← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 143/2007 du 22 novembre 2007 Numéros du rôle : 4106, 4107, 4108, 4110,
4111, 4112, 4113, 4117, 4129, 4130, 4131 et 4132 En cause : les recours en annulation de l'article
177 La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge P.
Martens, faisant fonctio(...)"
Extrait de l'arrêt n° 143/2007 du 22 novembre 2007 Numéros du rôle : 4106, 4107, 4108, 4110, 4111, 4112, 4113, 4117, 4129, 4130, 4131 et 4132 En cause : les recours en annulation de l'article 177 La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonctio(...) | Uittreksel uit arrest nr. 143/2007 van 22 november 2007 Rolnummers 4106, 4107, 4108, 4110, 4111, 4112, 4113, 4117, 4129, 4130, 4131 en 4132 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 177 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend v(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 143/2007 du 22 novembre 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 143/2007 van 22 november 2007 |
Numéros du rôle : 4106, 4107, 4108, 4110, 4111, 4112, 4113, 4117, | Rolnummers 4106, 4107, 4108, 4110, 4111, 4112, 4113, 4117, 4129, 4130, |
4129, 4130, 4131 et 4132 | 4131 en 4132 |
En cause : les recours en annulation de l'article 177 (« Modification | In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 177 (« Wijziging |
de la loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la profession de | van de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en van het |
géomètre-expert ») de la loi du 20 juillet 2006 portant des | beroep van landmeter-expert ») van de wet van 20 juli 2006 houdende |
dispositions diverses, introduits par Anne-Sophie Boonen et autres. | diverse bepalingen, ingesteld door Anne-Sophie Boonen en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonction | samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend |
de président, des juges R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | voorzitter, de rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et J. Spreutels, et, conformément à | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en J. Spreutels, en, overeenkomstig |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989, du président | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989, emeritus |
émérite A. Arts, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le | voorzitter A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
président émérite A. Arts, | voorzitterschap van emeritus voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste | Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 23 en 27 |
les 23 et 27 décembre 2006 et les 3, 24 et 25 janvier 2007 et | december 2006, 3, 24 en 25 januari 2007 ter post aangetekende brieven |
parvenues au greffe les 26 et 28 décembre 2006 et les 4, 25 et 26 | en ter griffie zijn ingekomen op 26 en 28 december 2006, 4, 25 en 26 |
janvier 2007, des recours en annulation de l'article 177 (« | januari 2007, zijn beroepen tot vernietiging ingesteld van artikel 177 |
Modification de la loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la | (« Wijziging van de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel |
profession de géomètre-expert ») de la loi du 20 juillet 2006 portant | en van het beroep van landmeter-expert ») van de wet van 20 juli 2006 |
houdende diverse bepalingen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | |
des dispositions diverses (publiée au Moniteur belge du 28 juillet | van 28 juli 2006, tweede editie), door respectievelijk Anne-Sophie |
2006, deuxième édition) ont été introduits respectivement par | |
Anne-Sophie Boonen, demeurant à 3806 Velm, Rembert Schrijversstraat | Boonen, wonende te 3806 Velm, Rembert Schrijversstraat 47, Dirk |
47, Dirk Sterckx, demeurant à 2370 Arendonk, Klavervelden 2, David | Sterckx, wonende te 2370 Arendonk, Klavervelden 2, David Martens, |
Martens, demeurant à 9220 Hamme, Petrus Van der Jeugdlaan 21, Erik Van | wonende te 9220 Hamme, Petrus Van der Jeugdlaan 21, Erik Van de Put, |
de Put, demeurant à 2800 Malines, Rembert Dodoensstraat 95, Eddy | wonende te 2800 Mechelen, Rembert Dodoensstraat 95, Eddy Steemans, |
Steemans, demeurant à 2370 Arendonk, Kerkstraat 83, Karl Debaillie, | wonende te 2370 Arendonk, Kerkstraat 83, Karel Debaillie, wonende te |
demeurant à 8904 Ypres, Vanheulestraat 1, Geert Barbier, demeurant à | 8904 Ieper, Vanheulestraat 1, Geert Barbier, wonende te 8200 |
8200 Sint-Michiels (Bruges), Vogelzangdreef 28, Dirk Coolens, | Sint-Michiels (Brugge), Vogelzangdreef 28, Dirk Coolens, wonende te |
demeurant à 9420 Erpe-Mere, Ottergemdorp 49, Monique Coomans, | 9420 Erpe-Mere, Ottergemdorp 49, Monique Coomans, wonende te 2450 |
demeurant à 2450 Meerhout, Lilstraat 16, Hendrik Faveere, demeurant à | Meerhout, Lilstraat 16, Hendrik Faveere, wonende te 2450 Meerhout, |
2450 Meerhout, Lilstraat 16, Raoul Creemers, demeurant à 3670 | Lilstraat 16, Raoul Creemers, wonende te 3670 Meeuwen-Gruitrode, |
Meeuwen-Gruitrode, Wandelstraat 24, et David Verelst, demeurant à 3200 | Wandelstraat 24, en David Verelst, wonende te 3200 Aarschot, Felix |
Aarschot, Felix Daelslaan 38/5. | Daelslaan 38/5. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4106, 4107, 4108, 4110, 4111, | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4106, 4107, 4108, 4110, 4111, |
4112, 4113, 4117, 4129, 4130, 4131 et 4132 du rôle de la Cour, ont été | 4112, 4113, 4117, 4129, 4130, 4131 en 4132 van de rol van het Hof, |
jointes. | werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Les recours en annulation portent sur l'article 177 de la loi | B.1.1. De beroepen tot vernietiging betreffen artikel 177 van de wet |
du 20 juillet 2006 portant des dispositions diverses. Cette disposition énonce : | van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen. Die bepaling luidt : |
« Dans la loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la profession de | « In de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en van het |
géomètre-expert, l'article 2, 1°, d) est remplacé par la disposition | beroep van landmeter-expert, wordt artikel 2, 1°, d), vervangen door |
suivante : | de volgende bepaling : |
' d) un diplôme de gradué " géomètre-expert immobilier ", complété par | ' d) een diploma van gegradueerde " landmeter-expert vastgoed ", |
un certificat de réussite de l'épreuve intégrée délivrant les titres | aangevuld met een getuigschrift van slagen voor de geïntegreerde proef |
de géomètre-expert immobilier, ou un diplôme de gradué en | voor uitreiking van de titels van meetkundige-schatter van onroerende |
construction, option immobilier, pour autant que le supplément de | goederen, of een diploma van gegradueerde in bouw, optie vastgoed, |
diplôme ou une attestation de l'institut supérieur délivrant le | voorzover het diplomasupplement of een attest van de hogeschool die |
diplôme mentionne le choix ' mesurage '. ». | het diploma uitreikt, de keuze " meten " vermeldt; ' ». |
B.1.2. L'article 2, 1°, d), de la loi du 11 mai 2003 protégeant le | B.1.2. Artikel 2, 1°, d), van de wet van 11 mei 2003 tot bescherming |
titre et la profession de géomètre-expert, tel qu'il a été modifié par | van de titel en van het beroep van landmeter-expert, zoals gewijzigd |
la disposition attaquée, énonce : | bij de bestreden bepaling, luidt : |
« Nul ne peut exercer la profession de géomètre-expert, ou porter le | « Niemand mag het beroep van landmeter-expert uitoefenen of de |
titre professionnel de géomètre-expert, ou tout autre titre | beroepstitel voeren van landmeter-expert, of enige andere titel die de |
susceptible de faire croire qu'il exerce la profession de | indruk zou geven dat hij het beroep van landmeter-expert uitoefent, |
géomètre-expert, s'il ne remplit pas les conditions suivantes : | indien hij niet aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° être porteur d'un des titres suivants : | 1° houder zijn van een der hiernavolgende titels : |
[...] | [...] |
d) un diplôme de gradué ' géomètre-expert immobilier ', complété par | d) een diploma van gegradueerde ' landmeter-expert vastgoed ', |
un certificat de réussite de l'épreuve intégrée délivrant les titres | aangevuld met een getuigschrift van slagen voor de geïntegreerde proef |
de géomètre-expert immobilier, ou un diplôme de gradué en | voor uitreiking van de titels van meetkundige-schatter van onroerende |
construction, option immobilier, pour autant que le supplément de | goederen, of een diploma van gegradueerde in bouw, optie vastgoed, |
diplôme ou une attestation de l'institut supérieur délivrant le | voorzover het diplomasupplement of een attest van de hogeschool die |
diplôme mentionne le choix ' mesurage '; ». | het diploma uitreikt, de keuze ' meten ' vermeldt; ». |
B.2.1. La partie requérante dans l'affaire n° 4106 est une étudiante « | B.2.1. De verzoekende partij in de zaak nr. 4106 is student « bachelor |
bachelier en immobilier - orientation de fin d'études géomètre ». Elle | in het vastgoed - afstudeerrichting landmeten ». Zij beklaagt zich in |
se plaint essentiellement du fait que la disposition attaquée ne | essentie erover dat de bestreden bepaling de graad van bachelor niet |
mentionne pas le grade de bachelier. | vermeldt. |
B.2.2. Les parties requérantes dans les affaires nos 4107, 4108, 4110, | B.2.2. De verzoekende partijen in de zaken nrs. 4107, 4108, 4110, |
4111, 4112, 4113, 4117, 4129, 4130, 4131 et 4132 sont des gradués en | 4111, 4112, 4113, 4117, 4129, 4130, 4131 en 4132 zijn gegradueerden in |
topographie. Elles reprochent à la disposition attaquée de ne pas | de topografie. Zij verwijten de bestreden bepaling dat zij de |
reprendre les topographes dans la liste de l'article 2, 1°, de la loi | topografen niet opneemt in de lijst van artikel 2, 1°, van de wet van |
du 11 mai 2003. | 11 mei 2003. |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.3.1. Le Conseil des Ministres conteste l'intérêt de la partie | B.3.1. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partij in |
requérante dans l'affaire n° 4106 au motif que les moyens invoqués par | de zaak nr. 4106 omdat de middelen die die partij aanvoert, zouden |
cette partie reposent sur une interprétation erronée de la disposition | berusten op een verkeerde interpretatie van de bestreden bepaling. |
attaquée. | B.3.2. Wanneer een exceptie van niet-ontvankelijkheid die is afgeleid |
B.3.2. Lorsqu'une exception de non-recevabilité prise de l'absence | uit de ontstentenis van belang, ook betrekking heeft op de draagwijdte |
d'intérêt concerne également la portée à donner aux dispositions | die dient te worden gegeven aan de aangevochten bepalingen, valt het |
attaquées, l'examen de la recevabilité se confond avec l'examen du | onderzoek van de ontvankelijkheid samen met het onderzoek van de grond |
fond de l'affaire. | van de zaak. |
B.4.1. Le Conseil des Ministres conteste également l'intérêt des | B.4.1. De Ministerraad betwist tevens het belang van de verzoekende |
parties requérantes dans les affaires nos 4107, 4108, 4110, 4111, | partijen in de zaken nrs. 4107, 4108, 4110, 4111, 4112, 4113, 4117, |
4112, 4113, 4117, 4129, 4130, 4131 et 4132 et des parties | 4129, 4130, 4131 en 4132 en van de tussenkomende partijen omdat de |
intervenantes, au motif que la disposition attaquée n'a pas modifié la | |
situation juridique de ces parties requérantes et intervenantes. | bestreden bepaling de rechtssituatie van die verzoekende en |
B.4.2. La disposition attaquée modifie l'article 1er, 2°, de la loi du | tussenkomende partijen niet heeft gewijzigd. |
11 mai 2003. Cette disposition énumère les titres dont il faut être | B.4.2. De bestreden bepaling wijzigt artikel 1, 2°, van de wet van 11 |
titulaire pour pouvoir exercer la profession de géomètre-expert ou | mei 2003. Die bepaling somt de titels op waarvan men houder dient te |
pour pouvoir porter le titre professionnel de géomètre-expert. Etant | zijn om het beroep van landmeter-expert uit te oefenen of om de |
donné qu'ils contestent les effets juridiques défavorables que la | beroepstitel van landmeter-expert te voeren. Nu de verzoekende |
disposition attaquée attacherait à la possession des diplômes dont ils | |
sont titulaires ou que la disposition attaquée aurait pour la | |
profession qu'ils exercent, les requérants dans les affaires nos 4107, | partijen in de zaken nrs. 4107, 4108, 4110, 4111, 4112, 4113, 4117, |
4108, 4110, 4111, 4112, 4113, 4117, 4129, 4130, 4131 et 4132 et les | 4129, 4130, 4131 en 4132 en de tussenkomende partijen de ongunstige |
rechtsgevolgen betwisten die de bestreden bepaling zou verbinden aan | |
parties intervenantes justifient de l'intérêt requis. | het bezit van de diploma's waarvan zij houder zijn of die de bestreden |
bepaling zou hebben voor het beroep dat zij uitoefenen, doen zij | |
blijken van het vereiste belang. | |
B.4.3. Les exceptions sont rejetées. | B.4.3. De excepties worden verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.5.1. Les parties requérantes invoquent la violation des règles | B.5.1. De verzoekende partijen voeren een schending aan van, |
répartitrices de compétences, d'une part, et du principe d'égalité et | enerzijds, de bevoegdheidverdelende regels en, anderzijds, het |
de non-discrimination, d'autre part. | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. |
B.5.2. L'examen de la conformité d'une disposition attaquée aux règles | B.5.2. Het onderzoek van de overeenstemming van een bestreden bepaling |
répartitrices de compétences doit en principe précéder l'examen de sa | met de bevoegdheidverdelende regels gaat in beginsel dat van de |
compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vooraf. |
Quant aux règles répartitrices de compétences | Ten aanzien van de bevoegdheidverdelende regels |
B.6. Le premier moyen est pris de la violation des articles 24, 127, § | B.6. Het eerste middel is afgeleid uit een schending van de artikelen |
2, et 143, § 1er, de la Constitution et de l'article 6, § 1er, VI, | 24, 127, § 2, en 143, § 1, van de Grondwet en van artikel 6, § 1, VI, |
alinéa 5, 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | vijfde lid, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles. | hervorming der instellingen. |
B.7. Les parties requérantes reprochent à la disposition attaquée de | B.7. De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepaling dat zij |
porter atteinte aux compétences des communautés en matière | |
d'enseignement, du fait de l'utilisation d'un titre de gradué qui | afbreuk doet aan de bevoegdheden van de gemeenschappen inzake |
n'existe pas en Communauté flamande et par l'exigence d'une épreuve | onderwijs, door een titel van gegradueerde te hanteren die in de |
intégrée qui n'est pas organisée en Communauté flamande. Selon ces | Vlaamse Gemeenschap niet wordt gebruikt en door een geïntegreerde |
parties, le législateur fédéral devrait adapter la législation en | proef te eisen die niet in de Vlaamse Gemeenschap wordt ingericht. |
matière de conditions d'accès à la profession à l'évolution de la | Volgens die partijen zou de federale wetgever de wetgeving inzake |
législation communautaire en matière d'enseignement. | vestigingsvoorwaarden dienen aan te passen aan de evoluerende |
B.8.1. Il y a lieu de faire une distinction entre, d'une part, la législation sur l'enseignement, pour laquelle les communautés sont compétentes, et, d'autre part, la réglementation de l'accès à une profession, pour laquelle le législateur fédéral est compétent. La fixation d'un programme d'études sur la base duquel un diplôme peut s'acquérir est une matière d'enseignement. Faire dépendre l'accès à une profession de la possession d'un diplôme ou d'autres exigences revient à régler les conditions d'accès à la profession. B.8.2. Il appartient dès lors au législateur fédéral d'établir quels diplômes il prend en compte pour régler l'accès à une profession, à condition de traiter à cet égard de manière identique les diplômes équivalents et de tenir compte de la réglementation adoptée par les communautés. | onderwijswetgeving van de gemeenschappen. B.8.1. Er dient een onderscheid te worden gemaakt tussen, enerzijds, onderwijswetgeving, waarvoor de gemeenschappen bevoegd zijn, en, anderzijds, een regeling inzake de toegang tot een beroep, waarvoor de federale wetgever bevoegd is. Het vaststellen van een leerprogramma op basis waarvan een diploma kan worden verworven, is een aangelegenheid van onderwijs. De toegang tot een beroep afhankelijk maken van het bezit van een diploma of van andere vereisten, komt neer op het regelen van vestigingsvoorwaarden. B.8.2. Het staat bijgevolg aan de federale wetgever uit te maken welke diploma's hij in aanmerking neemt bij het regelen van de toegang tot een beroep, op voorwaarde dat hij daarbij gelijkwaardige diploma's op dezelfde wijze behandelt en hij rekening houdt met de door de gemeenschappen aangenomen regelgeving. |
B.9. Les travaux préparatoires de la disposition attaquée font | B.9. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling |
apparaître que le législateur a entendu adapter à l'enseignement | blijkt dat de wetgever de titels die zijn vereist om het beroep van |
organisé en la matière par la Communauté flamande les titres qui sont | landmeter-expert te kunnen uitoefenen of om de beroepstitel van |
requis pour exercer la profession de géomètre-expert ou pour porter le | landmeter-expert te kunnen voeren, wenste aan te passen aan het door |
titre professionnel de géomètre-expert. La disposition attaquée a été | de Vlaamse Gemeenschap ter zake ingerichte onderwijs. De bestreden |
justifiée comme suit : | bepaling werd als volgt verantwoord : |
« Le chapitre II, article 2, 1°, énumère les exigences de diplômes | « Hoofdstuk II, artikel 2, 1°, somt de diplomavereisten op voor het |
pour l'exercice de la profession et le port du titre de | uitoefenen van het beroep en het voeren van de titel van |
géomètre-expert. Dans le point d) original, les diplômes de ' gradué | landmeter-expert. In het oorspronkelijke punt d) worden de diploma's |
géomètre-expert immobilier ' et de ' gradué en construction et | van ' gegradueerde landmeter-expert vastgoed ' en van ' gegradueerde |
immobilier, option mesurage ' sont cités. Le premier diplôme est | bouwkunde en vastgoed, optie opmeten ' genoemd. Het eerste diploma |
délivré en Communauté française et le deuxième fait référence à la | wordt in de Franse Gemeenschap uitgereikt, het tweede verwijst naar de |
formation organisée en Communauté flamande. | |
Cependant, cette dernière formation n'a jamais existé sous cette | opleiding die wordt ingericht in de Vlaamse Gemeenschap. |
dénomination en Communauté flamande. Par conséquent, aucun diplôme n'a | Die laatste opleiding heeft echter nooit onder die naam in de Vlaamse |
jamais été délivré sous cette dénomination. Le législateur visait | Gemeenschap bestaan; bijgevolg zijn er ook nooit diploma's met die |
précisément la formation de base d'un cycle en construction, option | naam uitgereikt. De wetgever bedoelde duidelijk de basisopleiding van |
immobilier, ' choix mesurage ', telle celle organisée depuis l'année | één cyclus bouw, optie vastgoed, ' keuze meten ', zoals die sinds het |
académique 1995-1996, conformément au décret du 13 juillet 1994 | academiejaar 1995-1996 wordt ingericht, conform het decreet van 13 |
relatif aux instituts supérieurs en Communauté flamande. L'arrêté du | juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap. Het |
gouvernement flamand du 19 juillet 1995 relatif à la transformation | besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 1995 betreffende de |
des formations et options des instituts supérieurs en Communauté | omvorming van de opleidingen en opties van de hogescholen van de |
flamande exécute l'article 314bis de ce décret. Le tableau de | Vlaamse Gemeenschap geeft uitvoering aan artikel 314bis van dit |
transformation annexé à cet arrêté indique par ailleurs, de manière | decreet. De omvormingstabel die bij dit besluit is gevoegd, geeft |
explicite, de quelles sections selon l'' ancienne ' structure, y | overigens ondubbelzinnig aan uit welke afdelingen volgens de ' oude ' |
compris les sections et les options, sont issues les ' nouvelles ' | structuur, met afdelingen en opties, de ' nieuwe ' opleidingen en |
formations et options, et mentionne également les sections qui ont, à | opties zijn voortgekomen, alsook welke afdelingen op dat ogenblik |
ce moment, été définitivement supprimées et n'ont par conséquent pas | definitief werden afgebouwd en bijgevolg géén directe opvolger in de |
nieuwe structuur hebben gekregen. | |
d'équivalent direct dans la nouvelle structure. | Om te vermijden dat afgestudeerden met dit correcte diploma ten |
Afin d'éviter que les titulaires de ce diplôme correct soient | onrechte uitgesloten zouden worden van het uitoefenen van het beroep |
injustement exclus de l'exercice de la profession et du port du titre, | en het voeren van de titel, wordt de correcte benaming in de wet van |
la dénomination correcte est reprise dans la loi du 11 mai 2003. [...] | 11 mei 2003 ingeschreven. [...] » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC |
» (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2518/001, pp. 114-115). | 51-2518/001, pp. 114-115). |
B.10. En ce que les parties requérantes reprochent à la disposition | B.10. In zoverre de verzoekende partijen de bestreden bepaling |
attaquée d'exiger une épreuve intégrée qui n'est pas organisée en | verwijten een geïntegreerde proef te eisen die niet in de Vlaamse |
Communauté flamande, la Cour constate que la réussite de l'épreuve | Gemeenschap wordt ingericht, stelt het Hof vast dat het slagen voor de |
intégrée est uniquement requise pour le gradué « géomètre-expert | geïntegreerde proef enkel wordt vereist voor de gegradueerde « |
immobilier » en Communauté française - pour lequel la réussite de | landmeter-expert vastgoed » in de Franse Gemeenschap - voor wie het |
cette épreuve est une condition d'obtention du diplôme. | slagen voor die proef een voorwaarde is voor het behalen van dat |
B.11. En ce que les parties requérantes reprochent à la disposition | diploma. B.11. In zoverre de verzoekende partijen de bestreden bepaling |
attaquée de faire usage d'un titre qui n'est pas utilisé en Communauté | verwijten een titel te hanteren die in de Vlaamse Gemeenschap niet |
flamande, il convient de constater que le titre utilisé par le | wordt gebruikt, dient te worden opgemerkt dat de door de wetgever |
législateur correspond à la formation de base d'un seul cycle, | gehanteerde titel overeenstemt met de in bijlage I van het decreet van |
mentionnée dans l'annexe I du décret du 13 juillet 1994 relatif aux | 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap |
instituts supérieurs en Communauté flamande, que les instituts | vermelde basisopleiding van één cyclus die de hogescholen kunnen |
supérieurs peuvent organiser et pour laquelle elles peuvent conférer | organiseren en waarvoor ze de overeenkomstige graad kunnen verlenen. |
le grade correspondant. Conformément à l'arrêté du Gouvernement | |
flamand du 19 juillet 1995 relatif à la transformation des formations | Overeenkomstig het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 1995 |
et options des instituts supérieurs en Communauté flamande, cette | betreffende de omvorming van de opleidingen en opties van de |
formation remplace, à partir de l'année académique 1995-1996, | hogescholen van de Vlaamse Gemeenschap vervangt die opleiding, met |
l'ancienne section construction, option immobilier. | ingang van het academiejaar 1995-1996, de voorheen bestaande afdeling |
bouw, optie vastgoed. | |
B.12. Toutefois, conformément à l'article 123, § 1er, du décret du 4 | B.12. Overeenkomstig artikel 123, § 1, van het decreet van 4 april |
avril 2003 relatif à la restructuration de l'enseignement supérieur en | 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in |
Flandre, les instituts supérieurs peuvent transformer leurs formations | |
de base qu'elles peuvent offrir par ou en vertu du décret relatif aux | Vlaanderen, kunnen de hogescholen evenwel hun basisopleidingen die zij |
instituts supérieurs au cours de l'année académique 2001-2002 en | bij of krachtens het hogescholendecreet in het academiejaar 2001-2002 |
formations de bachelier et de maîtrise. Les formations de bachelier | kunnen aanbieden, omvormen in bachelor- en masteropleidingen. De |
qui remplacent les anciennes formations conduisent au grade de | bacheloropleidingen die de voorheen bestaande opleidingen vervangen, |
bachelier (article 11 du décret précité). | leiden tot de graad van bachelor (artikel 11 van voormeld decreet). |
Il s'ensuit que la formation de base pour laquelle est conféré le | Hieruit vloeit voort dat de basisopleiding waarvoor de graad van |
grade de gradué en construction, option immobilier, est transformée en | gegradueerde in bouw, optie vastgoed, wordt verleend, wordt omgevormd |
une formation conférant le grade de bachelier en immobilier. | in een opleiding die leidt tot de graad van bachelor in het vastgoed. |
B.13. Si la disposition attaquée était interprétée en ce sens que les | B.13. Indien de bestreden bepaling zo zou worden gelezen dat de |
titulaires de ce diplôme, qui remplace la formation de base de gradué | houders van dat diploma, dat de basisopleiding van gegradueerde in |
en construction, option immobilier, ne disposent pas du diplôme requis | bouw, optie vastgoed, vervangt, niet over het vereiste diploma |
pour pouvoir exercer la profession de géomètre-expert ou pour pouvoir | beschikken om het beroep van landmeter-expert te kunnen uitoefenen of |
porter le titre professionnel de géomètre-expert, il devrait en être | om de beroepstitel van landmeter-expert te kunnen voeren, zou hieruit |
déduit que le législateur a méconnu la compétence des communautés en | moeten worden afgeleid dat de wetgever de bevoegdheid van de |
matière d'enseignement en ne prenant pas suffisamment en | gemeenschappen inzake onderwijs heeft geschonden, door bij het |
considération, dans le cadre de l'exercice de la compétence qui lui a | uitoefenen van de bevoegdheid die hem door artikel 6, § 1, VI, vijfde |
été attribuée par l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 6°, de la loi | lid, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 is toegekend op |
spéciale du 8 août 1980, la réglementation adoptée par les | onvoldoende wijze de door de gemeenschappen aangenomen regeling in |
communautés. | acht te nemen. |
B.14. La disposition attaquée doit dès lors nécessairement être | B.14. De bestreden bepaling moet dan ook noodzakelijkerwijze zo worden |
interprétée en ce sens que le diplôme de bachelier qui remplace le | geïnterpreteerd dat het bachelordiploma dat het diploma van |
diplôme de gradué en construction, option immobilier, y est assimilé | gegradueerde in bouw, optie vastgoed, vervangt, hiermee wordt |
et que les titulaires de ce diplôme, pour autant qu'ils remplissent | gelijkgesteld en dat de houders van dat diploma, voor zover ze aan de |
les autres conditions, peuvent exercer la profession de | overige voorwaarden voldoen, het beroep van landmeter-expert kunnen |
géomètre-expert et porter le titre de géomètre-expert. | uitoefenen en de titel van landmeter-expert kunnen voeren. |
B.15. Sous la réserve d'interprétation mentionnée en B.14, le moyen | B.15. Onder voorbehoud van de in B.14 vermelde interpretatie, is het |
n'est pas fondé. | middel niet gegrond. |
Quant au principe d'égalité et de non-discrimination | Ten aanzien van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie |
B.16. Dans un deuxième moyen, les parties requérantes invoquent la | B.16. In een tweede middel voeren de verzoekende partijen de schending |
violation des articles 10 et 11 de la Constitution au motif que, d'une | aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet omdat, enerzijds, de |
part, les bacheliers et, d'autre part, les gradués en topographie ne | bachelors en, anderzijds, de gegradueerden in de topografie niet over |
disposeraient pas du titre requis pour pouvoir exercer la profession | de vereiste titel zouden beschikken om het beroep van landmeter-expert |
de géomètre-expert ou pour porter le titre de géomètre-expert, à | te kunnen uitoefenen of om de titel van landmeter-expert te kunnen |
l'inverse des titulaires du diplôme de gradué en construction, option | voeren, en de houders van het diploma van gegradueerde in bouw, optie |
immobilier, bien que ces trois catégories appartiennent au même | vastgoed, wel, ofschoon zij alle drie tot hetzelfde studiegebied |
domaine d'études. | zouden behoren. |
B.17. Etant donné que la disposition attaquée doit être interprétée de | B.17. Nu de bestreden bepaling op de in B.14 aangegeven wijze dient te |
la manière indiquée en B.14, la différence de traitement entre, d'une | worden geïnterpreteerd, is het verschil in behandeling tussen, |
part, les titulaires du diplôme de gradué en construction, option | enerzijds, de houders van het diploma van gegradueerde in bouw, optie |
immobilier, et, d'autre part, les titulaires du diplôme de bachelier | vastgoed, en, anderzijds, de houders van het bachelordiploma dat dat |
qui remplace ce diplôme, n'existe pas. | diploma vervangt, onbestaande. |
B.18.1. En ce qui concerne le diplôme de gradué en topographie, la | B.18.1. Wat het diploma van gegradueerde in de topografie betreft, |
question pour laquelle ce diplôme ne donnerait pas accès à la | rees in de parlementaire voorbereiding van de wet van 11 mei 2003 |
profession ou au titre de géomètre-expert a déjà été soulevée lors des | reeds de vraag waarom dat diploma geen toegang zou geven tot het |
travaux préparatoires de la loi du 11 mai 2003. A ce sujet, le | beroep of tot de titel van landmeter-expert. In dit verband verklaarde |
ministre a déclaré : | de minister : |
« Les topographes ne sont, par contre, pas maintenus. Les topographes | « Niet behouden evenwel zijn de topografen. De topografen maken |
font précisément partie d'une des catégories dont les géomètres ne | uitgerekend deel uit van een van de categorieën van wie de landmeters |
veulent absolument pas qu'ils soient placés dans la même catégorie | absoluut niet wilden dat zij op dezelfde wijze zouden worden |
qu'eux. Ils n'ont pas été maintenus dans l'arrêté royal de base et ne | gecatalogeerd. Zij werden niet gehandhaafd in het basis koninklijk |
relèvent donc pas de son champ d'application » (Compte rendu intégral, | besluit en vallen bijgevolg niet onder de toepassing ervan » |
Chambre, 19 mars 2003, CRIV 50 PLEN 338, p. 68). | (Integraal Verslag, Kamer, 19 maart 2003, CRIV 50 PLEN 338, p. 68). |
A la question de savoir si cela signifiait que les topographes qui | Op de vraag of dit betekende dat de topografen die vóór de |
étaient déjà actifs avant l'entrée en vigueur de la loi du 11 mai 2003 | inwerkingtreding van de wet van 11 mei 2003 reeds actief waren, hun |
doivent cesser leurs activités professionnelles, le ministre a répondu | beroepsactiviteiten moeten stopzetten, antwoordde de minister : |
: « Non, évidemment pas. Le fait est que les topographes n'ont pas été | « Nee, natuurlijk niet. Het gaat erom dat de topografen als groep niet |
maintenus en tant que groupe mais que ceux qui sont reconnus en | werden gehandhaafd, maar dat degenen die als landmeter zijn erkend |
qualité de géomètre seront évidemment maintenus; il s'agit en effet | uiteraard wel worden behouden; dat is immers een verworven recht. Dat |
d'un droit acquis. C'est assez évident. Cela semble aller de soi mais | is nogal evident. Het lijkt vanzelfsprekend, maar het is misschien |
il est peut-être bon de le dire » (ibid., pp. 68-69). | toch goed om het te zeggen » (ibid., pp. 68-69). |
B.18.2. Après l'entrée en vigueur de la loi du 11 mai 2003, le | B.18.2. Na de inwerkingtreding van de wet van 11 mei 2003 werd de |
Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de la | minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
Politique scientifique a été interrogé au sujet de la différence de | Wetenschapsbeleid ondervraagd over het verschil in behandeling tussen |
traitement entre les titulaires d'un diplôme de gradué en topographie, | de houders van een diploma van, enerzijds, gegradueerde in de |
d'une part, et de gradué en construction, option immobilier, choix | topografie en, anderzijds, gegradueerde in bouw, optie vastgoed, keuze |
mesurage, d'autre part. Le ministre a répondu : | meten. De minister antwoordde het volgende : |
« Je constate que le diplôme de gradué en topographie ne figure pas | « [...] ik stel vast dat het diploma van gegradueerde in de topografie |
dans la liste des professions établie par la loi du 11 mai 2003 | niet werd opgenomen in de [in de] wet van 11 mei 2003 tot regeling van |
het beroep opgestelde lijst van de beroepen en ook niet in het | |
réglant la profession et pas davantage dans l'arrêté royal du 18 | koninklijk besluit van 18 januari 1995, dat door de vernoemde wet werd |
janvier 1995, qui a été abrogé par la loi précitée. L'on peut donc | opgeheven. Men kan dus veronderstellen dat het toen niet als |
gelijkwaardig beschouwd werd. [...]. | |
supposer qu'il n'a, à l'époque, pas été considéré comme équivalent. | De wet voorziet, na advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en |
[...] La loi prévoit, après l'avis du Conseil supérieur des indépendants et | de K.M.O.'s, in de mogelijkheid een diploma te erkennen dat door |
des P.M.E., la possibilité de reconnaître un diplôme remis par tout | iedere andere instelling van een door de Koning erkend vergelijkbaar |
autre établissement d'un niveau comparable reconnu par le Roi. Cette | niveau overhandigd is. In deze procedure kan op basis van een |
procédure peut être prévue sur la base d'un dossier dûment étayé » | behoorlijk ondersteund dossier worden voorzien » (Integraal Verslag, |
(Compte rendu intégral, Chambre, 13 avril 2005, CRIV 51 COM 558). | Kamer, 13 april 2005, CRIV 51 COM 558). |
B.18.3. Dans le prolongement de cette réponse, le Ministre des Classes | B.18.3. In het verlengde van dat antwoord heeft de minister van |
moyennes et de l'Agriculture a demandé l'avis du Conseil supérieur des | Middenstand en Landbouw het advies gevraagd van de Hoge Raad voor de |
indépendants et des P.M.E.. Dans son avis du 29 septembre 2005, cette | Zelfstandigen en de K.M.O.'s. In haar advies van 29 september 2005 |
instance conclut que le diplôme de gradué en topographie ne peut être | besluit die instantie dat het diploma van gegradueerde in de |
considéré comme équivalent au diplôme de « gradué en construction et | topografie niet als gelijkwaardig kan worden beschouwd met het diploma |
immobilier, option mesurage ». Le Conseil supérieur se prévaut, entre | van « gegradueerde in bouwkunde en vastgoed, optie opmeten ». De Hoge |
autres, du fait qu'en Communauté flamande un diplôme de topographe | Raad beroept zich onder meer op het feit dat in de Vlaamse Gemeenschap |
comprend environ 1 260 périodes de cours, alors qu'un diplôme de | een diploma van topograaf ongeveer 1 260 uren lestijd omvat, terwijl |
bachelier en construction comprend 1 800 périodes de cours, ainsi que | een diploma van bachelor in bouw 1 800 uren lestijd omvat, en op het |
du fait que le diplôme de topographe ne comporte pas les cours | feit dat het diploma van topograaf geen specifieke cursussen uit de |
spécifiques de la formation de géomètre. Le Conseil supérieur conclut : | vorming tot landmeter bevat. De Hoge Raad besluit : |
« Seule la formation de ' vastgoed-landmeter ' peut correspondre aux | « Enkel de vorming van ' vastgoed-landmeter ' kan overeenstemmen met |
exigences de la loi pour autant qu'elle soit complétée par un | de wetsvereisten op voorwaarde dat het aangevuld wordt met een |
certificat de réussite de l'épreuve intégrée délivrant les titres de | getuigschrift van slagen in de proef voor uitreiking van de titels van |
géomètre-expert immobilier ». | meetkundige schatter ». |
B.18.4. Dans leur réponse aux questions posées par la Cour, les | B.18.4. In hun antwoord op de door het Hof gestelde vragen, tonen de |
parties requérantes ne démontrent pas que contrairement à ce qu'estime | verzoekende partijen niet aan dat, in tegenstelling tot wat de Hoge |
le Conseil supérieur des indépendants et des P.M.E., le programme de | Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O.'s meent, het |
formation d'un gradué en topographie est analogue ou équivalent quant | opleidingsprogramma voor gegradueerde in de topografie inhoudelijk |
au contenu à celui d'un gradué en construction, option immobilier, | soortgelijk of gelijkwaardig is aan dat voor gegradueerde in bouw, |
orientation mesurage. | optie vastgoed, keuze meten. |
B.19.1. Par ailleurs, l'option qui fonde le diplôme de gradué en | B.19.1. Overigens verschilt de optie die aan het diploma van |
topographie diffère de celle du diplôme de gradué en construction, | gegradueerde in de topografie ten grondslag ligt, van die van het |
option immobilier. En effet, dans l'« ancienne structure » des | diploma van gegradueerde in bouw, optie vastgoed. Binnen de zogenaamde |
formations et options des instituts supérieurs de la Communauté | « oude structuur » van de opleidingen en opties van de hogescholen van |
flamande, c'est-à-dire les « conditions auxquelles une section ou une | de Vlaamse Gemeenschap, zijnde de « voorwaarden waaraan een afdeling |
option devait satisfaire sur le plan de la durée d'études, du contenu | of optie op het vlak van studieduur, inhoud van het |
de programme de formation ou du diplôme sur la base de la | opleidingsprogramma en diploma moest voldoen op basis van de |
réglementation y applicable au 31 août 1995 » (article 1er, 2°, de | reglementering die erop van toepassing was op 31 augustus 1995 » |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 1995), il est fait une | (artikel 1, 2°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli |
distinction, au sein de la section de construction, entre les options | 1995), wordt binnen de afdeling bouw immers een onderscheid gemaakt |
construction, immobilier et topographie. | tussen de opties bouw, vastgoed en topografie. |
Ainsi qu'il a été indiqué en B.11, la formation construction, option | Zoals in B.11 werd aangegeven, vervangt de opleiding bouw, optie |
immobilier, remplace, à partir de l'année académique 1995-1996, | vastgoed, met ingang van het academiejaar 1995-1996, de voorheen |
l'ancienne section construction, option immobilier. L'option | bestaande afdeling bouw, optie vastgoed. De optie topografie werd |
topographie a en revanche été supprimée progressivement. | daarentegen afgebouwd. |
B.19.2. Enfin, la disposition attaquée exige, outre le diplôme de | B.19.2. Ten slotte vereist de bestreden bepaling, naast het diploma |
gradué en construction, option immobilier, un supplément de diplôme ou | van gegradueerde in bouw, optie vastgoed, tevens een diplomasupplement |
une attestation mentionnant le choix « mesurage ». | of een attest vereist dat de keuze « meten » vermeldt. |
B.20. Eu égard à ce qui précède, le législateur a pu raisonnablement | B.20. Gelet op het voorgaande, vermocht de wetgever redelijkerwijs aan |
considérer que le diplôme de gradué en topographie n'était pas | te nemen dat het diploma van gegradueerde in de topografie niet |
équivalent aux diplômes mentionnés dans la disposition attaquée. | gelijkwaardig was aan de diploma's die in de bestreden bepaling worden vermeld. |
B.21. Le moyen n'est pas fondé. | B.21. Het middel is niet gegrond. |
Quant au moyen nouveau invoqué par les parties intervenantes | Ten aanzien van het door de tussenkomende partijen aangevoerde nieuwe |
B.22. Les parties intervenantes invoquent un « moyen complémentaire et | middel B.22. De tussenkomende partijen voeren een « aanvullend en nieuw |
nouveau », pris de la violation des articles 10 et 11 de la | middel » afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, en ce que l'article 2, 1°, b) à d), confère à trois | Grondwet aan, in zoverre artikel 2, 1°, b) tot en met d), drie |
diplômes de niveau différent (universitaire, supérieur de type long et | diploma's van verschillend niveau (universitair, hoger onderwijs van |
supérieur de type court) un accès égal à la profession de | het lange type, hoger onderwijs van het korte type) op gelijke wijze |
géomètre-expert et au port du titre professionnel. Selon ces parties, | toegang verleent tot het beroep van landmeter-expert en tot het voeren |
ce traitement égal de personnes se trouvant dans des situations | van de beroepstitel. Volgens die partijen schendt die gelijke |
différentes quant à leurs diplômes viole le principe d'égalité et de | behandeling van personen die zich in verschillende situaties bevinden |
op het vlak van hun diploma's het beginsel van gelijkheid en | |
non-discrimination. | niet-discriminatie. |
B.23. L'article 85 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 permet | B.23. Artikel 85 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 laat enkel |
uniquement que des moyens nouveaux soient invoqués par les | toe dat nieuwe middelen worden aangevoerd door de instellingen en de |
institutions et personnes visées aux articles 76, 77 et 78 de cette | in de artikelen 76, 77 en 78 van die wet bedoelde personen. Het nieuwe |
loi. Le moyen nouveau invoqué par les parties intervenantes dans leur | middel dat de tussenkomende partijen aanvoeren in hun memorie, is |
mémoire est dès lors irrecevable. | derhalve niet-ontvankelijk. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, | het Hof, |
sous la réserve d'interprétation mentionnée en B.14, rejette les | onder voorbehoud van de in B.14 vermelde interpretatie, verwerpt de |
recours. | beroepen. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 22 novembre 2007, par le | de openbare terechtzitting van 22 november 2007, door voorzitter M. |
président M. Bossuyt en remplacement du président émérite A. Arts, | Bossuyt ter vervanging van emeritus voorzitter A. Arts, wettig |
légitimement empêché. | verhinderd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |