← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 122/2007 du 26 septembre 2007 Numéro du rôle : 4210 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1 er , 1°, des lois sur
la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 La Cour constitutionnelle, composée des présidents
A. Arts et M. Melchior, et des juges M. Bossu(...)"
Extrait de l'arrêt n° 122/2007 du 26 septembre 2007 Numéro du rôle : 4210 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1 er , 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. Bossu(...) | Uittreksel uit arrest nr. 122/2007 van 26 september 2007 Rolnummer 4210 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters M(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 122/2007 du 26 septembre 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 122/2007 van 26 september 2007 |
Numéro du rôle : 4210 | Rolnummer 4210 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, |
1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par | 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij |
l'arrêté royal du 17 juillet 1991, posée par le Tribunal de première | koninklijk besluit van 17 juli 1991, gesteld door de Rechtbank van |
instance de Bruxelles. | eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Bossuyt, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, | M. Bossuyt, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Arts, | voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 18 mai 2007 en cause de la SA « Kodeva » contre la | Bij vonnis van 18 mei 2007 in zake de nv « Kodeva » tegen het Vlaamse |
Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op |
le 30 mai 2007, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé | 30 mei 2007, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de |
la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 100, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, | « Schendt artikel 100, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, viole-t-il les | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, de artikelen 10 |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que sont prescrites les | en 11 van de Grondwet doordat de door deze bepaling geviseerde |
créances visées par cette disposition qui résultent d'un acte illicite | schuldvorderingen uit een onrechtmatige daad lastens de Gemeenschappen |
à charge des communautés et des régions et qui, devant être produites | en de Gewesten, waarvan de op wettelijke of reglementaire wijze |
selon les modalités fixées par la loi ou les règlements, ne l'ont pas | bepaalde overlegging niet geschiedde binnen een termijn van vijf jaar |
été dans le délai de cinq ans à partir du premier janvier de l'année | te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar waarin zij |
budgétaire au cours de laquelle elles sont nées, et ce alors que la | ontstonden, verjaren, en dit terwijl de verjaring van de overige |
prescription des autres créances résultant d'un acte illicite ne prend | schuldvorderingen uit een onrechtmatige daad pas een aanvang neemt |
cours qu'à partir du moment de la connaissance matérielle du dommage | vanaf het ogenblik van de feitelijke kennis van de schade of vanaf de |
ou à partir du jour suivant celui auquel s'est effectivement produit | dag volgend op die waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt |
le fait ayant provoqué le dommage ? ». | zich effectief heeft voorgedaan ? ». |
Le 20 juin 2007, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi | Op 20 juni 2007 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en J.-P. |
Snappe, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
spéciale du 6 janvier 1989, les juges-rapporteurs L. Lavrysen et J.-P. | wet van 6 januari 1989, het Hof ervan in kennis gesteld dat zij ertoe |
Snappe ont informé la Cour qu'ils pourraient être amenés à proposer de | zouden kunnen worden gebracht voor te stellen een arrest van |
rendre un arrêt de réponse immédiate. | onmiddellijk antwoord te wijzen. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la | B.1. Artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring |
prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des | van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de |
provinces forme désormais l'article 100 des lois sur la comptabilité | provinciën vormt thans artikel 100 van de wetten op de |
de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, qui | Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 |
dispose : | juli 1991, dat bepaalt : |
« Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans | « Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, |
préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, | onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere |
réglementaires ou conventionnelles sur la matière : | wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : |
1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées | 1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire |
par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans | wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van |
à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle | vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in |
elles sont nées; | de loop waarvan zij zijn ontstaan; |
2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, | 2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de |
n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans | onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd |
à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été | binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari |
produites; | van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; |
3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai | 3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen |
de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle | een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het |
elles sont nées. | jaar van hun ontstaan. |
Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la | Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel |
prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de | de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door |
la Caisse des dépôts et consignations ». | de zorg van de Deposito- en Consignatiekas ». |
Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 16 mai 2003 « fixant les | Tot de inwerkingtreding van de wet van 16 mei 2003 « tot vaststelling |
dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des | van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle |
subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi | op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de |
qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes », cette | gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof |
disposition reste également applicable, en vertu de l'article 71, § 1er, | » blijft die bepaling eveneens van toepassing, krachtens artikel 71, § |
de la loi spéciale de financement du 16 janvier 1989, aux communautés | 1, van de bijzondere financieringswet van 16 januari 1989, op de |
et aux régions. En vertu de l'article 11 de la loi-programme (II) du | gemeenschappen en de gewesten. Op grond van artikel 11 van de |
27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006, troisième | programmawet (II) van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 |
édition), qui modifie l'article 17 de la loi précitée du 16 mai 2003, | december 2006, derde uitgave), waarbij artikel 17 van de voormelde wet |
le Roi peut reporter l'entrée en vigueur de cette loi du 16 mai 2003 | van 16 mei 2003 wordt gewijzigd, kan de inwerkingtreding van die wet |
au 1er janvier 2010 au plus tard. | van 16 mei 2003 door de Koning worden uitgesteld tot uiterlijk 1 |
B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant | januari 2010. B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot |
certaines dispositions en matière de prescription, le délai de | wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de |
prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article | gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel |
2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi précitée, énonce que | 2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde |
les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des | wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door |
actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité | verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot |
extracontractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour | vergoeding van schade op grond van buitencontractuele |
qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de | aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de |
son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces | dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de |
actions se prescrivant en tout état de cause par vingt ans à partir du | schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor |
jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le | aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval |
dommage. Lorsque l'action a pris naissance avant l'entrée en vigueur | verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die |
de la loi du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre | waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft |
de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle | voorgedaan. Wanneer de rechtsvordering vóór de inwerkingtreding van de |
wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij | |
institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. | wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin |
zij voorziet pas lopen vanaf haar inwerkingtreding. | |
B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 100, | B.3. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel |
alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat | 100, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un délai de prescription quinquennal pour les créances fondées sur la responsabilité extracontractuelle des pouvoirs publics, à compter du 1er janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées, alors que la prescription des créances de droit commun portant sur l'indemnisation d'un préjudice, fondées sur une responsabilité extracontractuelle, débute le jour qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du préjudice ou le jour qui suit celui où s'est effectivement produit le fait générateur du dommage. | Rijkscomptabiliteit met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het voorziet in een vijfjarige verjaringstermijn voor schuldvorderingen op grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid van de overheid, te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn ontstaan, terwijl de verjaring van de gemeenrechtelijke schuldvorderingen tot vergoeding van schade op grond van buitencontractuele aansprakelijkheid een aanvang neemt op de dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de schade of op de dag volgend op die waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt zich effectief heeft voorgedaan. |
B.4. Ainsi que la Cour l'a jugé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, | B.4. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, |
5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, | 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, 165/2004, |
165/2004, 170/2004, 153/2006 et 90/2007 en soumettant à la | 170/2004, 153/2006 en 90/2007 heeft geoordeeld, heeft de wetgever, |
prescription quinquennale les actions dirigées contre l'Etat, le | door de vorderingen gericht tegen de Staat aan de vijfjarige verjaring |
législateur a pris une mesure en rapport avec le but poursuivi, qui | te onderwerpen, een maatregel genomen die in verband staat met het |
est de permettre de clôturer les comptes de l'Etat dans un délai | nagestreefde doel dat erin bestaat de rekeningen van de Staat binnen |
raisonnable. Il a en effet considéré qu'une telle mesure était | een redelijke termijn af te sluiten. Er werd immers geoordeeld dat een |
indispensable, parce qu'il faut que l'Etat puisse, à une époque | dergelijke maatregel noodzakelijk was omdat de Staat op een bepaald |
déterminée, arrêter ses comptes : c'est une prescription d'ordre | ogenblik zijn rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een verjaring |
public et nécessaire au point de vue d'une bonne comptabilité (Pasin., | van openbare orde, die noodzakelijk is in het licht van een goede |
1846, p. 287). | comptabiliteit (Pasin., 1846, p. 287). |
Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut | Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 |
rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, | werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard |
manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de | uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en |
documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière | dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een |
» et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt | debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen |
que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires | geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun |
arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. | oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, |
parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). Des arguments analogues | 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. |
justifient également le délai de prescription particulier pour les | 4). Analoge argumenten verantwoorden tevens de bijzondere |
créances contre la Région flamande. | verjaringstermijn voor schuldvorderingen tegen het Vlaamse Gewest. |
La circonstance que le délai de prescription des créances contre | De omstandigheid dat de verjaringstermijn van de schuldvorderingen |
l'Etat et la Région flamande prenne déjà cours le 1er janvier de | tegen de Staat en het Vlaamse Gewest reeds een aanvang neemt op de |
l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées - et dès lors | eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn |
effectivement presque toujours avant la naissance de la créance - | ontstaan - en bijgevolg daadwerkelijk bijna steeds voordat de |
découle par ailleurs du critère spécifique qui est utilisé pour | vordering is ontstaan - vloeit voort uit het specifieke criterium dat |
calculer le délai de prescription. Le choix de ce critère est justifié | wordt gehanteerd om de verjaringstermijn te berekenen. De keuze van |
par la spécificité de l'Etat, des communautés et des régions en tant | dat criterium wordt verantwoord door de eigenheid van de Staat, de |
que débiteurs de ces créances. Comme ce mode de calcul procure un | gemeenschappen en de gewesten als schuldenaars van die vorderingen. |
délai de prescription concret d'au moins quatre ans après la naissance | Doordat die berekeningswijze een concrete verjaringstermijn oplevert |
de la créance, c'est-à-dire à partir du moment où tous les éléments | van ten minste vier jaar na het ontstaan van de schuldvordering, dat |
constitutifs sont présents, à savoir une faute, un dommage et le lien | wil zeggen vanaf het ogenblik dat alle constitutieve elementen |
de cause à effet entre les deux, la mesure n'a en outre pas d'effets | aanwezig zijn, namelijk een fout, een schade en het oorzakelijke |
disproportionnés, compte tenu de son objectif. | verband tussen beide, heeft de maatregel, rekening houdend met de |
doelstelling ervan, bovendien geen onevenredige gevolgen. | |
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | Het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, | |
coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, ne viole pas les | Artikel 100, eerste lid, 1°, van de bij koninklijk besluit van 17 juli |
1991 gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit schendt de | |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un délai de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre het voorziet in |
prescription quinquennal pour les actions en indemnisation fondées sur | een vijfjarige verjaringstermijn voor vorderingen tot schadevergoeding |
la responsabilité extracontractuelle de l'Etat fédéral, des | op grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid van de federale |
communautés et des régions, à compter du 1er janvier de l'année | Staat, de gemeenschappen en de gewesten, te rekenen vanaf de eerste |
budgétaire au cours de laquelle la créance est née. | januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan de vordering is |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | ontstaan. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 26 septembre 2007. | terechtzitting van 26 september 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |