← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 130/2007 du 17 octobre 2007 Numéro du rôle : 4116 En cause
: le recours en annulation de l'article 215
de la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions di(...) La
Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges P. Marte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 130/2007 du 17 octobre 2007 Numéro du rôle : 4116 En cause : le recours en annulation de l'article 215 de la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions di(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges P. Marte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 130/2007 van 17 oktober 2007 Rolnummer 4116 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 215 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen, (...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters P(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 130/2007 du 17 octobre 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 130/2007 van 17 oktober 2007 |
Numéro du rôle : 4116 | Rolnummer 4116 |
En cause : le recours en annulation de l'article 215 (sécurité sociale | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 215 (overzeese |
d'outre-mer - rente viagère de retraite) de la loi du 20 juillet 2006 | sociale zekerheid - levenslange ouderdomsrente) van de wet van 20 juli |
portant des dispositions diverses, introduit par Johan Vanderplaetse. | 2006 houdende diverse bepalingen, ingesteld door Johan Vanderplaetse. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. |
J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, et, conformément à | Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, en, overeenkomstig |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989, du président | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989, emeritus |
émérite A. Arts, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le | voorzitter A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
président émérite A. Arts, | voorzitterschap van emeritus voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 2 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 2 januari |
janvier 2007 et parvenue au greffe le 3 janvier 2007, Johan | 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 3 |
januari 2007, heeft Johan Vanderplaetse, die keuze van woonplaats doet | |
Vanderplaetse, faisant élection de domicile à 8200 Sint-Andries | te 8200 Sint-Andries (Brugge), Burggraaf de Nieulantlaan 14, beroep |
(Bruges), Burggraaf de Nieulantlaan 14, a introduit un recours en | |
annulation de l'article 215 (sécurité sociale d'outre-mer - rente | tot vernietiging ingesteld van artikel 215 (overzeese sociale |
viagère de retraite) de la loi du 20 juillet 2006 portant des | zekerheid - levenslange ouderdomsrente) van de wet van 20 juli 2006 |
dispositions diverses (publiée au Moniteur belge du 28 juillet 2006, deuxième édition). | houdende diverse bepalingen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 juli 2006, tweede editie). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Avant sa modification par la disposition présentement attaquée, | B.1.1. Vóór de wijziging ervan bij de thans bestreden bepaling luidde |
l'article 20 de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité | artikel 20 van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese |
sociale d'outre-mer énonçait : | sociale zekerheid : |
« § 1er. L'assuré du sexe masculin bénéficie, aux conditions ci-après, | « § 1. De verzekerde van het mannelijk geslacht krijgt, onder de |
hierna bepaalde voorwaarden, een levenslange ouderdomsrente. | |
d'une rente viagère de retraite. | Het bedrag van de rente wordt bepaald overeenkomstig een door de |
Le montant de la rente est fixé suivant un tarif approuvé par le Roi. | Koning goedgekeurd tarief. |
Si l'assuré compte vingt années au moins de participation à | Indien de verzekerde ten minste twintig jaren aan de verzekering |
l'assurance, la rente prend cours quand il atteint l'âge de 55 ans. | deelgenomen heeft, gaat de rente in op vijfenvijftigjarige leeftijd. |
Si la durée de participation à l'assurance n'atteint pas vingt années, | Indien de deelneming aan de verzekering geen twintig jaren bereikt, |
l'âge d'entrée en jouissance de la rente est modifié ainsi qu'il suit | wordt de leeftijd waarop hij in het genot van de rente treedt, als |
: | volgt gewijzigd : |
18 années et moins de 20 années : 56 ans. | 18 jaar en minder dan 20 jaar : 56 jaar. |
16 années et moins de 18 années : 57 ans. | 16 jaar en minder dan 18 jaar : 57 jaar. |
14 années et moins de 16 années : 58 ans. | 14 jaar en minder dan 16 jaar : 58 jaar. |
12 années et moins de 14 années : 59 ans. | 12 jaar en minder dan 14 jaar : 59 jaar. |
10 années et moins de 12 années : 60 ans. | 10 jaar en minder dan 12 jaar : 60 jaar. |
8 années et moins de 10 années : 61 ans. | 8 jaar en minder dan 10 jaar : 61 jaar. |
6 années et moins de 8 années : 62 ans. | 6 jaar en minder dan 8 jaar : 62 jaar. |
4 années et moins de 6 années : 63 ans. | 4 jaar en minder dan 6 jaar : 63 jaar. |
2 années et moins de 4 années : 64 ans. | 2 jaar en minder dan 4 jaar : 64 jaar. |
moins de 2 années : 65 ans. | minder dan 2 jaar : 65 jaar. |
Sont comptées comme périodes de participation à l'assurance, les | Als perioden van deelneming aan de verzekering worden aangerekend de |
périodes de services et de congé ouvrant le droit aux prestations en | perioden van dienst en van verlof die het recht openen op de door de |
matière d'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré, | wet van 16 juni 1960 gewaarborgde prestaties inzake verzekering tegen |
garanties par la loi du 16 juin 1960. | de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood. |
L'assuré qui a droit à une pension garantie par la loi du 16 juin 1960 | De verzekerde die recht heeft op een door de wet van 16 juni 1960 |
et qui a atteint l'âge fixé pour l'entrée en jouissance de la rente en | gewaarborgd pensioen en die de leeftijd bereikt heeft welke voor het |
application des dispositions qui précèdent, est censé réunir les | ingenottreden van de rente is vastgesteld overeenkomstig vorenstaande |
conditions pour bénéficier de la pension de retraite garantie aux | bepalingen, wordt geacht de voorwaarden voor de ingenottreding van het |
termes de la loi du 16 juin 1960. | door de wet van 16 juni 1960 gewaarborgde ouderdomspensioen te |
vervullen. Bovenbepaalde leeftijd kan met tien jaar verminderd worden ten gunste | |
L'âge fixé ci-dessus peut être diminué de dix ans en faveur d'assurés | van verzekerden die hun arbeid hebben verricht in de landen en |
qui ont exercé leur activité dans les pays et pendant une durée | gedurende een minimumduur welke door de Koning worden bepaald. In dat |
minimale que le Roi détermine. Dans ce cas, le montant de la rente est | geval wordt het bedrag van de rente verminderd overeenkomstig een door |
réduit conformément à un barème approuvé par le Roi. L'assuré doit | de Koning goedgekeurde schaal. De aanvraag moet door de verzekerde |
introduire sa demande douze mois avant le moment choisi pour l'entrée | ingediend worden twaalf maanden vóór de tijd gekozen om in het genot |
en jouissance de la rente. | van de rente te treden. |
Dans le cas d'entrée en jouissance à une date postérieure à celle à | Wanneer de verzekerde in het genot treedt van de rente op een latere |
laquelle l'intéressé était en droit de prétendre à la rente, celle-ci | datum dan die waarop hij erop aanspraak had kunnen maken, wordt de |
est majorée conformément à un barème approuvé par le Roi. | rente vermeerderd overeenkomstig een door de Koning goedgekeurde |
La date d'entrée en jouissance de la rente ne peut être antérieure à | schaal. De datum om in het genot van de rente te treden mag niet aan de datum |
la date à laquelle l'assuré cesse de participer à l'assurance. | voorafgaan waarop de verzekerde ophoudt deel te nemen aan de verzekering. |
Le paiement de la rente est suspendu de plein droit lorsque le | De betaling van de rente wordt van rechtswege geschorst wanneer de |
bénéficiaire participe à nouveau à l'assurance; la rente, majorée | gerechtigde opnieuw deelneemt aan de verzekering; de rente, verhoogd |
conformément aux règles fixées par le Roi, est à nouveau payée lorsque | overeenkomstig door de Koning bepaalde regelen, wordt opnieuw betaald |
l'assuré cesse de participer à l'assurance. | wanneer de verzekerde ophoudt deel te nemen aan de verzekering. |
§ 2. La quote-part de la cotisation prévue à l'article 17, a, versée | § 2. Het deel van de in artikel 17, a, bepaalde bijdrage, gestort op |
de rekening van een verzekerde van het vrouwelijk geslacht, is bestemd | |
au compte d'un assuré du sexe féminin, est destinée à assurer à | om te haren voordele een levenslange onderhoudsrente toe te kennen, |
l'intéressée une rente viagère de retraite prenant cours à l'âge de 55 | die aanvang neemt op de leeftijd van 55 jaar. |
ans. Cette rente est soumise aux dispositions des alinéas 7, 8, 9 et 10 du | Deze ouderdomsrente is geregeld volgens het bepaalde in de leden 7, 8, |
§ 1er ». | 9 en 10 van § 1 ». |
B.1.2. L'article 215 de la loi du 20 juillet 2006 portant des | B.1.2. Artikel 215 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse |
dispositions diverses a remplacé l'article 20 précité par la | bepalingen heeft het voormelde artikel 20 door de volgende bepaling |
disposition suivante : | vervangen : |
« A partir du 1er janvier 2007, l'assuré bénéficie, aux conditions | « Met ingang van 1 januari 2007 krijgt de verzekerde, onder de hierna |
bepaalde voorwaarden, een levenslange ouderdomsrente. | |
ci-après, d'une rente viagère de retraite. | Het bedrag van de rente wordt bepaald in overeenstemming met een door |
Le montant de la rente est fixé suivant un tarif approuvé par le Roi. | de Koning goedgekeurd tarief. |
La rente prend cours à l'âge de 65 ans. | De rente gaat in op 65 jarige leeftijd. |
L'âge fixé ci-dessus peut être diminué de cinq ans conformément à un | Bovenbepaalde leeftijd kan met vijf jaar verminderd worden in |
barème approuvé par le Roi. | overeenstemming met een door de Koning goedgekeurde schaal. |
Dans le cas d'entrée en jouissance à une date postérieure à 65 ans, la | Wanneer de verzekerde na 65 jaar in het genot treedt van de rente, kan |
rente peut être majorée sous les conditions fixées par le Roi, | deze, op de voorwaarden vastgesteld door de Koning, vermeerderd worden |
conformément à un barème approuvé par Lui. | in overeenstemming met een door Hem goedgekeurde schaal. |
La date d'entrée en jouissance de la rente ne peut être antérieure à | De datum om in het genot van de rente te treden mag niet aan de datum |
la date à laquelle l'assuré cesse de participer à l'assurance. | voorafgaan waarop de verzekerde ophoudt deel te nemen aan de verzekering. |
Le paiement de la rente est suspendu de plein droit lorsque le | De betaling van de rente wordt van rechtswege geschorst wanneer de |
bénéficiaire participe à nouveau à l'assurance. La rente, majorée | gerechtigde opnieuw deelneemt aan de verzekering. De rente, verhoogd |
in overeenstemming met de door de Koning bepaalde regelen, wordt | |
conformément aux règles fixées par le Roi, est à nouveau payée lorsque | opnieuw betaald wanneer de verzekerde ophoudt deel te nemen aan de |
l'assuré cesse de participer à l'assurance ». | verzekering ». |
B.1.3. L'article 160 de la loi du 27 décembre 2006 portant des | B.1.3. Artikel 160 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
dispositions diverses (I) a de nouveau modifié l'article 20 ainsi | bepalingen (I) heeft het aldus vervangen artikel 20 opnieuw gewijzigd, |
remplacé, également avec effet au 1er janvier 2007. L'article 20 | eveneens met ingang van 1 januari 2007. Artikel 20 bepaalt thans (de |
énonce à présent (les modifications sont reproduites en caractères italiques) : | wijzigingen worden cursief weergegeven) : |
« A partir du 1er janvier 2007, l'assuré bénéficie, aux conditions | « Met ingang van 1 januari 2007 krijgt de verzekerde, onder de hierna |
bepaalde voorwaarden, een levenslange ouderdomsrente. | |
ci-après, d'une rente viagère de retraite. | Het bedrag van de rente wordt bepaald in overeenstemming met een door |
Le montant de la rente est fixé suivant un tarif approuvé par le Roi. | de Koning goedgekeurd tarief. |
La rente est calculée par rapport à un âge-pivot de 65 ans. | De rente wordt berekend ten aanzien van een spilleeftijd van 65 jaar. |
La rente est due au plus tôt à partir de l'âge de 65 ans et en aucun | De rente is ten vroegste verschuldigd vanaf de leeftijd van 65 jaar en |
cas avant la date de la demande. | in geen geval voor de datum van de aanvraag. |
L'âge fixé ci-dessus peut être diminué de cinq ans conformément à un | Bovenbepaalde leeftijd kan met vijf jaar verminderd worden in |
barème approuvé par le Roi. | |
Si l'assuré a continué à payer des cotisations de manière | overeenstemming met een door de Koning goedgekeurde schaal. |
ininterrompue après l'âge de 65 ans, la rente peut être majorée sous | Indien de verzekerde na de leeftijd van 65 jaar ononderbroken |
les conditions fixées par le Roi, et conformément aux modalités | bijdragen is blijven betalen, kan de rente verhoogd worden onder en |
définies par celui-ci. | overeenkomstig de door de Koning bepaalde voorwaarden en modaliteiten. |
Le Roi détermine les autres modalités et échelles pour le calcul de la | De Koning bepaalt de overige modaliteiten en schalen voor de |
rente. | berekening van de rente. |
La date d'entrée en jouissance de la rente ne peut être antérieure à | De datum om in het genot van de rente te treden mag niet aan de datum |
la date à laquelle l'assuré cesse de participer à l'assurance. | voorafgaan waarop de verzekerde ophoudt deel te nemen aan de verzekering. |
Le paiement de la rente est suspendu de plein droit lorsque le | De betaling van de rente wordt van rechtswege geschorst wanneer de |
bénéficiaire participe à nouveau à l'assurance. La rente, majorée | gerechtigde opnieuw deelneemt aan de verzekering. De rente, verhoogd |
in overeenstemming met de door de Koning bepaalde regelen, wordt | |
conformément aux règles fixées par le Roi, est à nouveau payée lorsque | opnieuw betaald wanneer de verzekerde ophoudt deel te nemen aan de |
l'assuré cesse de participer à l'assurance ». | verzekering ». |
B.1.4. Le requérant a également introduit, le 22 juin 2007, un recours | B.1.4. De verzoeker heeft op 22 juni 2007 ook tegen artikel 160 van de |
en annulation contre l'article 160 de la loi du 27 décembre 2006 | wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) een beroep |
portant des dispositions diverses (I). Cette affaire est inscrite sous le numéro 4230 du rôle de la Cour. | tot vernietiging ingesteld. Die zaak is ingeschreven onder nummer 4230 van de rol van het Hof. |
B.2.1. Le Conseil des ministres relève que le moyen du requérant est | B.2.1. De Ministerraad werpt op dat het middel van de verzoeker enkel |
uniquement dirigé contre l'article 20, alinéa 3, de la loi du 17 | is gericht tegen artikel 20, derde lid, van de wet van 17 juli 1963 |
juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer, tel qu'il a | betreffende de overzeese sociale zekerheid, zoals vervangen bij de |
été remplacé par la disposition attaquée, de sorte que l'objet du | bestreden bepaling, zodat het onderwerp van het beroep tot |
recours en annulation doit être limité à cet alinéa. Le Conseil des | vernietiging tot dat lid dient te worden beperkt. De Ministerraad |
ministres conteste ensuite l'intérêt du requérant à l'annulation de | betwist vervolgens het belang van de verzoeker bij de vernietiging van |
cette disposition. | die bepaling. |
B.2.2. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation en | B.2.2. Het Hof dient de omvang van het beroep tot vernietiging te |
fonction du contenu de la requête, et notamment sur la base de | bepalen aan de hand van de inhoud van het verzoekschrift, inzonderheid |
l'exposé du moyen. | op basis van de uiteenzetting van het middel. |
B.2.3. Les griefs du requérant sont essentiellement dirigés contre le | B.2.3. De grieven van de verzoeker zijn in essentie gericht tegen de |
relèvement de l'âge auquel la rente de vieillesse prend cours, âge qui | verhoging van de leeftijd waarop de ouderdomsrente ingaat, bepaald in |
est fixé à l'article 20, alinéa 3, de la loi du 17 juillet 1963. Etant | artikel 20, derde lid, van de wet van 17 juli 1963. Nu dat derde lid |
donné que l'alinéa 3, a, dans l'intervalle, à nouveau été remplacé, | inmiddels opnieuw is vervangen, met ingang van dezelfde datum als de |
avec effet à la même date que le remplacement précédent, le recours | vorige vervanging, is het beroep in de thans voorliggende zaak zonder |
dans la présente affaire est sans objet. L'objet peut toutefois | voorwerp. Het voorwerp kan evenwel herleven indien het Hof het beroep |
renaître si la Cour fait droit au recours dans l'affaire n° 4230. | in de zaak nr. 4230 zou inwilligen. |
B.2.4. Le recours est actuellement sans objet. | B.2.4. Het beroep is thans zonder voorwerp. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- Le recours sera rayé du rôle si le recours dans l'affaire n° 4230 est rejeté. | - Het beroep zal van de rol worden geschrapt indien het beroep in de zaak nr. 4230 wordt verworpen. |
- L'examen du recours sera poursuivi si le recours dans l'affaire n° | - Het beroep zal verder worden onderzocht indien het beroep in de zaak |
4230 est déclaré fondé. | nr. 4230 gegrond wordt verklaard. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 17 octobre 2007. | de openbare terechtzitting van 17 oktober 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |