Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 119/2007 du 19 septembre 2007 Numéro du rôle : 4071 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 2, 3, § 1 er , c, et 8, § 1 er , de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-C La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Marte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 119/2007 du 19 septembre 2007 Numéro du rôle : 4071 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 2, 3, § 1 er , c, et 8, § 1 er , de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-C La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Marte(...) Uittreksel uit arrest nr. 119/2007 van 19 september 2007 Rolnummer 4071 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 2, 3, § 1, c, en 8, § 1, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 23 juli 1992 betref Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 119/2007 du 19 septembre 2007 Uittreksel uit arrest nr. 119/2007 van 19 september 2007
Numéro du rôle : 4071 Rolnummer 4071
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 2, 3, § 1er, In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 2, 3, § 1, c, en 8,
c, et 8, § 1er, de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du § 1, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van
23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters
d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige
immeubles, posée par le Tribunal de première instance de Bruxelles. onroerende goederen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te
La Cour constitutionnelle, Brussel. Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée P. Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 7 novembre 2006 en cause de la SA « R+V Real Estate Bij vonnis van 7 november 2006 in zake de NV « R+V Real Estate Belgium
Belgium » contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont l'expédition » tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan de expeditie ter
est parvenue au greffe de la Cour le 16 novembre 2006, le Tribunal de griffie van het Hof is ingekomen op 16 november 2006, heeft de
première instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag
suivante : gesteld :
« Les articles 2, 3, § 1er, c, et 8, § 1er, de l'ordonnance de la « Schenden de artikelen 2, 3, § 1, c, en 8, § 1, van de ordonnantie
Région de Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative à la taxe van 23 juli 1992 van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de
régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de gewestbelasting ten laste van de bezetters van bebouwde eigendommen en
droits réels sur certains immeubles violent-ils l'article 170, § 2, de houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen, artikel
la Constitution, l'article 11 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 170, § 2, van de Grondwet, het artikel 11 van de bijzondere wet van 16
relative au financement des communautés et des régions et l'article 1er januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de
de la loi du 23 janvier 1989 relative à la compétence fiscale visée à gewesten en artikel 1 van de wet van 23 januari 1989 betreffende de in
l'article 110, §§ 1er et 2, de la Constitution, dans la mesure où un artikel 110, §§ 1 en 2, van de Grondwet bedoelde
belastingsbevoegdheid, in die mate dat een gewestelijke belasting
impôt régional est instauré à charge de certains titulaires de droits wordt ingevoerd ten laste van bepaalde houders van een zakelijk recht
of van een recht van gebruik op onroerende eigendommen die niet voor
réels ou d'un droit d'usage sur des immeubles non affectés à la bewoning bestemd zijn terwijl het de gewesten verboden zou zijn
résidence, alors qu'il serait interdit aux régions de lever des impôts belastingen te heffen op de materie die reeds belast wordt door de
dans une matière qui est déjà imposée par le précompte immobilier ? ». onroerende voorheffing ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. L'article 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale - B - B.1.1. Artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke
du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants Gewest van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van
d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht
immeubles dispose : op sommige onroerende goederen bepaalt :
« A partir de l'exercice 1993, il est établi une taxe annuelle à « Vanaf het belastingjaar 1993 wordt een jaarlijkse belasting geheven
charge des occupants d'immeubles bâtis situés sur le territoire de la ten laste van de bezetters van bebouwde eigendommen, gelegen op het
grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en van houders van
Région de Bruxelles-Capitale et de titulaires de droits réels sur des een zakelijk recht op onroerende eigendommen die niet voor bewoning
immeubles non-affectés à la résidence; elle est due sur la base de la bestemd zijn. Deze belasting is verschuldigd op basis van de bestaande
situation existante au 1er janvier de l'exercice d'imposition ». toestand op 1 januari van het belastingjaar ».
B.1.2. L'article 3, § 1er, de cette même ordonnance dispose : B.1.2. Artikel 3, § 1, van dezelfde ordonnantie bepaalt :
« La taxe est à charge : a) de tout chef de ménage occupant, à titre de résidence principale ou secondaire, tout ou partie d'un immeuble bâti situé sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. Constitue un ménage au sens de la présente ordonnance soit une personne vivant seule, soit la réunion de deux ou plusieurs personnes qui résident habituellement dans le même logement et y ont une vie commune. En cas de contestation quant à la composition du ménage, la production d'un certificat de composition de ménage, délivré par l'administration communale, pourra être exigée à titre de preuve; b) de tout occupant de tout ou partie d'un immeuble bâti situé sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale et qui y exerce, pour son propre compte, une activité lucrative ou non, en ce compris une profession libérale, et de toute personne morale ou association de fait qui l'occupe à titre de siège social, administratif, d'exploitation ou d'activité. Constitue une association de fait le groupement de personnes physiques pour organiser entre elles, sur la base d'un contrat écrit, dans un même immeuble, et en partageant les frais, les services communs destiné à assurer l'exercice d'une même profession, et, le cas échéant, pour participer aux bénéfices qui pourraient en résulter; c) du propriétaire en pleine propriété ou, à défaut d'un propriétaire en plein propriété, de l'emphytéote, de l'usufruitier ou du titulaire « De belasting is verschuldigd : a) door ieder gezinshoofd dat een op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen bebouwde eigendom volledig of gedeeltelijk als eerste of tweede verblijfplaats bewoont; Volgens deze ordonnantie wordt als gezin beschouwd, ofwel een alleenstaande persoon, ofwel een vereniging van twee of meerdere personen die gewoonlijk in eenzelfde woning verblijven en er in gemeenschap leven. In geval van betwisting over de samenstelling van het gezin kan als bewijsstuk een attest betreffende de samenstelling van het gezin, uitgereikt door het gemeentebestuur, geëist worden; b) door eenieder die een op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen bebouwde eigendom volledig of gedeeltelijk betrekt, en er voor eigen rekening een al dan niet winstgevende activiteit uitoefent, inclusief een vrij beroep, en door elke rechtspersoon of feitelijke vereniging die er hun maatschappelijke, administratieve, exploitatie- of bedrijfszetel hebben. Onder een feitelijke vereniging moet worden begrepen, een groepering van fysieke personen die, op basis van een schriftelijk contract, in eenzelfde gebouw, zich onder elkaar organiseren en de kosten delen, om de gemeenschappelijke diensten te verzekeren tot uitoefening van eenzelfde beroep, en die desgevallend, de winsten die eruit kunnen voortvloeien onder elkaar delen; c) door de volle eigenaar of, bij gebreke aan een volle eigenaar door de erfpachter, de vruchtgebruiker of de houder van een recht van
du droit d'usage pour tout ou partie d'immeuble bâti, situé sur le gebruik van een bebouwde eigendom of van een gedeelte ervan, gelegen
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, non affecté à l'usage op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, die niet
sous a) ci-dessus ». bestemd is voor een in a) hierboven bedoeld gebruik ».
B.1.3. Les redevables visés à l'article 3, § 1er, c), doivent, B.1.3. De belastingplichtigen bedoeld in artikel 3, § 1, c), zijn
conformément à l'article 8, § 1er, de la même ordonnance, payer une krachtens artikel 8, § 1, van dezelfde ordonnantie per bebouwde
taxe de 5 euros par immeuble bâti (6,36 euros à partir de l'exercice eigendom een belasting verschuldigd van 5 euro (6,36 euro vanaf het
d'imposition 2002) le mètre carré de surface plancher au-delà des 300 belastingjaar 2002) per vierkante meter vloeroppervlakte boven de
premiers mètres carrés (au-delà des 2 500 premiers mètres carrés, s'il eerste 300 vierkante meter (boven de eerste 2 500 vierkante meter, als
s'agit de surfaces affectées à des activités industrielles ou het gaat om een oppervlakte die bestemd is voor industriële of
ambachtelijke activiteiten). Het bedrag mag evenwel niet meer bedragen
artisanales). Le montant ne peut toutefois dépasser 14 p.c. du revenu dan 14 pct. van het geïndexeerd kadastraal inkomen van de aan de
cadastral indexé afférent à la surface soumise à la taxe. belasting onderworpen oppervlakte.
B.2. La question préjudicielle porte sur la compatibilité des B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de verenigbaarheid van
dispositions précitées avec l'article 170, § 2, de la Constitution, de voormelde bepalingen met artikel 170, § 2, van de Grondwet, met
avec l'article 11 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au artikel 11 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de
financement des communautés et des régions et avec l'article 1er de la financiering van de gemeenschappen en de gewesten en met artikel 1 van
loi du 23 janvier 1989 « relative à la compétence fiscale visée à de wet van 23 januari 1989 « betreffende de in artikel 110 [thans
l'article 110 [actuellement 170], §§ 1er et 2, de la Constitution ». 170], §§ 1 en 2, van de Grondwet bedoelde belastingsbevoegdheid ».
Pour répondre à cette question, la Cour prend en considération les Voor het beantwoorden van die vraag neemt het Hof de
règles répartitrices de compétences telles qu'elles étaient en vigueur bevoegdheidverdelende regels in aanmerking zoals zij van kracht waren
au moment où l'ordonnance en cause a été adoptée. op het tijdstip waarop de in het geding zijnde ordonnantie werd
B.3. Dans son avis concernant l'avant-projet de l'ordonnance en cause, aangenomen. B.3. In haar advies over het voorontwerp van de betrokken ordonnantie
la section de législation du Conseil d'Etat a estimé que l'article 11 was de afdeling wetgeving van de Raad van State van oordeel dat
de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des artikel 11 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de
communautés et des régions et l'article unique de la loi du 23 janvier
1989 portant exécution de l'article 110, § 2, alinéa 2, de la financiering van de gemeenschappen en de gewesten en het enige artikel
Constitution (actuellement l'article 1er de la loi du 23 janvier 1989 van de wet van 23 januari 1989 houdende uitvoering van artikel 110, §
2, tweede lid, van de Grondwet (thans artikel 1 van de wet van 23
« relative à la compétence fiscale visée à l'article 110 [actuellement januari 1989 « betreffende de in artikel 110 [thans 170], §§ 1 en 2,
170], §§ 1er et 2, de la Constitution ») n'étaient pas violés. van de Grondwet bedoelde belastingsbevoegdheid ») niet werden
Dans son arrêt n° 2/94 du 13 janvier 1994, la Cour a rejeté deux geschonden. Het Hof heeft in zijn arrest nr. 2/94 van 13 januari 1994 twee
recours en annulation de l'ordonnance litigieuse. Bien que, dans cet beroepen tot vernietiging van de in het geding zijnde ordonnantie
arrêt, la compétence contestée était non celle d'instaurer la taxe en verworpen. Hoewel daarin de bevoegdheid om de belasting in te voeren
tant que telle, mais uniquement celle de prévoir des majorations niet als zodanig werd betwist, maar enkel de bevoegdheid om in
d'impôt, la Cour a précisé qu'il ressort de l'article 170, § 2, de la belastingverhogingen te voorzien, heeft het Hof gepreciseerd dat uit
Constitution et de l'article unique (à l'époque) de la loi du 23 artikel 170, § 2, van de Grondwet en het (destijds) enige artikel van
janvier 1989 relative à l'application de cette disposition de wet van 23 januari 1989 houdende toepassing van die grondwettelijke
constitutionnelle que les communautés et les régions disposent d'une bepaling blijkt dat de gemeenschappen en de gewesten een eigen fiscale
compétence fiscale propre, mais qu'il leur est interdit de lever des bevoegdheid bezitten, maar dat zij geen belastingen mogen heffen met
impôts dans les matières qui font l'objet d'une imposition fédérale. betrekking tot aangelegenheden die federaal worden belast. Nog steeds
Toujours selon cet arrêt, cette compétence emporte celle de déterminer luidens het voormelde arrest, houdt dit ook de bevoegdheid in om niet
non seulement les éléments essentiels de l'impôt lui-même mais aussi alleen de hoofdbestanddelen van de belasting zelf, maar ook de
les majorations et les intérêts qui en constituent les éléments verhogingen en de intresten te bepalen die er de bijkomende elementen
accessoires. La Cour n'aperçoit pas pour quelles raisons elle en van zijn. Het Hof ziet niet in om welke redenen het er anders over zou
déciderait autrement. oordelen.
B.4.1. En vertu de l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution, B.4.1. Krachtens artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet
les communautés et les régions disposent d'une compétence fiscale beschikken de gemeenschappen en de gewesten over een eigen fiscale
propre. Cette disposition attribue toutefois au législateur fédéral le bevoegdheid. Die bepaling kent aan de federale wetgever evenwel de
pouvoir de déterminer, en ce qui concerne la compétence fiscale des bevoegdheid toe om, wat de fiscale bevoegdheid van de gemeenschappen
communautés et des régions, les exceptions « dont la nécessité est en de gewesten betreft, de uitzonderingen te bepalen « waarvan de
démontrée ». Le législateur fédéral peut dès lors déterminer quels noodzakelijkheid blijkt ». De federale wetgever kan derhalve bepalen
impôts ne peuvent pas être levés par les communautés et les régions. welke belastingen niet door de gemeenschappen en de gewesten mogen
worden geheven.
B.4.2. En application de l'article 1er, § 2, de la loi spéciale du 16 B.4.2. Met toepassing van artikel 1, § 2, van de bijzondere wet van 16
janvier 1989 relative au financement des communautés et des régions, januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de
la Région wallonne, la Région flamande et la Région de gewesten, beschikken het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het
Bruxelles-Capitale disposent des moyens financiers suivants : Brusselse Hoofdstedelijke Gewest over de volgende financiële middelen
a) les taxes instaurées sur la base de la fiscalité propre prévue par : a) de belastingen ingesteld op basis van de bij artikel 170, § 2, van
l'article 170, § 2, de la Constitution; de Grondwet voorgeschreven eigen fiscaliteit;
b) les recettes non fiscales; b) de niet-fiscale ontvangsten;
c) les recettes fiscales visées par la loi spéciale précitée du 16 c) de fiscale ontvangsten bedoeld in de voormelde bijzondere wet van
janvier 1989 (les « impôts régionaux »); 16 januari 1989 (de « gewestelijke belastingen »);
d) les parties attribuées du produit d'impôts et de perceptions; d) de toegewezen gedeelten van de opbrengst van belastingen en heffingen;
e) une intervention de solidarité nationale; e) een nationale solidariteitstussenkomst;
f) les emprunts. f) de leningen.
B.4.3. L'article 11, alinéa 2, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 B.4.3. Artikel 11, tweede lid, van de bijzondere wet van 16 januari
relative au financement des communautés et des régions dispose : 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten
« Sous la réserve des cas prévus par la présente loi, les Communautés bepaalt : « Onder voorbehoud van de bij deze wet bepaalde gevallen zijn de
et les Régions ne sont pas autorisées à lever des impôts dans les Gemeenschappen en de Gewesten niet gemachtigd belastingen te heffen op
matières qui font l'objet d'une imposition visée par la présente loi de materies waarop een bij deze wet bedoelde belasting wordt geheven
». ».
B.4.4. En application de l'article 170, § 2, alinéa 2, de la B.4.4. Met toepassing van artikel 170, § 2, tweede lid, van de
Constitution, l'article 1er de la loi du 23 janvier 1989 dispose : Grondwet, bepaalt artikel 1 van de wet van 23 januari 1989 :
« Dans les cas non prévus par l'article 11 de la loi spéciale du 16 « In de gevallen die niet voorzien zijn in artikel 11 van de
janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions, bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de
les Conseils ne sont pas autorisés à lever des impôts dans les Gemeenschappen en de Gewesten, zijn de Raden niet gemachtigd om
matières qui font l'objet d'une imposition par l'Etat, ni à percevoir belastingen te heffen op de materies die het voorwerp uitmaken van een
des centimes additionnels aux impôts et perceptions au profit de belasting door de Staat, noch opcentiemen te heffen op belastingen en
l'Etat, ni à accorder des remises sur ceux-ci ». heffingen ten voordele van de Staat, noch kortingen hierop toe te staan ».
B.4.5. Il résulte de ce qui précède que : B.4.5. Uit wat voorafgaat blijkt dat :
a) la Constitution elle-même attribue aux communautés et aux régions a) aan de gemeenschappen en de gewesten door de Grondwet zelf een
une compétence fiscale propre, sous la réserve que la loi n'ait pas eigen fiscale bevoegdheid is toegekend, onder het voorbehoud dat de
déterminé ou ne détermine pas ultérieurement les exceptions dont la wet de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt, niet heeft
nécessité est démontrée; bepaald of nadien niet bepaalt;
b) la loi spéciale du 16 janvier 1989 attribue en outre aux b) bovendien aan de gemeenschappen en de gewesten de opbrengst van
communautés et aux régions le produit de certains impôts fédéraux bepaalde federale belastingen alsmede een bijkomende en beperkte
ainsi qu'une compétence fiscale complémentaire et limitée; fiscale bevoegdheid is toegekend door de bijzondere wet van 16 januari 1989;
c) les communautés et les régions ne sont cependant pas autorisées à c) de gemeenschappen en de gewesten evenwel geen belastingen mogen
percevoir des impôts à l'égard de matières qui font l'objet d'un impôt heffen ten aanzien van materies die het voorwerp zijn van een federale
fédéral. Elles « peuvent lever des impôts dans des matières vierges » belasting. Zij « kunnen belastingen heffen op de ' maagdelijke '
(Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 562-2, p. 160). materies » (Parl. St., Senaat, 1988-1989, nr. 562-2, p. 160).
B.5. La Cour doit dès lors examiner si l'ordonnance litigieuse frappe B.5. Het Hof dient derhalve te onderzoeken of de in het geding zijnde
une matière qui fait déjà l'objet d'une imposition fédérale. ordonnantie een materie belast die reeds het voorwerp is van een
federale belasting.
B.6. La matière imposable est l'élément générateur de l'impôt, la B.6. De belastbare materie is het element dat aanleiding geeft tot de
situation ou le fait qui donne lieu à la débition de l'impôt. La belasting, de situatie die of het feit dat leidt tot het verschuldigd
matière imposable se distingue de la base imposable, qui est le zijn van de belasting. De belastbare materie onderscheidt zich van de
montant sur lequel est calculé l'impôt. C'est à l'égard de matières belastbare grondslag, die het bedrag is waarop de belasting wordt
qui font déjà l'objet d'un impôt fédéral que les communautés et les berekend. Het is ten aanzien van materies die reeds het voorwerp van
régions ne sont pas autorisées à établir une imposition nouvelle. een federale belasting uitmaken, dat de gemeenschappen en de gewesten
geen nieuwe belastingen mogen heffen.
B.7. Le précompte immobilier est un « impôt régional » (article 3, B.7. De onroerende voorheffing is een zogenaamde « gewestelijke
alinéa 1er, 5°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au belasting » (artikel 3, eerste lid, 5°, van de bijzondere wet van 16
financement des communautés et des régions). januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de
Les régions sont compétentes pour modifier le taux d'imposition, les gewesten). De gewesten zijn bevoegd om de aanslagvoet, de vrijstellingen en
exonérations et, depuis le 1er janvier 2002, également la base sedert 1 januari 2002 ook de heffingsgrondslag van de onroerende
d'imposition du précompte immobilier (article 4, § 2, de la même loi). voorheffing te wijzigen (artikel 4, § 2, van dezelfde wet).
B.8. La matière imposable du précompte immobilier sont les revenus B.8. De belastbare materie van de onroerende voorheffing zijn de
d'immeubles situés en Belgique (article 249 du CIR 1992). La base inkomsten uit in België gelegen onroerende goederen (artikel 249 van
d'imposition est le revenu cadastral. Le revenu cadastral est censé het WIB 1992). De heffingsgrondslag is het kadastraal inkomen. Dat
correspondre au revenu moyen normal net d'une année, que serait wordt verondersteld overeen te stemmen met de gemiddelde normale,
susceptible de procurer un bien immobilier selon l'estimation de l'Administration du cadastre. B.9. La matière imposable visée par les dispositions en cause est le droit réel sur tout ou partie d'un bien immobilier situé sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. Etant donné que cette matière n'est pas imposée par le législateur fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale a pu valablement l'imposer. B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour jaarlijkse nettohuur die een onroerend goed volgens de raming van de Administratie van het kadaster zou kunnen opleveren. B.9. De belastbare materie die door de in het geding zijnde bepalingen wordt beoogd, is het zakelijke recht op een geheel of een gedeelte van een onroerend goed dat is gelegen op het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. Aangezien die materie door de federale wetgever niet wordt belast, kon het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest ze op geldige wijze belasten. B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les articles 2, 3, § 1er, c, et 8, § 1er, de l'ordonnance de la Région De artikelen 2, 3, § 1, c, en 8, § 1, van de ordonnantie van het
de Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 23 juli 1992 betreffende de
à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en
houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen schenden
réels sur certains immeubles ne violent ni l'article 170, § 2, de la niet artikel 170, § 2, van de Grondwet, noch artikel 11 van de
Constitution, ni l'article 11 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de
relative au financement des communautés et des régions, ni l'article 1er gemeenschappen en de gewesten, noch artikel 1 van de wet van 23
de la loi du 23 janvier 1989 « relative à la compétence fiscale visée januari 1989 « betreffende de in artikel 110 [thans 170], §§ 1 en 2,
à l'article 110 [actuellement 170], §§ 1er et 2, de la Constitution ». van de Grondwet bedoelde belastingsbevoegdheid ».
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 19 septembre 2007. terechtzitting van 19 september 2007.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^