle-ci ne porte pas sur une norme législative mais sur un arrêté | heeft op een wettelijke norm, maar op een koninklijk besluit, namelijk |
| royal, à savoir l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination | het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie van de |
| des lois sur la comptabilité de l'Etat. Par conséquent, la question | wetten op de Rijkscomptabiliteit. Bijgevolg zou de prejudiciële vraag |
| préjudicielle serait irrecevable. | niet ontvankelijk zijn. |
| B.4.2. Contrairement à ce que soutient le Conseil des Ministres, la | B.4.2. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, wordt het |
| Cour n'est pas interrogée sur l'arrêté royal du 17 juillet 1991 | Hof niet ondervraagd over het koninklijk besluit van 17 juli 1991 |
| portant coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat, mais sur | houdende coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, maar |
| l'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, | over artikel 100, eerste lid, 1°, van de bij dat koninklijk besluit |
| coordonnées par cet arrêté royal. La coordination de normes | gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit. De coördinatie van |
| législatives par un arrêté royal n'a pas pour effet que la Cour ne | wettelijke normen bij een koninklijk besluit, heeft niet tot gevolg |
| serait plus compétente pour connaître de ces normes. | dat het Hof niet langer bevoegd zou zijn om kennis te nemen van die normen. |
| B.4.3. L'exception est rejetée. | B.4.3. De exceptie wordt verworpen. |
| Quant à la demande de reformulation de la question préjudicielle | Ten aanzien van het verzoek de prejudiciële vraag te herformuleren |
| B.5.1. Selon le Conseil des Ministres, la question préjudicielle doit | B.5.1. Volgens de Ministerraad moet de prejudiciële vraag worden |
| être reformulée. | geherformuleerd. |
| B.5.2. En tant que la question préjudicielle parle de « l'article 100, | B.5.2. In zoverre de prejudiciële vraag het heeft over « artikel 100, |
| alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant | eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende |
| coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat », il semble | coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit », blijkt het om |
| s'agir d'une erreur matérielle. Il ne pourrait y avoir de doute que la | een materiële vergissing te gaan. Er kan geen twijfel over bestaan dat |
| question préjudicielle porte sur l'article 100, alinéa 1er, 1°, des | de prejudiciële vraag betrekking heeft op artikel 100, eerste lid, 1°, |
| lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du | van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het |
| 17 juillet 1991. | koninklijk besluit van 17 juli 1991. |
| Quant au fond | Ten gronde |
| B.6. Ainsi que la Cour l'a jugé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, | B.6. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, |
| 5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, | 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, 165/2004, |
| 165/2004, 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007 et 124/2007, en | 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007 en 124/2007 heeft geoordeeld, |
| soumettant à la prescription quinquennale les actions dirigées contre | heeft de wetgever, door de vorderingen gericht tegen de Staat aan de |
| l'Etat, le législateur a pris une mesure en rapport avec le but | vijfjarige verjaring te onderwerpen, een maatregel genomen die in |
| poursuivi, qui est de permettre de clôturer les comptes de l'Etat dans | verband staat met het nagestreefde doel dat erin bestaat de rekeningen |
| un délai raisonnable. Il a en effet considéré qu'une telle mesure | van de Staat binnen een redelijke termijn af te sluiten. Er werd |
| était nécessaire, parce qu'il faut que l'Etat puisse, à une époque | immers geoordeeld dat een dergelijke maatregel noodzakelijk was omdat |
| déterminée, arrêter ses comptes : c'est une prescription d'ordre | de Staat op een bepaald ogenblik zijn rekeningen moet kunnen afsluiten |
| public et nécessaire du point de vue d'une bonne comptabilité (Pasin., | : het is een verjaring van openbare orde, die noodzakelijk is in het |
| 1846, p. 287). | licht van een goede comptabiliteit (Pasin., 1846, p. 287). |
| Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut | Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 |
| rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, | werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard |
| manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de | uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en |
| documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière | dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een |
| » et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt | debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen |
| que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires | geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun |
| arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. | oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, |
| parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). Des arguments analogues | 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. |
| justifient également le délai de prescription particulier pour les | 4). Analoge argumenten verantwoorden tevens de bijzondere |
| créances contre la Région flamande. | verjaringstermijn voor schuldvorderingen tegen het Vlaamse Gewest. |
| La circonstance que le délai de prescription des créances contre | De omstandigheid dat de verjaringstermijn van de schuldvorderingen |
| tegen de Staat en het Vlaamse Gewest reeds een aanvang neemt op de | |
| l'Etat et la Région flamande prenne déjà cours le 1er janvier de | eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn |
| l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées - et dès lors | ontstaan - en bijgevolg daadwerkelijk bijna steeds voordat de |
| effectivement presque toujours avant la naissance de la créance - | vordering is ontstaan - vloeit voort uit het specifieke criterium dat |
| découle par ailleurs du critère spécifique qui est utilisé pour | wordt gehanteerd om de verjaringstermijn te berekenen. De keuze van |
| calculer le délai de prescription. Le choix de ce critère est justifié | dat criterium wordt verantwoord door de eigenheid van de Staat en de |
| par la spécificité de l'Etat, des communautés et des régions en tant | gemeenschappen en gewesten als schuldenaars van die vorderingen. |
| que débiteurs de ces créances. Comme ce mode de calcul procure un | Doordat die berekeningswijze een concrete verjaringstermijn oplevert |
| délai de prescription concret d'au moins quatre ans après la naissance | van ten minste vier jaar na het ontstaan van de schuldvordering, dat |
| de la créance, c'est-à-dire à partir du moment où tous les éléments | wil zeggen vanaf het ogenblik dat alle constitutieve elementen |
| constitutifs sont présents, à savoir une faute, un dommage et le lien | aanwezig zijn, namelijk een fout, een schade en het oorzakelijke |
| de cause à effet entre les deux, et pour autant que le dommage et | verband tussen beide, en voor zover de schade of de identiteit van de |
| l'identité de la personne responsable puissent être établis avant | aansprakelijke vóór het verstrijken van de verjaringstermijn kunnen |
| l'expiration du délai de prescription, la mesure n'a pas d'effets | worden vastgesteld, heeft de maatregel geen onevenredige gevolgen. |
| disproportionnés. B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
| Par ces motifs, | Om die redenen, |
| la Cour | Het Hof |
| dit pour droit : | zegt voor recht : |
| L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, | Artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
| coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, ne viole pas les | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, schendt de |
| articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un délai de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre het voorziet in |
| prescription quinquennal pour les actions en indemnisation fondées sur | een vijfjarige verjaringstermijn voor vorderingen tot schadevergoeding |
| la responsabilité extracontractuelle de l'Etat fédéral, des | op grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid van de federale |
| communautés et des régions, à compter du 1er janvier de l'année | Staat, de gemeenschappen en de gewesten, te rekenen vanaf de eerste |
| budgétaire au cours de laquelle la créance est née. | januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan de vordering is |
| Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | ontstaan. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
| conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
| l'audience publique du 14 février 2008. | terechtzitting van 14 februari 2008. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
| Le président, | De voorzitter, |
| M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |