← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 123/2007 du 26 septembre 2007 Numéro du rôle : 4215 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 26, § 4, du décret de la Région flamande du
19 avril 1995 portant des mesures visant à lutter contre et La
Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. Bossu(...)"
Extrait de l'arrêt n° 123/2007 du 26 septembre 2007 Numéro du rôle : 4215 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 26, § 4, du décret de la Région flamande du 19 avril 1995 portant des mesures visant à lutter contre et La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. Bossu(...) | Uittreksel uit arrest nr. 123/2007 van 26 september 2007 Rolnummer 4215 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 26, § 4, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 19 april 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en voork Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters M(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 123/2007 du 26 septembre 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 123/2007 van 26 september 2007 |
Numéro du rôle : 4215 | Rolnummer 4215 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 26, § 4, du | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 26, § 4, van het |
décret de la Région flamande du 19 avril 1995 portant des mesures | decreet van het Vlaamse Gewest van 19 april 1995 houdende maatregelen |
visant à lutter contre et à prévenir la désaffectation et l'abandon de | ter bestrijding en voorkoming van leegstand en verwaarlozing van |
sites d'activité économique, posée par le Tribunal de première | bedrijfsruimten, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te |
instance de Bruxelles. | Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Bossuyt, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, | M. Bossuyt, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Arts, | voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 25 mai 2007 en cause de la SA « Corimmo » contre la | Bij vonnis van 25 mei 2007 in zake de NV « Corimmo » tegen het Vlaamse |
Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | |
le 4 juin 2007, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé | Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 |
juni 2007, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende | |
la question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 26, § 4, du décret flamand du 19 avril 1995 ' portant des | « Schendt artikel 26, § 4, van het Vlaamse decreet van 19 april 1995 |
mesures visant à lutter contre et à prévenir la désaffectation et | houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand en |
l'abandon de sites d'activité économique ' viole-t-il les articles 10 | verwaarlozing van bedrijfsruimten, de artikelen 10 en 11 van de |
et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit que le délai prévu pour | Grondwet doordat het bepaalt dat de termijn om bezwaar aan te tekenen |
introduire une réclamation contre la taxe court à partir de l'envoi de | tegen de heffing begint te lopen vanaf de datum van verzending van de |
aanslag, hoewel de belastingplichtige hiervan op dat ogenblik | |
l'imposition, bien que le contribuable ne puisse en avoir connaissance | onmogelijk kennis kan hebben en de werkelijke kennisname afhankelijk |
à ce moment et que la prise de connaissance effective dépende des | is van de wisselvalligheden van de postbedeling, waardoor niet iedere |
aléas de la distribution postale, ce qui implique que tous les | belastingplichtige over eenzelfde gewaarborgde minimumtermijn beschikt |
contribuables ne disposent pas du même délai minimal garanti pour | om een ontvankelijk administratief beroep in te stellen, terwijl dit |
introduire un recours administratif recevable, alors que ce recours | administratief beroep een ontvankelijkheidsvereiste is om zich te |
administratif constitue une condition de recevabilité pour saisir le | wenden tot de rechtbank overeenkomstig artikel 1385undecies van het |
tribunal conformément à l'article 1385undecies du Code judiciaire ? ». | gerechtelijk wetboek ? ». |
Le 20 juin 2007, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi | Op 20 juni 2007 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en J.-P. |
Snappe, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
spéciale du 6 janvier 1989, les juges-rapporteurs L. Lavrysen et J.-P. | wet van 6 januari 1989, het Hof ervan in kennis gesteld dat zij ertoe |
Snappe ont informé la Cour qu'ils pourraient êntre amenés à proposer | zouden kunnen worden gebracht voor te stellen een arrest van |
de rentre un arrêt de réponse immédiate. | onmiddellijk antwoord te wijzen. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 26, § 4, du | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 26, § 4, van |
décret flamand du 19 avril 1995 portant des mesures visant à lutter | het Vlaamse decreet van 19 april 1995 houdende maatregelen ter |
contre et à prévenir la désaffectation et l'abandon de sites | bestrijding en voorkoming van leegstand en verwaarlozing van |
d'activité économique, avant son remplacement par l'article 6 du | bedrijfsruimten, vóór de vervanging ervan bij artikel 6 van het |
décret du 23 juin 2006, qui est entré en vigueur au 1er janvier 2006. | decreet van 23 juni 2006, dat op 1 januari 2006 in werking is getreden. |
B.1.2. La partie défenderesse devant le juge a quo conteste | B.1.2. De verwerende partij voor de verwijzende rechter betwist de |
l'applicabilité de l'ancien article 26, § 4, à l'instance principale. | toepasselijkheid van het vroegere artikel 26, § 4, op het |
Elle estime en revanche que c'est le nouvel article 26, § 3, qui est | bodemgeschil. Zij meent daarentegen dat het nieuwe artikel 26, § 3, |
applicable. | van toepassing is. |
B.1.3. Il appartient en principe au juge a quo de déterminer les | B.1.3. Het komt in beginsel de verwijzende rechter toe de normen vast |
normes applicables au litige qui lui est soumis. Toutefois, lorsqu'il | te stellen die toepasselijk zijn op het hem voorgelegde geschil. |
est proposé de contrôler une norme qui n'a manifestement aucun rapport | Wanneer evenwel een bepaling wordt voorgelegd die kennelijk geen |
avec la contestation en cause, il n'incombe pas à la Cour de vérifier | betrekking heeft op het in het geding zijnde geschil, staat het niet |
la constitutionnalité de cette disposition. | aan het Hof de grondwettigheid van die bepaling te onderzoeken. |
B.1.4. Le juge a quo doit notamment examiner si c'est à juste titre | B.1.4. De verwijzende rechter dient met name te beoordelen of het |
que la réclamation contre la taxe d'inoccupation pour l'exercice | bezwaarschrift tegen de leegstandsheffing voor het aanslagjaar 2001, |
d'imposition 2001, introduite le 19 novembre 2002, a été déclarée | ingediend op 19 november 2002, door de bevoegde ambtenaar terecht |
irrecevable par le fonctionnaire compétent. | onontvankelijk werd verklaard. |
Dès lors que le nouvel article 26, § 3, du décret du 19 avril 1995 | Nu het nieuwe artikel 26, § 3, van het decreet van 19 april 1995 pas |
n'est entré en vigueur que le 1er janvier 2006, il ne peut être conclu | op 1 januari 2006 in werking is getreden, kan niet worden besloten dat |
que l'ancien article 26, § 4, ne soit manifestement pas applicable à | het vroegere artikel 26, § 4, kennelijk niet van toepassing zou zijn |
l'instance principale. | op het bodemgeschil. |
B.2. L'article 26, § 4, du décret du 19 avril 1995, tel qu'il était | B.2. Artikel 26, § 4, van het decreet van 19 april 1995, zoals van |
applicable au moment de l'introduction de la réclamation par la partie | toepassing op het ogenblik van het indienen van het bezwaarschrift |
demanderesse devant le juge a quo, disposait : | door de eisende partij voor de verwijzende rechter, bepaalde : |
« La personne au nom de laquelle l'impôt a été enrôlé, peut introduire | « De persoon op wiens naam de heffing is ingekohierd, kan tegen deze |
une réclamation contre cet impôt ainsi que contre une éventuelle | heffing, evenals tegen de eventueel opgelegde administratieve |
amende administrative auprès du fonctionnaire du Ministère de la | geldboete, een bezwaarschrift indienen bij de ambtenaar van het |
Communauté flamande désigné à cette fin par le Gouvernement flamand. A | Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, daartoe aangewezen door de |
peine de nullité, la réclamation doit être introduite par lettre | Vlaamse Regering. Het bezwaarschrift moet op straffe van verval bij de |
in het eerste lid bedoelde ambtenaar met een aangetekende brief | |
recommandée auprès du fonctionnaire visé à l'alinéa premier dans le | ingediend worden binnen een maand na de datum van verzending van het |
mois suivant la date d'envoi de l'avis de redevance ». | heffingsbiljet ». |
B.3. En vertu de cette disposition, le délai pour introduire une | B.3. Krachtens die bepaling loopt de termijn om bezwaar aan te tekenen |
réclamation court à partir de la date d'envoi de l'avis d'imposition. | vanaf de datum van verzending van het heffingsbiljet. De verwijzende |
Le juge a quo demande à la Cour si le principe d'égalité et de | rechter wenst van het Hof te vernemen of het beginsel van gelijkheid |
non-discrimination est violé en ce que tous les redevables ne | en niet-discriminatie wordt geschonden doordat niet iedere |
disposent pas d'un même délai minimum garanti pour introduire un | belastingplichtige over eenzelfde gewaarborgde minimumtermijn beschikt |
recours administratif recevable sur la base de cette disposition. | om op grond van die bepaling een ontvankelijk administratief beroep in te stellen. |
B.4. Comme la Cour l'a déjà jugé dans ses arrêts nos 170/2003, | B.4. Zoals het Hof reeds in de arresten nrs. 170/2003, 166/2005, |
166/2005, 34/2006, 43/2006 et 85/2007, il est raisonnablement justifié | 34/2006, 43/2006 en 85/2007 heeft geoordeeld, is het redelijk |
que, pour éviter toute insécurité juridique, le législateur fasse | verantwoord dat de wetgever, om rechtsonzekerheid te vermijden, de |
courir des délais de procédure à partir d'une date qui ne soit pas | termijnen van rechtspleging laat lopen vanaf een datum die niet |
tributaire du comportement des parties. Toutefois, le choix de la date | afhankelijk is van de handelwijze van de partijen. De keuze van de |
d'envoi de l'avis d'imposition comme point de départ du délai de | datum van verzending van het aanslagbiljet als aanvangspunt van de |
recours apporte une restriction disproportionnée au droit de défense | beroepstermijn beperkt evenwel het recht van verdediging van de |
des destinataires, les délais de recours commençant à courir à un | geadresseerden op onevenredige wijze, doordat die termijnen beginnen |
moment où ces derniers ne peuvent pas avoir connaissance du contenu de | te lopen op een ogenblik dat zij nog geen kennis kunnen hebben van de |
l'avis d'imposition. | inhoud van het aanslagbiljet. |
B.5. L'objectif d'éviter l'insécurité juridique pourrait être atteint | B.5. De doelstelling om rechtsonzekerheid te vermijden zou evengoed |
aussi sûrement si le délai commençait à courir le jour où le | kunnen worden bereikt indien de termijn zou ingaan op de dag waarop de |
destinataire a pu, en toute vraisemblance, en avoir connaissance, | geadresseerde, naar alle waarschijnlijkheid, kennis ervan heeft kunnen |
c'est-à-dire depuis le troisième jour ouvrable qui suit celui où | nemen, dit wil zeggen de derde werkdag waarop het aanslagbiljet aan de |
l'avis d'imposition a été remis aux services de la poste, sauf preuve | postdiensten overhandigd werd, tenzij de geadresseerde het tegendeel |
contraire du destinataire (article 53bis du Code judiciaire). | bewijst (artikel 53bis van het Gerechtelijk Wetboek). |
B.6. En ce qu'elle énonce que le délai de recours court à partir de la | B.6. In zoverre volgens de in het geding zijnde bepaling de |
date de la remise à la poste de l'avis d'imposition notifiant la taxe | beroepstermijn begint te lopen op de datum van afgifte ter post van |
d'inoccupation, la disposition en cause restreint de manière | het aanslagbiljet waarmee de leegstandsheffing wordt meegedeeld, |
disproportionnée les droits de défense du redevable de cette taxe. | beperkt zij op onevenredige wijze de rechten van verdediging van de |
heffingsplichtige. | |
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.7. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 26, § 4, du décret de la Région flamande du 19 avril 1995 | Artikel 26, § 4, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 19 april |
portant des mesures visant à lutter contre et à prévenir la | 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand |
désaffectation et l'abandon de sites d'activité économique, avant son | en verwaarlozing van bedrijfsruimten, vóór de vervanging ervan bij |
remplacement par l'article 6 du décret du 23 juin 2006, viole les | artikel 6 van het decreet van 23 juni 2006, schendt de artikelen 10 en |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il dispose que le délai | 11 van de Grondwet in zoverre het bepaalt dat de beroepstermijn loopt |
de recours court à partir de la date d'envoi de l'avis d'imposition. | vanaf de datum van verzending van het heffingsbiljet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 26 septembre 2007. | terechtzitting van 26 september 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |