← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 85/2007 du 7 juin 2007 Numéro du rôle : 4141 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 39, § 2, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant
diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel La Cour constitutionnelle, composée
des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Marte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 85/2007 du 7 juin 2007 Numéro du rôle : 4141 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39, § 2, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Marte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 85/2007 van 7 juni 2007 Rolnummer 4141 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 39, § 2, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 85/2007 du 7 juin 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 85/2007 van 7 juni 2007 |
Numéro du rôle : 4141 | Rolnummer 4141 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39, § 2, du | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 39, § 2, van het |
décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures | Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il a été modifié par le décret | begeleiding van de begroting 1996, zoals gewijzigd bij het decreet van |
du 30 juin 2000, posée par le Tribunal de première instance de Bruxelles. | 30 juni 2000, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. Moerman, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 29 janvier 2007 en cause de Alfred Stalmans contre la | Bij vonnis van 29 januari 2007 in zake Alfred Stalmans tegen het |
Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
le 5 février 2007, le Tribunal de première instance de Bruxelles a | ingekomen op 5 februari 2007, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
posé la question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 39, § 2, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant | « Schendt artikel 39, § 2, van het Vlaamse decreet van 22 december |
diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il a été | 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals |
modifié par le décret du 30 juin 2000 (Moniteur belge du 18 août | gewijzigd door het decreet van 30 juni 2000 (Belgisch Staatsblad van |
2000), viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | 18 augustus 2000), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het |
prévoit que le délai prévu pour introduire une réclamation contre la | bepaalt dat de termijn om bezwaar aan te tekenen tegen de heffing |
taxe commence à courir à partir de l'envoi de l'imposition, bien que | begint te lopen vanaf de datum van verzending van de aanslag, hoewel |
de belastingplichtige hiervan op dat ogenblik onmogelijk kennis kan | |
le contribuable ne puisse en avoir connaissance à ce moment et que la | hebben en de werkelijke kennisname afhankelijk is van de |
prise de connaissance effective dépend des aléas de la distribution | wisselvalligheden van de postbedeling, waardoor niet iedere |
postale, ce qui implique que tous les contribuables ne disposent pas | belastingplichtige over eenzelfde gewaarborgde minimumtermijn beschikt |
du même délai minimal garanti pour introduire un recours administratif | om een ontvankelijk administratief beroep in te stellen, terwijl dit |
recevable, alors que ce recours administratif constitue une condition | administratief beroep een ontvankelijkheidsvereiste is om zich te |
de recevabilité pour saisir le tribunal conformément à l'article | wenden tot de rechtbank overeenkomstig artikel 1385undecies van het |
1385undecies du Code judiciaire ? ». | Gerechtelijk Wetboek ? ». |
Le 22 février 2007, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 22 februari 2007 hebben de rechters-verslaggevers E. De Groot en |
J.-P. Moerman, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
loi spéciale du 6 janvier 1989, les juges-rapporteurs E. De Groot et | bijzondere wet van 6 januari 1989, het Hof ervan in kennis gesteld dat |
J.-P. Moerman ont informé la Cour qu'ils pourraient être amenés à | zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te stellen een arrest van |
proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. | onmiddellijk antwoord te wijzen. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La Cour est interrogée au sujet de la compatibilité avec les | B.1.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid met de |
articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 39, § 2, du décret | artikelen 10 en 11 van de Grondwet van artikel 39, § 2, van het |
du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du | decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van |
budget 1996, tel qu'il a été modifié par le décret du 30 juin 2000, | de begroting 1996, zoals gewijzigd bij het decreet van 30 juni 2000, |
mais avant sa modification par le décret du [7 mai 2004], en ce qu'il | maar vóór de wijziging ervan bij het decreet van [7 mei 2004], doordat |
het bepaalt dat de termijn om beroep in te stellen tegen de | |
dispose que le délai prévu pour introduire un recours contre la taxe | leegstandsheffing loopt vanaf de verzending van het aanslagbiljet, |
d'inoccupation court à partir de l'envoi de l'avis d'imposition, bien | hoewel de belastingplichtige op dat ogenblik hiervan onmogelijk kennis |
que le redevable ne puisse en avoir connaissance à ce moment « et que | kan hebben « en de werkelijke kennisname afhankelijk is van de |
la prise de connaissance effective [dépende] des aléas de la | wisselvalligheden van de postbedeling, » waardoor niet iedere |
distribution postale », ce qui implique que tous les redevables ne | belastingplichtige over eenzelfde gewaarborgde minimumtermijn beschikt |
disposent pas du même délai minimal garanti pour introduire un recours | om een ontvankelijk administratief beroep in te stellen. [Beschikking |
administratif recevable. [Ordonnance en rectification du 26 septembre 2007] | tot verbetering van 26 september 2007] |
B.1.2. La question invite à comparer les redevables à l'égard desquels | B.1.2. De vraag nodigt uit tot een vergelijking tussen de |
belastingplichtigen ten aanzien van wie de beroepstermijn loopt vanaf | |
le délai de recours court à partir de l'envoi de l'avis d'imposition, | de afgifte van het aanslagbiljet bij de post, zijnde vooraleer zij in |
c'est-à-dire avant qu'ils soient en mesure d'en prendre effectivement | staat zijn daarvan daadwerkelijk kennis te nemen, en alle andere |
connaissance, et tous les autres destinataires de décisions | adressaten van administratieve beslissingen ten aanzien van wie de |
administratives à l'égard desquels le délai de recours court à partir | beroepstermijn loopt vanaf het ogenblik dat zij daadwerkelijk kennis |
du moment où ils prennent effectivement connaissance du contenu de la | nemen van de inhoud van de beslissing. |
décision. B.2. L'article 39, § 2, alinéa 1er, du décret du 22 décembre 1995 | B.2. Artikel 39, § 2, eerste lid, van het decreet van 22 december 1995 |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals |
a été modifié par le décret du 30 juin 2000, énonce : | gewijzigd bij het decreet van 30 juni 2000, bepaalt : |
« [ Le redevable peut interjeter appel auprès du Gouvernement flamand | « [De belastingplichtige kan binnen dertig kalenderdagen na de |
par une requête motivée dans les trente jours calendaires de l'envoi | verzending van de aanslag met een gemotiveerd verzoekschrift in beroep |
de l'imposition. Sous peine de caducité, cette requête doit être | gaan bij de Vlaamse regering. Dit verzoekschrift moet op straffe van |
introduite par lettre recommandée dans un mois de la date d'envoi de | verval, binnen een maand na de datum van verzending van de aanslag, |
l'imposition. Le redevable joint à la requête toutes les pièces | bij aangetekende brief worden ingediend. De belastingplichtige voegt |
probantes à l'appui de ses objections. Un accusé de réception du | bij het verzoekschrift de nodige bewijskrachtige stukken om zijn |
recours est adressé au redevable sans tarder par lettre recommandée. | bezwaren te staven. Aan de belastingplichtige wordt onverwijld bij |
Le Gouvernement flamand peut effectuer auprès du redevable toute | aangetekend schrijven een ontvangstmelding van het beroep bezorgd. De |
vérification nécessaire et lui demander de produire ou de lui remettre | Vlaamse regering kan bij de belastingplichtige alle onderzoekingen |
tous les documents utiles pour statuer sur le recours.] [Ordonnance en | verrichten en hem verzoeken alle stukken voor te leggen of te |
verstrekken die nuttig kunnen zijn om over het beroep te beslissen.] | |
rectification du 26 septembre 2007] | [Beschikking tot verbetering van 26 september 2007] |
[...] ». | [...] ». |
B.3. Comme la Cour l'a déjà considéré dans ses arrêts nos 166/2005 et | B.3. Zoals het Hof reeds in de arresten nrs. 166/2005 en 43/2006 heeft |
43/2006, il est raisonnablement justifié que, pour éviter toute | geoordeeld, is het redelijk verantwoord dat de wetgever, om |
insécurité juridique, le législateur fasse courir des délais de | rechtsonzekerheid te vermijden, de termijnen van rechtspleging laat |
procédure à partir d'une date qui ne soit pas tributaire du | lopen vanaf een datum die niet afhankelijk is van de handelwijze van |
comportement des parties. Toutefois, le choix de la date d'envoi de | de partijen. De keuze van de datum van verzending van het |
l'avis d'imposition comme point de départ du délai de recours apporte | aanslagbiljet als aanvangspunt van de beroepstermijn beperkt evenwel |
une restriction disproportionnée au droit de défense des | het recht van verdediging van de geadresseerden op onevenredige wijze, |
destinataires, les délais de recours commençant à courir à un moment | doordat die termijnen beginnen te lopen op een ogenblik dat zij nog |
où ces derniers ne peuvent pas avoir connaissance du contenu de l'avis | geen kennis kunnen hebben van de inhoud van het aanslagbiljet. |
d'imposition. B.4. L'objectif d'éviter l'insécurité juridique pourrait être atteint | B.4. De doelstelling om rechtsonzekerheid te vermijden zou evengoed |
aussi sûrement si le délai commençait à courir le jour où le | kunnen worden bereikt indien de termijn zou ingaan op de dag waarop de |
destinataire a pu, en toute vraisemblance, en avoir connaissance, | geadresseerde, naar alle waarschijnlijkheid, kennis ervan heeft kunnen |
c'est-à-dire depuis le troisième jour ouvrable qui suit celui où | nemen, dit wil zeggen de derde werkdag waarop het aanslagbiljet aan de |
l'avis d'imposition a été remis aux services de la poste, sauf preuve | postdiensten overhandigd werd, tenzij de geadresseerde het tegendeel |
contraire du destinataire (article 53bis du Code judiciaire). | bewijst (artikel 53bis van het Gerechtelijk Wetboek). |
B.5. En ce qu'elle énonce que le délai de recours court à partir de la | B.5. In zoverre volgens de in het geding zijnde bepaling de |
date de la remise à la poste de l'avis d'imposition notifiant la taxe | beroepstermijn begint te lopen op de datum van afgifte ter post van |
d'inoccupation, la disposition en cause restreint de manière | het aanslagbiljet waarmee de leegstandsheffing wordt meegedeeld, |
disproportionnée les droits de défense du redevable de cette taxe. | beperkt zij op onevenredige wijze de rechten van verdediging van de |
heffingsplichtige. | |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 39 du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses | Artikel 39 van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende |
mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il a été modifié par | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals gewijzigd bij |
le décret du 30 juin 2000, et avant sa modification par le décret du | het decreet van 30 juni 2000, en vóór de wijziging ervan bij het |
[7 mai 2004], en ce qu'il dispose que le délai de recours s'ouvre à la | decreet van [7 mei 2004 ], in zoverre het bepaalt dat de |
beroepstermijn loopt vanaf de datum van verzending van het | |
date de l'envoi de l'avis d'imposition, viole les articles 10 et 11 de | aanslagbiljet, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
[Ordonnance en rectification du 26 septembre 2007] | [Beschikking tot verbetering van 26 september 2007] |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 7 juin 2007. | terechtzitting van 7 juni 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |