Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 115/2007 du 19 septembre 2007 Numéro du rôle : 4043 En cause : le recours en annulation de l'article 33, 2°, de la loi du 22 février 2006 modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges M. Bossu(...)"
Extrait de l'arrêt n° 115/2007 du 19 septembre 2007 Numéro du rôle : 4043 En cause : le recours en annulation de l'article 33, 2°, de la loi du 22 février 2006 modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges M. Bossu(...) Uittreksel uit arrest nr. 115/2007 van 19 september 2007 Rolnummer 4043 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 33, 2°, van de wet van 22 februari 2006 tot wijziging van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst e Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters M(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 115/2007 du 19 septembre 2007 Uittreksel uit arrest nr. 115/2007 van 19 september 2007
Numéro du rôle : 4043 Rolnummer 4043
En cause : le recours en annulation de l'article 33, 2°, de la loi du In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 33, 2°, van de wet
22 février 2006 modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le contrat van 22 februari 2006 tot wijziging van de wet van 25 juni 1992 op de
d'assurance terrestre et la loi du 27 mars 1995 relative à landverzekeringsovereenkomst en van de wet van 27 maart 1995
l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances, betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van
introduit par l'Ordre des barreaux francophones et germanophone. verzekeringen, ingesteld door de « Ordre des barreaux francophones et
germanophone ».
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges M. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Moerman en J. Spreutels,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 8 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 september
septembre 2006 et parvenue au greffe le 11 septembre 2006, l'Ordre des 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 11
september 2006, heeft de « Ordre des barreaux francophones et
barreaux francophones et germanophone, dont le siège est établi à 1060 germanophone », met zetel te 1060 Brussel, Gulden-Vlieslaan 65, beroep
Bruxelles, avenue de la Toison d'Or 65, a introduit un recours en
annulation de l'article 33, 2°, de la loi du 22 février 2006 modifiant tot vernietiging ingesteld van artikel 33, 2°, van de wet van 22
la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi februari 2006 tot wijziging van de wet van 25 juni 1992 op de
du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et à la landverzekeringsovereenkomst en van de wet van 27 maart 1995
betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van
distribution d'assurances (publiée au Moniteur belge du 15 mars 2006, verzekeringen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 maart
deuxième édition). 2006, tweede editie).
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 33, 2°, de la loi du 22 février 2006 « modifiant la loi B.1. Artikel 33, 2°, van de wet van 22 februari 2006 « tot wijziging
du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi du 27 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst en van
mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et à la de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de
distribution d'assurances » complète l'article 13 de la loi du 25 juin distributie van verzekeringen » vult artikel 13 van de wet van 25 juni
1992 sur le contrat d'assurance terrestre par l'alinéa suivant : 1992 op de landsverzekeringsovereenkomst aan met het volgende lid :
« Lorsque l'assureur ne verse pas directement à l'assuré ou à son « Wanneer de verzekeraar de bedragen die hij in het kader van de
ayant droit les montants dont il lui est redevable dans le cadre de uitvoering van de verzekeringsovereenkomst aan de verzekerde of zijn
rechthebbende is verschuldigd, niet rechtstreeks aan deze laatsten
l'exécution du contrat d'assurance, seule la réception effective de ce betaalt, bevrijdt enkel de werkelijke ontvangst van deze betaling door
paiement par l'assuré ou son ayant droit libère l'assureur de ses de verzekerde of zijn rechthebbende de verzekeraar van zijn
obligations ». verplichtingen ».
B.2. Le recours invite la Cour à statuer sur la compatibilité avec les B.2. In het beroep wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de
articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet
avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, de in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de
l'article 13, alinéa 3, de la loi du 25 juin 1992 précité, en ce qu'il rechten van de mens, van artikel 13, derde lid, van de voormelde wet
traiterait de la même manière l'assureur qui fait un versement à van 25 juni 1992, in zoverre het de verzekeraar die aan de verzekerde
l'assuré ou à son ayant droit via l'avocat de ces derniers et of aan diens rechthebbende een storting doet via de advocaat van
l'assureur qui fait le même versement via un courtier d'assurances. laatstgenoemden en de verzekeraar die dezelfde storting doet via een
verzekeringsmakelaar op dezelfde wijze zou behandelen.
B.3.1. La loi du 22 février 2006 a, selon son article 2, pour objectif B.3.1. De wet van 22 februari 2006 heeft, volgens artikel 2 ervan, tot
de transposer en droit belge la directive 2002/92/CE du Parlement doel de richtlijn 2002/92/EG van het Europees Parlement en de Raad van
européen et du Conseil du 9 décembre 2002 sur l'intermédiation en 9 december 2002 betreffende de verzekeringsbemiddeling om te zetten in
assurance. het Belgisch recht.
La disposition attaquée concerne la situation dans laquelle un De bestreden bepaling betreft de situatie waarin een verzekeraar die
assureur qui est redevable de sommes à son assuré ou à son ayant droit sommen verschuldigd is aan zijn verzekerde of aan diens rechthebbende
paie ces sommes en ayant recours à un « intermédiaire » (Doc. parl ., die sommen betaalt door een beroep te doen op een « tussenpersoon »
Chambre, 2004-2005, DOC 51-1993/001, p. 17; ibid ., DOC 51-1993/003, (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1993/001, p. 17; ibid., DOC
p. 7). Elle « se situe dans le droit fil de l'article 4, paragraphe 4, 51-1993/003, p. 7). Ze « sluit volledig aan bij artikel 4, (4), tweede
alinéa 2, point a, de la directive » (ibid ., DOC 51-1993/001, p. 17). lid, a), van de richtlijn » (ibid., DOC 51-1993/001, p. 17).
B.3.2. L'article 4, paragraphe 4, premier alinéa et deuxième alinéa, B.3.2. Artikel 4, lid 4, eerste alinea en tweede alinea, onder a), van
sous a), de la directive 2002/92/CE du 9 décembre 2002 dispose : de richtlijn 2002/92/EG van 9 december 2002 bepaalt :
« Les Etats membres prennent toutes les mesures nécessaires pour « De lidstaten treffen alle nodige maatregelen om de klanten te
protéger les clients contre l'incapacité de l'intermédiaire beschermen tegen het onvermogen van de verzekeringstussenpersoon om
d'assurance [...] de transférer le montant de l'indemnisation ou d'une [...] het bedrag van de schadevordering of premierestitutie aan de
ristourne de prime aux assurés. verzekerde over te dragen.
Ces mesures prennent une ou plusieurs des formes suivantes : Die maatregelen hebben een of meer van de volgende vormen :
a) des dispositions légales ou contractuelles selon lesquelles [...] a) bij wet of bij overeenkomst vastgestelde bepalingen inhoudende dat
[...] door de onderneming aan de tussenpersoon betaalde bedragen,
l'argent versé par l'entreprise à l'intermédiaire n'est considéré totdat de klant deze bedragen werkelijk ontvangt, worden geacht niet
comme versé au client que lorsque celui-ci l'a effectivement reçu; ». aan de klant te zijn betaald; ».
L'intermédiaire d'assurance visé par cette disposition est la « De in die bepaling beoogde verzekeringstussenpersoon is de «
personne physique ou morale qui, contre rémunération, accède à natuurlijke of rechtspersoon die, tegen vergoeding, toegang heeft tot
het verzekeringsbemiddelingsbedrijf of het
l'activité d'intermédiation en assurance ou l'exerce » (article 2, verzekeringsbemiddelingsbedrijf uitoefent » (artikel 2, punt 5), van
point 5), de la directive 2002/92/CE du 9 décembre 2002). Cette de richtlijn 2002/92/EG van 9 december 2002). Die werkzaamheid bestaat
activité consiste « à présenter ou à proposer des contrats d'assurance in « het aanbieden, voorstellen, voorbereidend werk realiseren tot het
ou à réaliser d'autres travaux préparatoires à leur conclusion ou à sluiten van of sluiten van verzekeringsovereenkomsten, dan wel in het
assisteren bij het beheer en de uitvoering van
les conclure, ou à contribuer à leur gestion et à leur exécution », verzekeringsovereenkomsten », met dien verstande dat die taken niet
étant entendu que ces tâches ne sont pas considérées comme une worden beschouwd als een verzekeringsbemiddeling wanneer die worden «
intermédiation en assurance lorsqu'elles sont « exercées par une uitgeoefend door een verzekeringsonderneming of een werknemer van een
entreprise d'assurance ou un salarié d'une entreprise d'assurance qui verzekeringsonderneming die onder verantwoordelijkheid van die
agit sous la responsabilité de celle-ci » ou lorsqu'elles consistent « verzekeringsonderneming handelt » of wanneer die bestaan in «
à fournir des informations à titre occasionnel dans le cadre d'une incidentele informatieverstrekking in de context van een andere
autre activité professionnelle pour autant que ces activités n'aient beroepswerkzaamheid, mits het doel van deze werkzaamheid niet is de
pas pour objet d'aider le client à conclure ou à exécuter un contrat klant te assisteren bij de sluiting of uitvoering van een
d'assurance, la gestion, à titre professionnel, des sinistres d'une verzekeringsovereenkomst, in het beroepshalve verrichten van
entreprise d'assurance ou les activités d'estimation et de liquidation schadebeheer voor een verzekeringsonderneming of in schaderegeling en
des sinistres » (article 2, point 3), de la même directive). schade-expertise » (artikel 2, punt 3), van dezelfde richtlijn).
B.3.3. L'article 1er, 3°, de la loi du 27 mars 1995 « relative à B.3.3. Artikel 1, 3°, van de wet van 27 maart 1995 « betreffende de
l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van
d'assurances », inséré par l'article 4 de la loi du 22 février 2006, verzekeringen », ingevoegd bij artikel 4 van de wet van 22 februari
définit l'« intermédiaire d'assurances » au sens de cette loi, comme « 2006, definieert de « verzekeringstussenpersoon » in de zin van die
toute personne morale ou physique ayant la qualité de travailleur wet, als « elke rechtspersoon of elke natuurlijke persoon werkzaam als
indépendant au sens de la législation sociale et exerçant des zelfstandige in de zin van de sociale wetgeving, die activiteiten van
activités d'intermédiation en assurances, même à titre occasionnel, ou verzekeringsbemiddeling uitoefent, zelfs occasioneel, of die er
ayant accès à cette activité ». La définition de l'« intermédiation en toegang toe heeft ». De definitie van de « verzekeringsbemiddeling »
assurances » que donne l'article 1er, 1°, de la loi du 27 mars 1995 - in artikel 1, 1°, van de wet van 27 maart 1995 - ingevoegd bij artikel
inséré par l'article 4 de la loi du 22 février 2006 - est similaire à 4 van de wet van 22 februari 2006 - is soortgelijk met die van artikel
celle de l'article 2, point 3), de la directive 2002/92/CE du 9 2, punt 3), van de richtlijn 2002/92/EG van 9 december 2002.
décembre 2002.
B.3.4. Il résulte de ce qui précède que le versement indirect de B.3.4. Uit wat voorafgaat volgt dat de in de bestreden bepaling
l'assureur que vise la disposition attaquée est un versement fait à beoogde indirecte storting van de verzekeraar een storting is aan de
l'intermédiaire d'assurances au sens de l'article 1er, 3°, de la loi verzekeringstussenpersoon in de zin van artikel 1, 3°, van de wet van
du 27 mars 1995. 27 maart 1995.
B.4. Des travaux préparatoires, il apparaît qu'en ce qui concerne la B.4. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat met betrekking tot
portée de l'article 12bis, § 3, de la loi du 27 mars 1995, inséré par de draagwijdte van artikel 12bis, § 3, van de wet van 27 maart 1995,
l'article 20 de la loi du 22 février 2006, une distinction a été ingevoegd bij artikel 20 van de wet van 22 februari 2006, een
opérée entre l'activité de l'intermédiaire d'assurances au sens de la onderscheid is gemaakt tussen de werkzaamheid van de
loi du 27 mars 1995 et celle de l'avocat (C.R.I ., Chambre, séance du verzekeringstussenpersoon in de zin van de wet van 27 maart 1995 en
12 janvier 2006, n° 186, p. 46), de sorte que celui-ci ne peut être die van de advocaat (Integraal Verslag, Kamer, vergadering van 12
januari 2006, nr. 186, p. 46), zodat laatstgenoemde niet als
qualifié d'intermédiaire d'assurances. verzekeringstussenpersoon kan worden aangemerkt.
C'est de surcroît afin de condamner toute interprétation de la Teneinde elke interpretatie van de bestreden bepaling waardoor de
disposition attaquée qui permettrait son application à un versement toepassing ervan op een storting via een advocaat zou worden
via un avocat que le législateur a, par l'adoption de l'article 6 de toegestaan te veroordelen, heeft de wetgever bovendien, met de
la loi du 1er mars 2007 portant des dispositions diverses (III), aanneming van artikel 6 van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse
explicitement limité le champ d'application de la disposition attaquée bepalingen (III), expliciet het toepassingsgebied van de bestreden
aux versements effectués via un intermédiaire d'assurances au sens de bepaling beperkt tot de via een verzekeringstussenpersoon in de zin
la loi du 27 mars 1995 (Doc. parl ., Chambre, 2006-2007, DOC van de wet van 27 maart 1995 uitgevoerde stortingen (Parl. St., Kamer,
51-2760/001, pp. 25-26). 2006-2007, DOC 51-2760/001, pp. 25-26).
B.5. Puisqu'elle ne concerne pas le versement que l'assureur effectue B.5. Vermits de bestreden bepaling geen betrekking heeft op de
via un avocat, la disposition attaquée ne traite dès lors pas de la storting die de verzekeraar via een advocaat uitvoert, behandelt ze
même manière les deux catégories de personnes décrites en B.2. bijgevolg de beide in B.2 beschreven categorieën van personen niet op
dezelfde wijze.
B.6. Le moyen n'est pas fondé. B.6. Het middel is niet gegrond.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het hof
rejette le recours. verwerpt het beroep.
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits,
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op
janvier 1989, à l'audience publique du 19 septembre 2007. de openbare terechtzitting van 19 september 2007.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^