← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 151/2007 du 12 décembre 2007 Numéros du rôle : 3981, 4011 et 4080 En
cause : - les recours en annulation de l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 décembre
2005 modifiant certaines dispositions du Code de - le recours en annulation de l'article L4142-1, § 2, 5° et
6°, du Code de la démocratie local(...)"
Extrait de l'arrêt n° 151/2007 du 12 décembre 2007 Numéros du rôle : 3981, 4011 et 4080 En cause : - les recours en annulation de l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 décembre 2005 modifiant certaines dispositions du Code de - le recours en annulation de l'article L4142-1, § 2, 5° et 6°, du Code de la démocratie local(...) | Uittreksel uit arrest nr. 151/2007 van 12 december 2007 Rolnummers 3981, 4011 en 4080 In zake : - de beroepen tot vernietiging van artikel 49 van het decreet van het Waalse Gewest van 8 december 2005 houdende wijziging van sommige bepali - het beroep tot vernietiging van artikel L4142-1, § 2, 5° en 6°, van het Wetboek van de plaat(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 151/2007 du 12 décembre 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 151/2007 van 12 december 2007 |
Numéros du rôle : 3981, 4011 et 4080 | Rolnummers 3981, 4011 en 4080 |
En cause : | In zake : |
- les recours en annulation de l'article 49 du décret de la Région | - de beroepen tot vernietiging van artikel 49 van het decreet van het |
wallonne du 8 décembre 2005 modifiant certaines dispositions du Code | Waalse Gewest van 8 december 2005 houdende wijziging van sommige |
de la démocratie locale et de la décentralisation, introduits par Marc | bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
Levaux et autres; | decentralisatie, ingesteld door Marc Levaux en anderen; |
- le recours en annulation de l'article L4142-1, § 2, 5° et 6°, du | - het beroep tot vernietiging van artikel L4142-1, § 2, 5° en 6°, van |
Code de la démocratie locale et de la décentralisation, contenu dans | het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, |
le livre Ier de la quatrième partie dudit Code, tel que ce livre Ier a | vervat in boek I van deel IV van dat Wetboek, zoals dat boek I is |
été remplacé par l'article 2 du décret de la Région wallonne du 1er | vervangen door artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 1 |
juin 2006, introduit par Marc Levaux. | juni 2006, ingesteld door Marc Levaux. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, de rechters |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. |
J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, et, conformément à | Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, en, overeenkomstig |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989, du président | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989, emeritus |
émérite A. Arts, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le | voorzitter A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
président M. Melchior, | voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 mei 2006 |
8 mai 2006 et parvenue au greffe le 9 mai 2006, Marc Levaux, demeurant | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 mei 2006, |
à 4000 Liège, avenue de l'Observatoire 90, a introduit un recours en | heeft Marc Levaux, wonende te 4000 Luik, avenue de l'Observatoire 90, |
annulation de l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 | beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 49 van het decreet van |
décembre 2005 modifiant certaines dispositions du Code de la | het Waalse Gewest van 8 december 2005 houdende wijziging van sommige |
démocratie locale et de la décentralisation (publié au Moniteur belge | bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
du 2 janvier 2006). | decentralisatie (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 |
La demande de suspension de la même disposition décrétale, introduite | januari 2006). De vordering tot schorsing van dezelfde decretale bepaling, ingediend |
par la même partie requérante, a été rejetée par l'arrêt n° 132/2006 | door verzoekende partij, is verworpen bij het arrest nr. 132/2006 van |
du 28 juillet 2006, publié au Moniteur belge du 9 octobre 2006. | 28 juli 2006, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 oktober |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | 2006. b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 juni |
27 juin 2006 et parvenue au greffe le 28 juin 2006, un recours en | 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 28 |
annulation de la même disposition décrétale a été introduit par | juni 2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van dezelfde decretale |
Jean-Pierre Walenne, demeurant à 7170 Manage, rue Dedobbeleer 84, et | bepaling, door Jean-Pierre Walenne, wonende te 7170 Manage, rue |
Grégory Bourgignon, demeurant à 7700 Mouscron, rue de l'Union 116. | Dedobbeleer 84, en Grégory Bourgignon, wonende te 7700 Moeskroen, |
c. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | Eendrachtstraat 116. c. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 |
30 novembre 2006 et parvenue au greffe le 1er décembre 2006, Marc | november 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen |
Levaux, demeurant à 4000 Liège, avenue de l'Observatoire 90, a | op 1 december 2006, heeft Marc Levaux, wonende te 4000 Luik, avenue de |
l'Observatoire 90, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel | |
introduit un recours en annulation de l'article L4142-1, § 2, 5° et | L4142-1, § 2, 5° en 6°, van het Wetboek van de plaatselijke democratie |
6°, du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, contenu | en de decentralisatie, vervat in boek I van deel IV van dat Wetboek, |
dans le livre Ier de la quatrième partie dudit Code, tel que ce livre | |
Ier a été remplacé par l'article 2 du décret de la Région wallonne du | zoals dat boek I is vervangen bij artikel 2 van het decreet van het |
1er juin 2006 (publié au Moniteur belge du 9 juin 2006). | Waalse Gewest van 1 juni 2006 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 juni 2006). |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3981, 4011 et 4080 du rôle de | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3981, 4011 en 4080 van de rol |
la Cour, ont été jointes. | van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux affaires nos 3981 et 4011 | Ten aanzien van de zaken nrs. 3981 en 4011 |
B.1. Il ressort des développements de la requête en annulation | B.1. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift tot vernietiging |
inscrite sous le numéro de rôle n° 3981 que le requérant demande, dans | ingeschreven onder het rolnummer 3981 blijkt dat de verzoeker in die |
cette affaire, l'annulation de l'article 42 du décret du 8 décembre | zaak de vernietiging vordert van artikel 42 van het decreet van 8 |
2005 « modifiant certaines dispositions du Code de la démocratie | december 2005 « houdende wijziging van sommige bepalingen van het |
locale et de la décentralisation », en ce qu'il insère un 4° et un 5° | Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie », in |
à l'article L4125-1, alinéa 2, de ce Code. | zoverre het een 4° en een 5° invoegt in artikel L4125-1, tweede lid, |
Il ressort des développements de la requête en annulation inscrite | van dat Wetboek. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift tot vernietiging |
sous le numéro de rôle n° 4011 que, dans cette affaire, les deux | ingeschreven onder het rolnummer 4011 blijkt dat de twee verzoekers in |
requérants demandent l'annulation de l'article 49 du décret du 8 | die zaak de vernietiging vorderen van artikel 49 van het decreet van 8 |
décembre 2005, en ce qu'il insère un 4° à l'article L4155-1, alinéa 2, | december 2005, in zoverre het een 4° invoegt in artikel L4155-1, |
de ce Code. | tweede lid, van dat Wetboek. |
B.2. L'article 2 du décret du 1er juin 2006 « modifiant le Livre Ier | B.2. Artikel 2 van het decreet van 1 juni 2006 « tot wijziging van |
de la quatrième partie du Code de la démocratie locale et de la | Boek I van Deel IV van het Wetboek van de plaatselijke democratie en |
décentralisation » remplace le livre Ier (« Election des organes ») de | de decentralisatie » vervangt boek I (« Verkiezingen van de organen ») |
la quatrième partie (« Elections ») de ce Code qui comprenait | van deel IV (« Verkiezingen ») van dat Wetboek, dat met name de |
notamment les articles L4125-1, alinéa 2, 4° et 5°, et L4155-1, alinéa | artikelen L4125-1, tweede lid, 4° en 5°, en L4155-1, tweede lid, 4°, |
2, 4°, de ce Code, insérés respectivement par les articles 42 et 49 du | van dat Wetboek omvatte, artikelen die respectievelijk zijn ingevoegd |
décret du 8 décembre 2005. | bij de artikelen 42 en 49 van het decreet van 8 december 2005. |
Hormis en ce qu'il insère dans ce Code un nouvel article L4142-1, § 2, | Behalve in zoverre het in dat Wetboek een nieuw artikel L4142-1, § 2, |
7°, l'article 2 du décret du 1er juin 2006 est, selon l'article 6 du | 7°, invoegt, is artikel 2 van het decreet van 1 juni 2006, luidens |
même décret, entré en vigueur le jour de sa publication au Moniteur | artikel 6 van datzelfde decreet, in werking getreden op de dag van |
belge , soit le 9 juin 2006. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad , namelijk 9 juni 2006. |
B.3. Les recours décrits en B.1 sont dès lors devenus sans objet. | B.3. De in B.1 omschreven beroepen zijn derhalve zonder voorwerp geworden. |
Quant à l'affaire n° 4080 | Ten aanzien van de zaak nr. 4080 |
B.4. Le recours en annulation inscrit sous le numéro de rôle n° 4080 | B.4. Het beroep tot vernietiging ingeschreven onder het rolnummer 4080 |
porte sur l'article 2 du décret du 1er juin 2006, en ce qu'il insère, | heeft betrekking op artikel 2 van het decreet van 1 juni 2006, in |
dans ce Code, un article L4142-1, § 2, 5° et 6°. | zoverre het in dat Wetboek een artikel L4142-1, § 2, 5° en 6°, |
Tel qu'il a été remplacé par cette disposition, l'article L4142-1, § | invoegt. Artikel L4142-1, § 2, 5° en 6°, van dat Wetboek, zoals het bij die |
2, 5° et 6°, de ce Code dispose : | bepaling is vervangen, luidt : |
« Ne sont pas éligibles : | « Niet verkiesbaar zijn : |
[...] | [...] |
5° ceux qui ont été condamnés pour des infractions visées par la loi | 5° zij die veroordeeld zijn voor overtredingen zoals bedoeld bij de |
du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le | wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of |
racisme et la xénophobie ou sur la base de la loi du 23 mars 1995 | xenophobie ingegeven daden of op grond van de wet van 23 maart 1995 |
tendant à réprimer la négation, la minimisation, la justification ou | tot bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of |
l'approbation du génocide commis par le régime national-socialiste | goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het |
allemand pendant la Seconde Guerre mondiale, cette inéligibilité | Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd, waarbij die |
cessant dix-huit ans après la condamnation; | onverkiesbaarheid verstrijkt achttien jaar na de veroordeling; |
6° ceux qui, sans préjudice de l'application des dispositions prévues | 6° zij die onverminderd de toepassing van de bepalingen van 1° en 2° |
aux 1° et 2°, étaient administrateurs d'une association au moment des faits à la suite desquels elle a été condamnée, même avec sursis, pour l'une des infractions prévues par la loi du 30 juillet 1981 ou la loi du 23 mars 1995 et cette inéligibilité cessant dix-huit ans après la condamnation. Il n'est pas fait application de l'alinéa précédent aux administrateurs qui apportent la preuve qu'ils ne connaissaient pas les faits qui ont fondé la condamnation en cause ou que, lorsqu'ils en ont eu connaissance, ils ont aussitôt démissionné de toutes leurs fonctions au sein de ladite personne morale; ». Sur l'intérêt à agir | bestuurders van een vereniging waren op het ogenblik van de feiten ten gevolge waarvan ze veroordeeld is, zelfs onder opschortende voorwaarden, voor één van de overtredingen bepaald bij de wet van 30 juli 1981 of de wet van 23 maart 1995, waarbij die onverkiesbaarheid verstrijkt achttien jaar na de veroordeling. Vorig lid wordt niet toegepast op de bestuurders die bewijzen dat ze de feiten niet kenden op grond waarvan de veroordeling waarvan sprake is uitgesproken of dat ze, wanneer ze er kennis van hebben gekregen, onmiddellijk hun ontslag uit elk ambt in die rechtspersoon aangeboden hebben; ». Ten aanzien van het belang om in rechte te treden |
B.5. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à | B.5. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen dat |
toute personne physique ou morale qui introduit un recours en | elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot |
annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt | vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste |
requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée | belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de |
directement et défavorablement par la norme attaquée. | bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
B.6.1. Le droit de vote est le droit politique fondamental de la | B.6.1. Het kiesrecht is het fundamentele politieke recht in de |
démocratie représentative. Tout candidat justifie de l'intérêt requis | representatieve democratie. Elke kandidaat doet blijken van het |
pour demander l'annulation de dispositions susceptibles d'affecter | vereiste belang om de vernietiging te vorderen van bepalingen die zijn |
défavorablement sa candidature. | kandidatuur ongunstig kunnen beïnvloeden. |
B.6.2. La disposition attaquée limite le droit d'être élu au conseil | B.6.2. De bestreden bepaling beperkt het recht om voor de |
communal, au conseil provincial ou au conseil de secteur. | gemeenteraad, de provincieraad of de districtsraad te worden verkozen. |
B.6.3. Le requérant qui fait part de son intention de se porter | B.6.3. De verzoeker die verklaart zich kandidaat te willen stellen bij |
candidat aux prochaines élections communales justifie de l'intérêt | de volgende gemeenteraadsverkiezingen doet blijken van het vereiste |
requis à l'annulation de cette disposition en ce qu'elle concerne le | belang bij de vernietiging van die bepaling in zoverre zij betrekking |
droit d'être élu au conseil communal. | heeft op het recht om voor de gemeenteraad te worden verkozen. |
Sur la compétence de la Cour | Ten aanzien van de bevoegdheid van het Hof |
B.7. En vertu de l'article 142, alinéa 2, de la Constitution et de | B.7. Krachtens artikel 142, tweede lid, van de Grondwet en artikel 1 |
l'article 1er de la loi spéciale du 6 janvier 1989, la Cour est | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 is het Hof bevoegd om |
compétente pour statuer sur les recours en annulation d'une loi, d'un | uitspraak te doen op de beroepen tot vernietiging van een wet, een |
décret ou d'une règle visée à l'article 134 de la Constitution pour | decreet of een in artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel wegens |
cause de violation des règles qui sont établies par la Constitution ou | schending van de regels die door of krachtens de Grondwet zijn |
en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de | vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de |
l'Etat, des communautés et des régions et pour cause de violation des | Staat, de gemeenschappen en de gewesten en wegens schending van de |
articles du titre II « Des Belges et de leurs droits », et des | artikelen van titel II « De Belgen en hun rechten », en de artikelen |
articles 170, 172 et 191 de la Constitution. | 170, 172 en 191 van de Grondwet. |
B.8.1. Il ressort de l'énoncé et des développements du premier moyen | B.8.1. Uit de formulering en de uiteenzetting van het eerste middel |
qu'il est tout d'abord pris de la violation des principes généraux du | blijkt dat het in de eerste plaats is afgeleid uit de schending van |
droit en ce que la disposition attaquée « ne laisse aucune place au | algemene rechtsbeginselen in zoverre de bestreden bepaling « geen |
pouvoir d'appréciation du juge » et en ce qu'elle porte atteinte au « | enkele beoordelingsruimte aan de rechter overlaat » en in zoverre zij |
principe général du droit relatif à la non-rétroactivité de la loi | afbreuk doet aan het « algemeen rechtsbeginsel betreffende de |
pénale ». | niet-retroactiviteit van de strafwet ». |
B.8.2. La Cour n'est pas compétente pour statuer directement sur la | B.8.2. Het Hof is niet bevoegd om rechtstreeks uitspraak te doen over |
compatibilité d'une norme législative avec un principe général du | de bestaanbaarheid van een wetskrachtige norm met een algemeen |
droit. | rechtsbeginsel. |
B.9.1. Le second moyen est pris entre autres de la violation de | B.9.1. Het tweede middel is onder meer afgeleid uit de schending van |
l'article 134 de la Constitution, qui dispose : | artikel 134 van de Grondwet, dat bepaalt : |
« Les lois prises en exécution de l'article 39 déterminent la force | « De wetten ter uitvoering van artikel 39 bepalen de rechtskracht van |
juridique des règles que les organes qu'elles créent prennent dans les | de regelen die de organen, welke zij oprichten, uitvaardigen in de |
matières qu'elles déterminent. | aangelegenheden, welke zij aanduiden. |
Elles peuvent conférer à ces organes le pouvoir de prendre des décrets | Zij kunnen aan deze organen de bevoegdheid toekennen om decreten met |
ayant force de loi dans le ressort et selon le mode qu'elles | kracht van wet uit te vaardigen op het gebied en op de wijze die zij |
établissent ». | bepalen ». |
B.9.2. L'article 134 de la Constitution n'étant, ni l'une des règles | B.9.2. Daar artikel 134 van de Grondwet niet een van de regels is die |
visées à l'article 1er, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, ni | worden beoogd in artikel 1, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari |
l'un des articles visés à l'article 142, alinéa 2, 3°, de la | 1989, noch een van de artikelen die worden beoogd in artikel 142, |
Constitution, la Cour n'est pas compétente pour statuer sur la | tweede lid, 3°, van de Grondwet, is het Hof niet bevoegd om uitspraak |
compatibilité de la disposition attaquée avec cette disposition | te doen over de bestaanbaarheid van de bestreden bepaling met die |
constitutionnelle. | grondwetsbepaling. |
Sur la recevabilité du second moyen | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het tweede middel |
B.10.1. Le second moyen est également pris de la violation de « | B.10.1. Het tweede middel is ook afgeleid uit de schending van « alle |
l'ensemble des règles définissant les compétences et pouvoirs des | regels die de bevoegdheden van de gewesten definiëren », evenals uit |
régions » ainsi que de la violation de l'article 11, deuxième phrase, | de schending van artikel 11, tweede zin, van de Grondwet, in zoverre |
de la Constitution, en tant que la disposition attaquée ne garantirait | de bestreden bepaling de rechten van de ideologische en filosofische |
pas les droits de la minorité idéologique et philosophique dont ferait | minderheid waartoe de verzoeker zou behoren, niet zou waarborgen. |
partie le requérant. B.10.2. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi | B.10.2. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere |
spéciale du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire | wet van 6 januari 1989 moeten de middelen van het verzoekschrift |
connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles | aangeven welke regels waarvan de naleving door het Hof wordt |
qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces | gewaarborgd, zouden zijn geschonden, alsook welke bepalingen die |
règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par | regels zouden schenden, en uiteenzetten hoe die regels door die |
ces dispositions. | bepalingen zouden zijn geschonden. |
B.10.3. Le requérant n'indique pas à suffisance dans sa requête | B.10.3. De verzoeker geeft in zijn verzoekschrift onvoldoende aan |
quelles sont les règles répartitrices de compétence dont la Cour | welke bevoegdheidverdelende regels waarvan de naleving door het Hof |
garantit le respect qui seraient violées en l'espèce. | wordt gewaarborgd, te dezen zouden zijn geschonden. |
Il ne précise pas non plus en quoi la disposition attaquée porterait | Hij preciseert evenmin hoe de bestreden bepaling afbreuk zou doen aan |
atteinte aux droits et libertés de la minorité idéologique et | de rechten en vrijheden van de ideologische en filosofische minderheid |
philosophique dont il ferait partie. | waartoe hij zou behoren. |
B.10.4. En ce qu'il est pris de la violation de « l'ensemble des | B.10.4. In zoverre het is afgeleid uit de schending van « alle regels |
règles définissant les compétences et pouvoirs des régions » et de la | die de bevoegdheden van de gewesten definiëren », en uit de schending |
violation de l'article 11, deuxième phrase, de la Constitution, le | van artikel 11, tweede zin, van de Grondwet, is het tweede middel niet |
second moyen est irrecevable. | ontvankelijk. |
Sur le fond | Ten gronde |
B.11. L'examen de la conformité d'une disposition attaquée aux règles | B.11. Het onderzoek van de overeenstemming van een bestreden bepaling |
répartitrices de compétence doit en principe précéder celui de sa | met de bevoegdheidverdelende regels moet in beginsel voorafgaan aan |
compatibilité avec les dispositions du titre II de la Constitution et | dat van de bestaanbaarheid ervan met de bepalingen van titel II en de |
des articles 170, 172 et 191 de celle-ci. | artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet. |
B.12.1. Le premier moyen dénonce également la création d'une peine non | B.12.1. In het eerste middel wordt eveneens aangeklaagd dat een straf |
prévue par le Code pénal. A supposer qu'il puisse être déduit de | wordt ingevoerd waarin het Strafwetboek niet voorziet. In de |
l'énoncé de ce moyen qu'il est pris de la violation de l'article 11, | veronderstelling dat uit de formulering van dat middel zou kunnen |
worden afgeleid dat het betrekking heeft op de schending van artikel | |
alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 11, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
institutionnelles, en ce qu'il interdit en principe aux décrets | tot hervorming der instellingen, in zoverre het in beginsel verbiedt |
d'établir une peine non prévue par le livre Ier du Code pénal, le | dat de decreten een straf invoeren waarin het eerste boek van het |
moyen n'est pas fondé. | Strafwetboek niet voorziet, is het middel niet gegrond. |
B.12.2. En effet, l'article 11, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale | B.12.2. Artikel 11, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 8 |
du 8 août 1980, tel qu'il a été remplacé par l'article 5 de la loi | augustus 1980, zoals vervangen bij artikel 5 van de bijzondere wet van |
spéciale du 16 juillet 1993 « visant à achever la structure fédérale | 16 juli 1993 « tot vervollediging van de federale staatsstructuur », |
de l'Etat », dispose : | bepaalt immers : |
« Dans les limites des compétences des Communautés et des Régions, les | « Binnen de grenzen van de bevoegdheden van de Gemeenschappen en de |
décrets peuvent ériger en infraction les manquements à leurs | Gewesten kunnen de decreten de niet-naleving van hun bepalingen |
dispositions et établir les peines punissant ces manquements; les | strafbaar stellen en de straffen wegens die niet-naleving bepalen; de |
dispositions du livre Ier du Code pénal s'y appliquent, sauf les | bepalingen van Boek I van het Strafwetboek zijn hierop van toepassing, |
exceptions qui peuvent être prévues par décret pour des infractions | behoudens de uitzonderingen die voor bijzondere inbreuken door een |
particulières. | decreet kunnen worden gesteld. |
L'avis conforme du Conseil des ministres est requis pour toute | Het eensluidend advies van de Ministerraad is vereist voor iedere |
délibération au sein du Gouvernement de Communauté ou de Région sur un | beraadslaging in de Gemeenschaps of Gewestregering over een |
avant-projet de décret reprenant une peine ou une pénalisation non | voorontwerp van decreet waarin een straf of een strafbaarstelling is |
prévue au livre Ier du Code pénal ». | opgenomen waarin Boek I van het Strafwetboek niet voorziet ». |
B.12.3. La Cour ne doit pas vérifier si la privation du droit de se | B.12.3. Het Hof dient niet na te gaan of het ontnemen van het recht om |
porter candidat aux élections communales est une peine au sens de | zich kandidaat te stellen voor de gemeenteraadsverkiezingen een straf |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. Les | is in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten |
notions de « peine » et de « pénalisation » visées à l'article 11, | van de mens. De begrippen « straf » en « strafbaarstelling » in |
alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 ont par ailleurs | artikel 11, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus |
une signification propre. | 1980 hebben overigens een eigen betekenis. |
B.12.4. Comme la mesure attaquée a un caractère préventif et fait | B.12.4. Vermits de bestreden maatregel een preventief karakter heeft |
partie de la législation électorale, elle n'est pas une peine au sens | en deel uitmaakt van de kieswetgeving, is hij geen straf in de zin van |
de l'article 11, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 8 août 1980. | artikel 11, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus |
Cette disposition n'est donc pas applicable en l'espèce. | 1980. Bijgevolg is die bepaling te dezen niet van toepassing. |
B.13.1. Il ressort des développements du second moyen qu'il est pris, | B.13.1. Uit de uiteenzetting van het tweede middel blijkt dat het |
en sa première branche, de la violation de l'article 10 de la | eerste onderdeel ervan is afgeleid uit de schending van artikel 10 van |
Constitution, en ce qu'il ferait une différence de traitement entre | de Grondwet, in zoverre het een verschil in behandeling zou invoeren |
deux catégories de candidats aux élections communales ou provinciales | tussen twee categorieën van kandidaten voor de |
: d'une part, ceux qui se présentent aux élections réglées et | gemeenteraadsverkiezingen of de provincieraadsverkiezingen : |
organisées par la Région wallonne et, d'autre part, ceux qui se | enerzijds, diegenen die zich kandidaat stellen voor de verkiezingen |
présentent aux élections réglées et organisées par la Région flamande | die door het Waalse Gewest zijn geregeld en georganiseerd en, |
ou par la Région de Bruxelles-Capitale. | anderzijds, diegenen die zich kandidaat stellen voor de verkiezingen |
La disposition attaquée ne s'applique qu'aux premiers. | die door het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest |
zijn geregeld en georganiseerd. | |
De bestreden bepaling is alleen op de eerstgenoemden van toepassing. | |
B.13.2. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale | B.13.2. Artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet |
du 8 août 1980 - inséré par l'article 4 de la loi spéciale du 13 | van 8 augustus 1980 - ingevoegd bij artikel 4 van de bijzondere wet |
juillet 2001 « portant transfert de diverses compétences aux régions | van 13 juli 2001 « houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de |
et communautés » - attribue à la Région wallonne et à la Région | gewesten en de gemeenschappen » - kent aan het Waalse Gewest en het |
flamande la compétence de déterminer les conditions d'éligibilité des | Vlaamse Gewest de bevoegdheid toe om de voorwaarden inzake de |
membres des conseils communaux et des conseils provinciaux. | verkiesbaarheid van de leden van de gemeente- en provincieraden vast te stellen. |
L'article 4, alinéa 1er, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 « | Artikel 4, eerste lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 « met |
relative aux Institutions bruxelloises » - modifié par l'article 66 de | betrekking tot de Brusselse instellingen » - gewijzigd bij artikel 66 |
la loi spéciale du 16 juillet 2003 et par l'article 5, A), de la loi | van de bijzondere wet van 16 juli 2003 en bij artikel 5, A), van de |
spéciale du 27 mars 2006 « adaptant diverses dispositions à la | bijzondere wet van 27 maart 2006 « tot aanpassing van diverse |
bepalingen aan de nieuwe benaming van het Vlaams Parlement, het Waals | |
nouvelle dénomination du Parlement wallon, du Parlement de la | Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap, het Brussels |
Communauté française, du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Hoofdstedelijk Parlement en het Parlement van de Duitstalige |
du Parlement flamand et du Parlement de la Communauté germanophone » - | Gemeenschap » - kent aan het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest de |
attribue à la Région de Bruxelles-Capitale la compétence de déterminer | bevoegdheid toe om de voorwaarden inzake de verkiesbaarheid van de |
les conditions d'éligibilité des membres des conseils communaux. | leden van de gemeenteraden vast te stellen. |
B.13.3. Une différence de traitement dans des matières où les régions | B.13.3. Een verschillende behandeling in aangelegenheden waar de |
disposent de compétences propres est la conséquence possible de | gewesten over eigen bevoegdheden beschikken, is het mogelijke gevolg |
politiques distinctes permises par l'autonomie qui leur est accordée | van een onderscheiden beleid, wat is toegestaan door de autonomie die |
par la Constitution ou en vertu de celle-ci. | hun door of krachtens de Grondwet is toegekend. |
Une telle différence ne peut en soi être jugée contraire au principe | Een zodanig verschil kan op zich niet worden geacht strijdig te zijn |
d'égalité et de non-discrimination. Cette autonomie serait dépourvue | met het gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel. Die autonomie zou |
de signification si le seul fait qu'il existe des différences de | geen betekenis hebben, indien een verschil in behandeling tussen |
traitement entre les destinataires de règles s'appliquant à une même | adressaten van regels die in eenzelfde aangelegenheid in de drie |
matière dans les trois régions était jugé contraire à ce principe. | gewesten toepasselijk zijn, als zodanig met dat beginsel strijdig zou |
worden geacht. | |
B.13.4. Le second moyen, en sa première branche, n'est pas fondé. | B.13.4. Het eerste onderdeel van het tweede middel is niet gegrond. |
B.14.1. Il ressort des développements du second moyen qu'il est pris, | B.14.1. Uit de uiteenzetting van het tweede middel blijkt dat het |
en sa troisième branche, de la violation de l'article 18 de la | derde onderdeel ervan is afgeleid uit de schending van artikel 18 van |
Constitution. | de Grondwet. |
B.14.2. Cet article dispose : | B.14.2. Dat artikel bepaalt : |
« La mort civile est abolie; elle ne peut être rétablie ». | « De burgerlijke dood is afgeschaft; hij kan niet opnieuw worden |
La mort civile consiste en la privation de tous les droits civils et | ingevoerd ». De burgerlijke dood bestaat in de ontzegging van alle burgerlijke en |
politiques. | politieke rechten. |
La disposition attaquée n'a pas cet objet, de sorte qu'elle n'est pas | De bestreden bepaling betreft dat onderwerp niet, zodat zij niet |
incompatible avec l'article 18 de la Constitution. | onbestaanbaar is met artikel 18 van de Grondwet. |
B.14.3. Le second moyen, en sa troisième branche, n'est pas fondé. | B.14.3. Het derde onderdeel van het tweede middel is niet gegrond. |
B.15.1. Il ressort des développements du second moyen qu'il est pris, | B.15.1. Uit de uiteenzetting van het tweede middel blijkt dat het |
en sa quatrième branche, de la violation de l'article 14 de la | vierde onderdeel ervan is afgeleid uit de schending van artikel 14 van |
Constitution, en ce que la disposition attaquée ne permettrait pas à | de Grondwet, in zoverre de bestreden bepaling het niet iedereen |
chacun d'évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera | mogelijk zou maken om vooraf op bevredigende wijze de strafrechtelijke |
la conséquence pénale de son comportement. | gevolgen van zijn gedrag in te schatten. |
B.15.2. L'article 14 de la Constitution dispose : | B.15.2. Artikel 14 van de Grondwet bepaalt : |
« Nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu de la loi ». | « Geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens de wet ». |
B.15.3. Sans qu'il faille vérifier si la privation du droit de se | B.15.3. Zonder dat dient te worden nagegaan of het ontnemen van het |
porter candidat aux élections est une peine au sens de cette | recht om zich kandidaat te stellen voor verkiezingen een straf is in |
disposition constitutionnelle, il convient de constater qu'il est en | de zin van die grondwetsbepaling, dient te worden vastgesteld dat |
tout état de cause satisfait aux exigences de cette disposition en ce | alleszins aan de vereisten van die bepaling is voldaan in zoverre |
que chacun, au moment où il adopte un comportement, peut connaître la | eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, de op te |
sanction encourue lorsque ce comportement est punissable. | lopen sanctie kan kennen wanneer dat gedrag strafbaar is. |
B.15.4. Le second moyen, en sa quatrième branche, n'est pas fondé. | B.15.4. Het vierde onderdeel van het tweede middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette les recours. | verwerpt de beroepen. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 12 décembre 2007. | de openbare terechtzitting van 12 december 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |