← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 8/2008 du 17 janvier 2008 Numéro du rôle : 4200 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 759 du Code judiciaire, posée par le Tribunal correctionnel
d'Anvers. La Cour constitutionnelle, composée après
en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...)"
Extrait de l'arrêt n° 8/2008 du 17 janvier 2008 Numéro du rôle : 4200 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 759 du Code judiciaire, posée par le Tribunal correctionnel d'Anvers. La Cour constitutionnelle, composée après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...) | Uittreksel uit arrest nr. 8/2008 van 17 januari 2008 Rolnummer 4200 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Antwerpen. Het Grondwettelijk Hof, sa wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 8/2008 du 17 janvier 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 8/2008 van 17 januari 2008 |
Numéro du rôle : 4200 | Rolnummer 4200 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 759 du Code | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 759 van het |
judiciaire, posée par le Tribunal correctionnel d'Anvers. | Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele Rechtbank te |
La Cour constitutionnelle, | Antwerpen. Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier |
présidée par le président M. Bossuyt, | P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 26 avril 2007 en cause du ministère public contre | Bij vonnis van 26 april 2007 in zake het openbaar ministerie tegen |
Mhamed Taheri, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | Mhamed Taheri, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
2 mai 2007, le Tribunal correctionnel d'Anvers a posé une question | ingekomen op 2 mei 2007, heeft de Correctionele Rechtbank te Antwerpen |
préjudicielle qui, par ordonnance de la Cour du 8 mai 2007, a été | een prejudiciële vraag gesteld die bij beschikking van het Hof van 8 |
reformulée comme suit : | mei 2007 als volgt is geherformuleerd : |
« L'article 759 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 de | « Schendt artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en |
la Constitution s'il est interprété en ce sens qu'il est interdit à | 11 van de Grondwet indien het aldus wordt geïnterpreteerd dat het de |
l'assistance et aux prévenus d'assister aux audiences lorsqu'ils | toehoorders en beklaagden verboden is de zittingen bij te wonen |
portent un couvre-chef, même lorsque ce couvre-chef est une expression | wanneer zij een hoofddeksel dragen, ook wanneer dit hoofddeksel een |
de leur conviction religieuse ? ». | uiting is van hun religieuze overtuiging ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 759 du Code judiciaire énonce : | B.1. Artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : |
« Celui qui assiste aux audiences se tient découvert, dans le respect | « De toehoorders wonen de zittingen bij met ongedekten hoofde, |
et le silence; tout ce que le juge ordonne pour le maintien de l'ordre | eerbiedig en stilzwijgend; alles wat de rechter tot handhaving van de |
est exécuté ponctuellement et à l'instant ». | orde beveelt, wordt stipt en terstond uitgevoerd ». |
B.2. Le Conseil des ministres fait valoir en ordre principal que la | B.2. De Ministerraad doet in hoofdorde gelden dat de prejudiciële |
question préjudicielle n'est pas pertinente pour la solution du litige | vraag niet pertinent is voor de oplossing van de zaak voor de |
soumis au juge a quo, dès lors que le prévenu n'invoque pas sa | verwijzende rechter, nu de beklaagde zich bij de weigering om zijn |
conviction religieuse pour refuser de retirer son couvre-chef dans la | hoofddeksel af te zetten in de rechtszaal, niet beroept op zijn |
salle d'audience. | religieuze overtuiging. |
B.3. C'est en principe au juge qui pose la question préjudicielle | B.3. Het staat in beginsel aan de rechter die de prejudiciële vraag |
qu'il appartient d'apprécier si la réponse à cette question est utile | stelt, na te gaan of het antwoord op de vraag dienend is om het hem |
à la solution du litige qu'il doit trancher. Ce n'est que lorsque ce | voorgelegde geschil te beslechten. Slechts wanneer dat klaarblijkelijk |
n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la | niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de vraag geen |
question n'appelle pas de réponse. | antwoord behoeft. |
B.4.1. Dans l'affaire soumise au juge a quo, le prévenu a été inculpé | B.4.1. In de zaak voor de verwijzende rechter werd de beklaagde in |
d'outrage à magistrat parce qu'il refusait d'accéder à la demande du | verdenking gesteld van smaad aan de rechter omdat hij weigerde in te |
juge de retirer son bonnet dans la salle d'audience. Il ressort de la | gaan op het verzoek van de rechter om zijn muts af te zetten in de |
motivation de la décision de renvoi que le prévenu a justifié son | rechtszaal. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat |
refus de retirer son couvre-chef par une attestation médicale. Il | de beklaagde de weigering om zijn hoofddeksel af te zetten heeft |
serait relativement chauve et craignait de prendre froid sans bonnet | gestaafd met een medisch attest. Hij zou vrij kaalhoofdig zijn en |
(décision de renvoi, p. 2). | vreesde kou te vatten zonder muts (verwijzingsbeslissing, p. 2). |
B.4.2. La question préjudicielle porte sur le refus de retirer un | B.4.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de weigering een |
couvre-chef pour raison religieuse. | hoofddeksel af te zetten, om religieuze redenen. |
Dès lors que le prévenu devant le juge a quo n'invoque aucunement des | Nu de beklaagde voor de verwijzende rechter zich geenszins heeft |
motifs religieux pour refuser d'enlever son couvre-chef, la réponse à | beroepen op religieuze redenen bij de weigering om zijn hoofddeksel af |
la question préjudicielle ne peut manifestement pas être utile à la | te zetten, moet worden aangenomen dat het antwoord op de prejudiciële |
vraag klaarblijkelijk niet dienstig kan zijn voor de oplossing van het | |
solution du litige pendant devant le juge a quo. | geschil dat voor de verwijzende rechter aanhangig is. |
B.4.3. Sans doute le juge a quo observe-t-il également dans son | B.4.3. Weliswaar merkt de verwijzende rechter in zijn vonnis ook op |
jugement que, lors du traitement de dossiers électoraux, il est | dat bij de behandeling van verkiezingsdossiers recent is gebleken dat |
récemment apparu que plusieurs ressortissants belges se prévalaient, | meerdere Belgische onderdanen zich in verband met de toepassing van |
en ce qui concerne l'application de l'article 759 du Code judiciaire, | artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek beroepen op het |
du principe constitutionnel de la liberté de culte. Toutefois, il ne | grondwettelijk beginsel van de vrijheid van eredienst. Uit geen enkel |
ressort d'aucun élément de la décision de renvoi que cet argument ait | element van de verwijzingsbeslissing blijkt evenwel dat dit argument |
été invoqué dans l'affaire soumise au juge a quo. | in de zaak voor de verwijzende rechter werd aangevoerd. |
B.5. Dans ces conditions, la question préjudicielle n'appelle pas de | B.5. In die omstandigheden behoeft de prejudiciële vraag geen |
réponse. | antwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 17 janvier 2008. | terechtzitting van 17 januari 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |