← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 5/2008 du 17 janvier 2008 Numéro du rôle : 4152 En cause
: la question préjudicielle relative aux articles 17, § 1 er , 3°, et 37 du Code
des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour d'appel de Bru La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...)"
| Extrait de l'arrêt n° 5/2008 du 17 janvier 2008 Numéro du rôle : 4152 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 17, § 1 er , 3°, et 37 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour d'appel de Bru La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 5/2008 van 17 januari 2008 Rolnummer 4152 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 17, § 1, 3°, en 37 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het Hof van Beroep te Brusse Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Extrait de l'arrêt n° 5/2008 du 17 janvier 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 5/2008 van 17 januari 2008 |
| Numéro du rôle : 4152 | Rolnummer 4152 |
| En cause : la question préjudicielle relative aux articles 17, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 17, § 1, 3°, |
| 3°, et 37 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour | en 37 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door |
| d'appel de Bruxelles. | het Hof van Beroep te Brussel. |
| La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
| composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
| Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, | rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. |
| assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
| Melchior, | voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
| après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
| I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
| Par arrêt du 21 février 2007 en cause de Anne Levy-Morelle contre | Bij arrest van 21 februari 2007 in zake Anne Levy-Morelle tegen de |
| l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
| 26 février 2007, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question | ingekomen op 26 februari 2007, heeft het Hof van Beroep te Brussel de |
| préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « Les articles 17, 3°, et 37 du C.I.R. 1992, lus ensemble avec les | « Schenden de artikelen 17, 3°, en 37 van het WIB 1992, in samenhang |
| articles 3 et 4 de l'arrêté royal d'exécution du C.I.R. 1992, | gelezen met de artikelen 3 en 4 van het koninklijk besluit tot |
| violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution dans | uitvoering van het WIB 1992, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
| l'interprétation que seuls les revenus de concession du droit de | de interpretatie dat enkel de inkomsten uit concessie van het |
| distribution ou de projection de films taxés à titre de revenus | distributie- of projectierecht van films, die als inkomsten uit |
| mobiliers dans le chef de leur bénéficiaire (en vertu de l'article 17, | roerende goederen worden belast ten aanzien van de begunstigde ervan |
| 3°, du C.I.R. 1992) peuvent être diminués de 85 p.c. de frais | (krachtens artikel 17, 3°, van het WIB 1992) kunnen worden verminderd |
| forfaitaires (en vertu des articles 3 et 4 de l'arrêté royal | met 85 pct. forfaitaire kosten (krachtens de artikelen 3 en 4 van het |
| d'exécution du C.I.R. 1992), alors qu'une telle diminution est exclue | koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB 1992), terwijl een |
| lorsque ces revenus ne sont pas taxés à titre de revenus mobiliers, | dergelijke vermindering is uitgesloten wanneer die inkomsten niet |
| worden belast als inkomsten uit roerende goederen, maar als | |
| mais à titre de revenus professionnels (en vertu de l'article 37 du | beroepsinkomsten (krachtens artikel 37 van het WIB 1992) ? ». |
| C.I.R. 1992) ? ». | |
| (...) | (...) |
| III. En droit | III. In rechte |
| (...) | (...) |
| B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles 10 | B.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid met de |
| et 11 de la Constitution des articles 17, § 1er, 3°, et 37 du Code des | artikelen 10 en 11 van de Grondwet van de artikelen 17, § 1, 3°, en 37 |
| impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), lus en combinaison | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), |
| in samenhang gelezen met de artikelen 3 en 4 van het koninklijk | |
| avec les articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution | besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek van de |
| du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : AR/CIR 1992). | inkomstenbelastingen 1992 (hierna : KB/WIB 1992). |
| B.2.1. L'article 17, § 1er, du CIR 1992 dispose : | B.2.1. Artikel 17, § 1, van het WIB 1992 bepaalt : |
| « Les revenus des capitaux et biens mobiliers sont tous les produits | « Inkomsten uit roerende goederen en kapitalen zijn alle opbrengsten |
| d'avoirs mobiliers engagés à quelque titre que ce soit, à savoir : | van roerend vermogen aangewend uit welken hoofde ook, namelijk : |
| [...] | [...] |
| 3° Les revenus de la location, de l'affermage, de l'usage et de la | 3° inkomsten van verhuring, verpachting, gebruik en concessie van |
| concession de biens mobiliers; | roerende goederen; |
| [...] ». | [...] ». |
| L'article 37 du CIR 1992 dispose : | Artikel 37 van het WIB 1992 bepaalt : |
| « Sans préjudice de l'application des précomptes, les revenus des | « Onverminderd de toepassing van de voorheffingen, worden inkomsten |
| biens immobiliers et des capitaux et biens mobiliers, sont considérés | van onroerende goederen en van roerende goederen en kapitalen als |
| comme des revenus professionnels, lorsque ces avoirs sont affectés à | beroepsinkomsten aangemerkt wanneer die goederen en kapitalen worden |
| l'exercice de l'activité professionnelle du bénéficiaire desdits | gebruikt voor het uitoefenen van de beroepswerkzaamheid van de |
| revenus. | verkrijger van de inkomsten. |
| [...] ». | [...] ». |
| B.2.2. L'article 22, § 3, du CIR 1992 dispose : | B.2.2. Artikel 22, § 3, van het WIB 1992 bepaalt : |
| « Sans préjudice des dispositions du § 2, le revenu net de la | « Onverminderd de toepassing van het bepaalde in § 2, wordt onder |
| location, de l'affermage, de l'usage et de la concession de tous biens | netto-inkomen van verhuring, verpachting, gebruik en concessie van |
| mobiliers, s'entend du montant brut diminué des frais exposés en vue | roerende goederen het brutobedrag verstaan, verminderd met de kosten |
| d'acquérir ou de conserver ces revenus; à défaut d'éléments probants, | die zijn gedragen om die inkomsten te verkrijgen of te behouden; bij |
| ces frais sont évalués forfaitairement suivant des pourcentages fixés | gebrek aan bewijskrachtige gegevens worden die kosten forfaitair |
| par le Roi ». | geraamd volgens percentages die de Koning bepaalt ». |
| B.2.3. Les articles 3 à 5 de l'AR/CIR 1992 figurent dans une section | B.2.3. De artikelen 3 tot 5 van het KB/WIB 1992 staan in een afdeling |
| III intitulée « Evaluation forfaitaire des frais déductibles du revenu | III met als opschrift « Forfaitaire raming van de kosten die |
| brut de la location, de l'affermage, de l'usage et de la concession de | aftrekbaar zijn van het bruto-inkomen uit verhuring, verpachting, |
| tous biens mobiliers (Code des impôts sur les revenus 1992, article | gebruik en concessie van roerende goederen (Wetboek van de |
| 22, § 3) ». | inkomstenbelastingen 1992, artikel 22, § 3) ». |
| L'article 3 de l'AR/CIR 1992 dispose : | Artikel 3 van het KB/WIB 1992 bepaalt : |
| « Pour la détermination du revenu net de la location, de l'affermage, | « Om het netto-inkomen uit verhuring, verpachting, gebruik en |
| de l'usage et de la concession de tous biens mobiliers, les frais | concessie van roerende goederen te bepalen, worden de kosten die zijn |
| exposés en vue de l'acquisition ou de la conservation de ce revenu | gedragen om die inkomsten te verkrijgen of te behouden bij gebrek aan |
| sont, à défaut d'éléments probants, fixés forfaitairement à 15 p.c. du | bewijskrachtige gegevens forfaitair vastgesteld op 15 pct. van het |
| montant brut, lorsque le bénéficiaire est : | brutobedrag, wanneer de verkrijger : |
| 1° un habitant du royaume ou une société, association, établissement | 1° een rijksinwoner is of enigerlei vennootschap, vereniging, |
| ou organisme quelconque ayant en Belgique son siège social, son | inrichting of instelling die in België haar maatschappelijke zetel, |
| principal établissement ou son siège de direction ou d'administration | haar voornaamste inrichting of haar zetel van bestuur of beheer heeft, |
| et que ces biens ne sont pas affectés à l'exercice de l'activité | en die goederen niet voor het uitoefenen van de beroepswerkzaamheid |
| professionnelle dudit bénéficiaire; | van de verkrijger worden gebruikt; |
| 2° un non-résident visé à l'article 227, du Code des impôts sur les | 2° een niet-inwoner is als vermeld in artikel 227, van het Wetboek van |
| revenus 1992, et que ces biens ne sont pas affectés par ce | de inkomstenbelastingen 1992, en gezegde goederen door die |
| non-résident à l'activité professionnelle qu'il exerce dans un | niet-inwoner niet voor de beroepswerkzaamheid worden gebruikt die hij |
| établissement situé en Belgique ». | in een in België gelegen inrichting uitoefent ». |
| L'article 4 de l'AR/CIR 1992, modifié par l'arrêté royal du 12 août | Artikel 4 van het KB/WIB 1992, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
| 1994, dispose : | van 12 augustus 1994, bepaalt : |
| « Le taux prévu à l'article 3 est porté à : | « Het in artikel 3 vermelde forfait wordt gebracht op : |
| 1° 50 p.c. s'il s'agit de la location : | 1° 50 pct. wanneer het verhuring betreft van : |
| a) de décors et costumes de théâtre; | a) toneeldecors en -kostuums; |
| b) de biens meubles garnissant des habitations, chambres ou | b) roerende goederen die gemeubileerde woningen, kamers of |
| appartements meublés; lorsqu'il est stipulé un loyer global pour les | appartementen stofferen; ingeval een gezamenlijke huurprijs voor de |
| biens mobiliers et immobiliers, les 2/5 dudit loyer sont censés | roerende en onroerende goederen is bedongen, wordt het brutobedrag van |
| représenter le montant brut au titre de revenus imposables de biens | de belastbare inkomsten van de roerende goederen geacht 2/5 van die |
| mobiliers; | huurprijs te bedragen; |
| 2° 85 p.c. s'il s'agit de : | 2° 85 pct. wanneer het gaat om : |
| a) la location de partitions, livrets et autres objets analogues | a) verhuring van partituren, libretto's en andere gelijkaardige |
| faisant partie du matériel d'orchestre pour représentations | voorwerpen die deel uitmaken van orkestmaterieel voor |
| théâtrales; | schouwburgvoorstellingen; |
| b) la concession du droit de pressage de disques commerciaux; | b) concessie van het recht handelsgrammofoonplaten te persen; |
| c) la concession du droit de distribution ou de projection de films | c) concessie van het recht om bioscoopfilms en gelijksoortige |
| cinématographiques et d'oeuvres audiovisuelles analogues et la | audiovisuele werken te distribueren of te vertonen en concessie van |
| concession du droit de diffusion ou de retransmission simultanée et | het recht om radio- en televisieprogramma's uit te zenden of |
| intégrale de programmes de télévision et de radio ». | gelijktijdig en onverkort door te geven ». |
| L'article 5 de l'AR/CIR 1992 dispose : | Artikel 5 van het KB/WIB 1992 bepaalt : |
| « Les frais qui incombent normalement au bénéficiaire des revenus et | « De normaal ten laste van de verkrijger van de inkomsten vallende |
| qui sont supportés, conventionnellement ou non, par le débiteur de | kosten die, al of niet volgens overeenkomst, door de schuldenaar van |
| ceux-ci, sont, pour la détermination du revenu brut, ajoutés aux | de inkomsten zijn gedragen, moeten bij de werkelijk verleende of |
| sommes effectivement allouées ou attribuées. | toegekende sommen worden gevoegd om het brutobedrag te bepalen. |
| Dans le cas visé à l'article 4, 2°, c, sont incorporés au revenu brut | In het in artikel 4, 2°, c, vermelde geval worden kosten van kopieën, |
| imposable, s'ils sont supportés par le débiteur des revenus, les frais | van onderschriften en van nasynchronisatie van films en van voorfilms, |
| de copies, de sous-titrage et de doublage des films, y compris les | kosten voor vervoer van films naar het buitenland, tolgelden, |
| bandes de lancement, les frais de transport desdits films à | belasting op roerende verhuring en transferkosten op huurgelden, |
| l'étranger, les droits de douane, la taxe sur les locations mobilières | zomede alle andere gelijkaardige kosten, aan het belastbare |
| et les frais de transfert des redevances, ainsi que tous autres frais | brutobedrag toegevoegd ingeval zij door de schuldenaar van de |
| analogues ». | inkomsten zijn gedragen ». |
| B.3.1. Le juge a quo interroge la Cour sur une éventuelle | B.3.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof naar een mogelijke |
| discrimination qui résulterait des articles 17, § 1er, 3°, et 37 du | discriminatie die zou voortvloeien uit de artikelen 17, § 1, 3°, en 37 |
| CIR 1992, lus en combinaison avec les articles 3 et 4 de l'AR/CIR | van het WIB 1992, in samenhang gelezen met de artikelen 3 en 4 van het |
| 1992, si ces dispositions sont interprétées en ce sens que seuls les | KB/WIB 1992, indien die bepalingen in die zin worden geïnterpreteerd |
| revenus de concession du droit de distribution ou de projection de | dat enkel de inkomsten uit concessie van het distributie- of |
| films taxés au titre de revenus mobiliers dans le chef de leur | projectierecht van films die als inkomsten uit roerende goederen |
| worden belast ten aanzien van de begunstigde ervan, kunnen worden | |
| bénéficiaire peuvent être diminués de 85 p.c. de frais forfaitaires, | verminderd met 85 pct. forfaitaire kosten, terwijl een dergelijke |
| alors qu'une telle diminution est exclue lorsque ces revenus ne sont | vermindering is uitgesloten wanneer die inkomsten niet worden belast |
| als inkomsten uit roerende goederen maar als beroepsinkomsten. | |
| pas taxés au titre de revenus mobiliers, mais au titre de revenus professionnels. | B.3.2. Het geschil voor de verwijzende rechter heeft betrekking op de |
| B.3.2. Le litige devant le juge a quo concerne la qualification des | kwalificatie van de inkomsten die voortvloeien uit de concessie van |
| revenus provenant de la concession de droits d'exploitation de films : | exploitatierechten van films : terwijl de appellante, die cineaste en |
| alors que l'appelante, réalisatrice et scénariste de films, avait | scenarioschrijfster van films is, die inkomsten had aangegeven als |
| déclaré ces revenus au titre de revenus mobiliers et leur avait | inkomsten uit roerende goederen en daarop het lastenforfait van 85 |
| appliqué le forfait de charges de 85 p.c. prévu par l'article 4 de | pct. had toegepast bedoeld in artikel 4 van het KB/WIB 1992, heeft de |
| l'AR/CIR 1992, l'administration a requalifié ces revenus mobiliers en | administratie die roerende inkomsten geherkwalificeerd als baten, op |
| profits, sur la base de l'article 37 du CIR 1992, et a donc rejeté le | grond van artikel 37 van het WIB 1992, en heeft ze het kostenforfait |
| forfait de frais. | dus verworpen. |
| B.4. Comme la partie appelante devant le juge a quo l'a fait remarquer | B.4. Zoals de appellante voor de verwijzende rechter in haar memorie |
| dans son mémoire, à supposer même qu'une différence de traitement | heeft doen opmerken, vindt, zelfs in de veronderstelling dat er een |
| existe entre les revenus de concession du droit de distribution ou de | verschil in behandeling bestaat tussen de inkomsten uit concessie van |
| projection de films selon qu'ils sont taxés au titre de revenus | het distributie- of projectierecht van films, naargelang zij als |
| inkomsten uit roerende goederen worden belast op grond van artikel 17, | |
| mobiliers en vertu de l'article 17, § 1er, 3°, du CIR 1992, ou au | § 1, 3°, van het WIB 1992, of als beroepsinkomsten krachtens artikel |
| titre de revenus professionnels en vertu de l'article 37 du CIR 1992, | 37 van het WIB 1992, dat verschil in behandeling, wat betreft de |
| cette différence de traitement en ce qui concerne la déduction des | |
| frais forfaitaires de 85 p.c. trouve son origine non pas dans les | aftrek van forfaitaire kosten van 85 pct., niet zijn oorsprong in de |
| dispositions précitées du CIR 1992, mais dans les articles 3 et 4 de | voormelde bepalingen van het WIB 1992 maar wel in de artikelen 3 en 4 |
| l'AR/CIR 1992; cet arrêté n'a reçu une valeur législative par l'effet | van het KB/WIB 1992; dat besluit heeft slechts een wetgevende waarde |
| de l'article 32 de la loi du 30 mars 1994 portant exécution du plan | gekregen als gevolg van artikel 32 van de wet van 30 maart 1994 tot |
| uitvoering van het globaal plan op het stuk van de fiscaliteit | |
| global en matière de fiscalité (Moniteur belge , 31 mars 1994) qu'en | (Belgisch Staatsblad, 31 maart 1994) voor zover het betrekking heeft |
| tant qu'il a trait au précompte professionnel. | op de bedrijfsvoorheffing. |
| Les articles 3 et 4 de l'AR/CIR 1992 ne s'appliquent en effet que | De artikelen 3 en 4 van het KB/WIB 1992 zijn immers enkel van |
| lorsque les biens qui ont produit les revenus mobiliers ne sont pas | toepassing wanneer de goederen die de roerende inkomsten hebben |
| affectés à l'exercice de l'activité professionnelle du bénéficiaire | opgeleverd niet voor het uitoefenen van de beroepswerkzaamheid van de |
| (article 3 de l'AR/CIR 1992). | verkrijger worden gebruikt (artikel 3 van het KB/WIB 1992). |
| B.5. Il s'ensuit que la Cour n'est pas compétente pour répondre à la | B.5. Hieruit volgt dat het Hof niet bevoegd is om op de gestelde vraag |
| question qui lui est posée. | te antwoorden. |
| Par ces motifs, | Om die redenen, |
| la Cour | het Hof |
| dit pour droit : | zegt voor recht : |
| La question préjudicielle ne relève pas de la compétence de la Cour. | De prejudiciële vraag behoort niet tot de bevoegdheid van het Hof. |
| Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
| conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
| l'audience publique du 17 janvier 2008. | terechtzitting van 17 januari 2008. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
| Le président, | De voorzitter, |
| M. Melchior. | M. Melchior. |