Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 9/2008 du 17 janvier 2008 Numéro du rôle : 4255 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tel qu'il a été remplacé par l'article 29 de la loi du 4 septembr La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 9/2008 du 17 janvier 2008 Numéro du rôle : 4255 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tel qu'il a été remplacé par l'article 29 de la loi du 4 septembr La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De(...) Uittreksel uit arrest nr. 9/2008 van 17 januari 2008 Rolnummer 4255 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals vervangen bij artikel 29 van de wet van 4 september 2002, gesteld door d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 9/2008 du 17 janvier 2008 Uittreksel uit arrest nr. 9/2008 van 17 januari 2008
Numéro du rôle : 4255 Rolnummer 4255
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 82 de la loi In zake : de prejudiciële vraag over artikel 82 van de
du 8 août 1997 sur les faillites, tel qu'il a été remplacé par faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals vervangen bij artikel 29
l'article 29 de la loi du 4 septembre 2002, posée par le Juge de paix van de wet van 4 september 2002, gesteld door de Vrederechter van het
du quatrième canton de Gand. vierde kanton Gent.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J.
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 26 juin 2007 en cause de l'ASBL « Algemeen Ziekenhuis Bij vonnis van 26 juni 2007 in zake de VZW « Algemeen Ziekenhuis St.
St. Lucas en Volkskliniek » contre Nancy Stadeus, dont l'expédition Lucas en Volkskliniek » tegen Nancy Stadeus, waarvan de expeditie ter
est parvenue au greffe de la Cour le 3 juillet 2007, le Juge de paix griffie van het Hof is ingekomen op 3 juli 2007, heeft de Vrederechter
du quatrième canton de Gand a posé la question préjudicielle suivante van het vierde kanton Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld :
: « L'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tel qu'il a « Schendt artikel 82 van de Faillissementswet van 8 augustus 1997,
été remplacé par l'article 29 de la loi du 4 septembre 2002 modifiant zoals vervangen door artikel 29 van de wet van 4 september 2002 tot
la loi du 8 août 1997 sur les faillites, le Code judiciaire et le Code wijziging van de Faillissementswet van 8 augustus 1997, het
Gerechtelijk Wetboek en het Wetboek van vennootschappen, de artikelen
des sociétés, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en 10 en 11 van de Grondwet, doordat de schulden voortvloeiend uit de
verplichting tot herstel van de schade verbonden aan het overlijden of
ce que les dettes qui résultent de l'obligation de réparer le dommage aan de aantasting van de lichamelijke integriteit van een persoon
lié au décès ou à l'atteinte à l'intégrité physique d'une personne que waaraan de gefailleerde schuld heeft niet de gevolgen van de
le failli a causé par sa faute ne doivent pas subir les effets de verschoonbaarheid dienen te ondergaan, terwijl de schulden
l'excusabilité, tandis que les dettes qui résultent de l'obligation de voortvloeiend uit de verplichting tot herstel van de schade verbonden
réparer le dommage lié au décès ou à l'atteinte à l'intégrité physique aan het overlijden of aan de aantasting van de lichamelijke
de la personne même du failli doivent subir les effets de integriteit van de persoon van de gefailleerde zelf de gevolgen van de
l'excusabilité ? ». verschoonbaarheid wel dienen te ondergaan ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 82, alinéa 3, de la loi du 8 août 1997 sur les B.1. Artikel 82, derde lid, van de faillissementswet van 8 augustus
faillites, modifiée par la loi du 4 septembre 2002, énonce : 1997, zoals gewijzigd bij de wet van 4 september 2002, bepaalt :
« L'excusabilité est sans effet sur les dettes alimentaires du failli « De verschoonbaarheid heeft noch gevolgen voor de onderhoudsschulden,
et celles qui résultent de l'obligation de réparer le dommage lié au noch voor de schulden voortvloeiend uit de verplichting tot herstel
van de schade verbonden aan het overlijden of aan de aantasting van de
décès ou à l'atteinte à l'intégrité physique d'une personne qu'il a lichamelijke integriteit van een persoon waaraan de gefailleerde
causé par sa faute ». schuld heeft ».
B.2. La disposition fait partie de la législation sur les faillites, qui vise essentiellement à réaliser un juste équilibre entre les intérêts du débiteur et ceux des créanciers. La déclaration d'excusabilité constitue pour le failli une mesure de faveur qui lui permet de reprendre ses activités sur une base assainie et ceci, non seulement dans son intérêt, mais aussi dans celui de ses créanciers ou de certains d'entre eux qui peuvent avoir intérêt à ce que leur débiteur reprenne ses activités sur une telle base, le maintien d'une activité commerciale ou industrielle pouvant en outre servir l'intérêt général (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 631/1, B.2. De bepaling maakt deel uit van de faillissementswetgeving, die in essentie ertoe strekt een billijk evenwicht tot stand te brengen tussen de belangen van de schuldenaar en de belangen van de schuldeisers. De verklaring van verschoonbaarheid vormt voor de gefailleerde een gunstmaatregel die hem in staat stelt zijn activiteiten op een aangezuiverde basis te hervatten, en zulks niet alleen in zijn belang maar ook in het belang van zijn schuldeisers of sommigen onder hen die belang erbij kunnen hebben dat hun schuldenaar zijn activiteiten op een dergelijke basis hervat, waarbij het voortzetten van een handels- of industriële activiteit bovendien het algemeen belang kan dienen
pp. 35 et 36). (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 631/1, pp. 35 en 36).
De wetgever, die van oordeel is dat « de mogelijkheid tot herstel
Jugeant que « la faculté de se redresser est [...] utopique si [le [...] utopisch [blijft] indien [de gefailleerde] de last van het
failli] doit conserver la charge du passif », le législateur a estimé passief moet blijven dragen », heeft gemeend dat « het [...] immers
que « rien ne justifie que la défaillance du débiteur, conséquence de niet te verantwoorden [is] dat het in gebreke blijven van de
schuldenaar als gevolg van omstandigheden waarvan hij het slachtoffer
circonstances dont il est victime, l'empêche de reprendre d'autres is, hem verhindert andere activiteiten te verrichten » (Parl. St.,
activités » (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 631/13, p. 50). Kamer, 1991-1992, nr. 631/13, p. 50).
Il ressort des travaux préparatoires que le législateur s'est soucié Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever « op een
de tenir « compte, de manière équilibrée, des intérêts combinés de la evenwichtige wijze rekening [heeft willen] houden met de gecombineerde
personne du failli, des créanciers, des travailleurs et de l'économie belangen van de gefailleerde zelf, van de schuldeisers, de werknemers
dans son ensemble » et d'assurer un règlement humain qui respecte les en de economie in zijn geheel » en voor een menselijke regeling heeft
droits de toutes les parties intéressées (Doc. parl., Chambre, willen zorgen die de rechten van alle betrokken partijen in acht neemt
1991-1992, n° 631/13, p. 29). (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 631/13, p. 29).
Par la loi du 4 septembre 2002 modifiant la loi du 8 août 1997 sur les Met de wet van 4 september 2002 tot wijziging van de faillissementswet
faillites, le Code judiciaire et le Code des sociétés, le législateur van 8 augustus 1997, het Gerechtelijk Wetboek en het Wetboek van
a cherché à atteindre les objectifs originaires avec plus d'efficacité vennootschappen heeft de wetgever beoogd met nog meer doeltreffendheid
encore (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1132/001, p. 1). de oorspronkelijke doelstellingen te bereiken (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1132/001, p. 1).
B.3. La loi du 4 septembre 2002 a nommément exclu de l'excusabilité B.3. De wet van 4 september 2002 heeft met name twee schulden
deux types de dettes : les dettes alimentaires et celles qui résultent uitgesloten van de verschoonbaarheid : de onderhoudsschulden en de
de l'obligation de réparer le dommage lié au décès ou à l'atteinte à schulden voortvloeiend uit de verplichting tot herstel van de schade
l'intégrité physique d'une personne, que le failli a causé par sa faute. verbonden aan het overlijden of aan de aantasting van de lichamelijke
Le juge a quo demande à la Cour si le principe d'égalité est violé en integriteit van een persoon waaraan de gefailleerde schuld heeft.
De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of het
ce que les dettes qui résultent de l'obligation de réparer le dommage gelijkheidsbeginsel wordt geschonden doordat de schulden voortvloeiend
lié au décès ou l'atteinte à l'intégrité physique de la personne même uit de verplichting tot herstel van de schade verbonden aan het
du failli doivent effectivement subir les effets de l'excusabilité. overlijden of aan de aantasting van de lichamelijke integriteit van de
Les données de l'affaire révèlent plus précisément que deux catégories persoon van de gefailleerde zelf, de gevolgen van de verschoonbaarheid
de créanciers seraient traitées de manière différente : les créanciers wel dienen te ondergaan. Uit de gegevens van de zaak blijkt meer bepaald dat twee categorieën
détenant une créance d'indemnisation d'un dommage corporel causé par le failli, d'une part, et les créanciers détenant une créance de paiement de services médicaux fournis au failli par un hôpital, d'autre part. B.4. Lorsque, spécialement en matière économique, le législateur estime devoir sacrifier l'intérêt des créanciers au profit de certaines catégories de débiteurs, cette mesure s'inscrit dans l'ensemble de la politique économique et sociale qu'il entend poursuivre. La Cour ne pourrait censurer les différences de traitement qui découlent des choix qu'il a faits que si ceux-ci étaient manifestement déraisonnables. B.5. L'exclusion des effets de l'excusabilité sur certaines catégories de dettes s'inscrit dans le juste équilibre que le législateur entendait mettre en oeuvre entre les intérêts du débiteur et ceux des créanciers. Par la disposition en cause, il a veillé à ce que les créanciers envers lesquels le failli a une dette alimentaire ou qui ont droit à l'indemnisation d'un dommage corporel causé par le failli ne soient pas gênés par l'excusabilité de celui-ci au moment de recouvrer leur créance. Il a ainsi entendu protéger une catégorie de personnes qu'il considère de prime abord comme plus vulnérables que d'autres créanciers. B.6. Afin de ne pas compromettre le but de l'excusabilité, le législateur a pu limiter l'exclusion de ses effets à certaines catégories de dettes dignes d'égard. Il n'apparaît pas qu'il ait opéré van schuldeisers verschillend zouden worden behandeld : de schuldeisers met een schuldvordering voor de vergoeding van lichamelijke schade die door de gefailleerde werd veroorzaakt, enerzijds, en de schuldeisers met een schuldvordering voor de vergoeding van medische diensten die door een ziekenhuis aan de gefailleerde werden verstrekt, anderzijds. B.4. Wanneer de wetgever, in het bijzonder in economische aangelegenheden, oordeelt het belang van de schuldeisers te moeten opofferen in het voordeel van bepaalde categorieën van schuldenaars, past die maatregel in het geheel van het economisch en sociaal beleid dat hij wil voeren. Het Hof zou de verschillen in behandeling die het gevolg zijn van de beleidskeuzen die hij heeft gemaakt, alleen kunnen afkeuren indien die beleidskeuzen klaarblijkelijk onredelijk zouden zijn. B.5. De uitsluiting van de verschoonbaarheid van bepaalde categorieën van schulden past in het billijk evenwicht dat de wetgever heeft beoogd tot stand te brengen tussen de belangen van de schuldenaar en de belangen van de schuldeisers. Met de in het geding zijnde bepaling heeft hij ervoor gezorgd dat de schuldeisers ten aanzien van wie de gefailleerde een onderhoudsschuld heeft of die recht hebben op de vergoeding van lichamelijke schade, veroorzaakt door de gefailleerde, niet door diens verschoonbaarheid worden gehinderd bij de afdwinging van hun schuldvordering. Hij heeft daarmee een categorie van personen willen beschermen die hij prima facie kwetsbaarder acht dan andere schuldeisers. B.6. Teneinde het doel van de verschoonbaarheid niet in het gedrang te brengen, vermocht de wetgever de uitsluiting tot bepaalde behartigenswaardige categorieën van schulden te beperken. Het blijkt niet dat hij een onredelijke keuze heeft gemaakt of op buitensporige
un choix déraisonnable ou qu'il ait porté atteinte de manière exagérée wijze afbreuk heeft gedaan aan de rechten van de schuldeisers door de
aux droits des créanciers en n'excluant pas aussi les effets de schuldvorderingen voor de vergoeding van medische diensten die door
l'excusabilité sur les créances de paiement de services médicaux een ziekenhuis aan de gefailleerde werden verstrekt, niet eveneens van
fournis au failli par un hôpital. de verschoonbaarheid uit te sluiten.
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 82, alinéa 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, Artikel 82, derde lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997,
tel qu'il a été remplacé par la loi du 4 septembre 2002, ne viole pas zoals gewijzigd bij de wet van 4 september 2002, schendt de artikelen
les articles 10 et 11 de la Constitution. 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 17 janvier 2008. terechtzitting van 17 januari 2008.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^