← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 106/2007 du 19 juillet 2007 Numéro du rôle : 4209 En cause
: la demande de suspension de l'article 124, à titre principal, et de l'article 136, à titre subsidiaire,
du décret de la Communauté française du 2 février 20 La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 106/2007 du 19 juillet 2007 Numéro du rôle : 4209 En cause : la demande de suspension de l'article 124, à titre principal, et de l'article 136, à titre subsidiaire, du décret de la Communauté française du 2 février 20 La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 106/2007 van 19 juli 2007 Rolnummer 4209 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 124, in hoofdorde, en artikel 136, in ondergeschikte orde, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 februari 2007 tot Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 106/2007 du 19 juillet 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 106/2007 van 19 juli 2007 |
Numéro du rôle : 4209 | Rolnummer 4209 |
En cause : la demande de suspension de l'article 124, à titre | In zake : de vordering tot schorsing van artikel 124, in hoofdorde, en |
principal, et de l'article 136, à titre subsidiaire, du décret de la | artikel 136, in ondergeschikte orde, van het decreet van de Franse |
Communauté française du 2 février 2007 fixant le statut des | Gemeenschap van 2 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van |
directeurs, introduite par Claire Meynaert et l'ASBL « Comité scolaire | de directeurs, ingesteld door Claire Meynaert en de VZW « Comité |
Singelijn ». | scolaire Singelijn ». |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. |
J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
présidée par le président M. Melchior, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 mei 2007 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 mei | |
mai 2007 et parvenue au greffe le 30 mai 2007, une demande de | 2007, is een vordering tot schorsing ingesteld van artikel 124, in |
suspension de l'article 124, à titre principal, et de l'article 136, à | hoofdorde, en artikel 136, in ondergeschikte orde, van het decreet van |
titre subsidiaire, du décret de la Communauté française du 2 février | de Franse Gemeenschap van 2 februari 2007 tot vaststelling van het |
2007 fixant le statut des directeurs (publié au Moniteur belge du 15 | statuut van de directeurs (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
mai 2007) a été introduite par Claire Meynaert, demeurant à 1200 | van 15 mei 2007), door Claire Meynaert, wonende te 1200 Brussel, |
Bruxelles, rue de la Rive 76, et l'ASBL « Comité scolaire Singelijn », | Oeverstraat 76, en de VZW « Comité scolaire Singelijn », met |
dont le siège social est établi à 1200 Bruxelles, avenue | maatschappelijke zetel te 1200 Brussel, Veldkapellaan 67. |
Chapelle-aux-Champs 67. | |
Par requête séparée, les parties requérantes demandent également | Bij afzonderlijk verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen |
l'annulation des mêmes dispositions décrétales. | eveneens de vernietiging van dezelfde decretale bepalingen. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen |
B.1.1. L'article 124 du décret de la Communauté française du 2 février | B.1.1. Artikel 124 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 |
2007 fixant le statut des directeurs dispose : | februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs |
« Dans l'enseignement subventionné, une école n'est admise aux | bepaalt : « In het gesubsidieerd onderwijs komt een school slechts in aanmerking |
subventions que si le membre du personnel qui en assume la direction | voor subsidies als het personeelslid dat daarvan de leiding heeft in |
au sens de l'article 2 du présent décret est un membre du personnel | de zin van artikel 2 van dit decreet, een personeelslid is dat |
subsidié et rémunéré par une subvention-traitement ». | gesubsidieerd en bezoldigd wordt door een weddesubsidie ». |
B.1.2. L'article 136 du même décret dispose : | B.1.2. Artikel 136 van hetzelfde decreet bepaalt : |
« § 1er. Par dérogation aux dispositions du présent décret, le membre | « § 1. In afwijking van de bepalingen van dit decreet, wordt het |
du personnel engagé à titre temporaire avant l'entrée en vigueur du | personeelslid dat tijdelijk aangesteld wordt vóór de inwerkingtreding |
présent décret dans l'enseignement libre subventionné dans une | van dit decreet in het gesubsidieerd vrij onderwijs in een ambt van |
fonction de directeur au sens de l'article 2, § 1er, 1°, en vertu des | directeur in de zin van artikel 2, § 1, 1°, krachtens de voorwaarden |
conditions d'engagement à titre temporaire pour la fonction considérée | voor de tijdelijke aanwerving voor het betrokken ambt die van kracht |
qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret, | waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet, dat in dit laatste een |
qui compte dans cette dernière une ancienneté de fonction de 720 jours | ambtsanciënniteit van ten minste 720 dagen telt, verworven in het |
au moins acquise dans l'enseignement de plein exercice et/ou dans | onderwijs met volledig leerplan en/of in het onderwijs voor sociale |
l'enseignement de promotion sociale à la date d'entrée en vigueur du présent décret, est engagé à titre définitif dans l'emploi qu'il occupe dès qu'il remplit les conditions d'engagement à titre définitif pour la fonction considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret. § 2. Par dérogation aux dispositions du décret du 1er février 1993 précité, telles que modifiées par le présent décret, le membre du personnel engagé à titre temporaire avant l'entrée en vigueur du présent décret dans l'enseignement libre subventionné dans une fonction de sélection avant l'entrée en vigueur du présent décret, en vertu des conditions d'engagement à titre temporaire pour la fonction considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret, qui compte dans cette dernière une ancienneté de fonction de | promotie op de datum van de inwerkingtreding van dit decreet, in vast verband aangeworven in de betrekking die het bekleedt zodra het de voorwaarden voor de aanwerving in vast verband vervult voor het betrokken ambt die van kracht waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet. § 2. In afwijking van de bepalingen van het voornoemde decreet van 1 februari 1993, zoals gewijzigd bij dit decreet, wordt het personeelslid dat tijdelijk wordt aangeworven vóór de inwerkingtreding van dit decreet in het gesubsidieerd vrij onderwijs in een selectieambt vóór de inwerkingtreding van dit decreet, overeenkomstig de voorwaarden voor de tijdelijke aanwerving voor het betrokken ambt die van kracht waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet, dat in |
720 jours au moins à la date d'entrée en vigueur du présent décret, | dit laatste een ambtsanciënniteit van ten minste 720 dagen telt op de |
est engagé à titre définitif dans l'emploi qu'il occupe dès qu'il | datum van de inwerkingtreding van dit decreet, aangeworven in vast |
remplit les conditions d'engagement à titre définitif pour la fonction | verband in de betrekking die het bekleedt zodra het de voorwaarden |
considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret. | vervult voor de vaste aanwerving voor het betrokken ambt die van |
Pour la fonction de chef d'atelier dans l'enseignement de promotion | kracht waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet. |
sociale le membre du personnel visé à l'alinéa qui précède bénéficie | Voor het ambt van werkleider in het onderwijs voor sociale promotie |
komt het personeelslid bedoeld in het lid dat voorafgaat ook in | |
également de cette disposition s'il répond aux conditions de titre | aanmerking voor deze bepaling indien het de voorwaarden voor het |
visées à l'article 101 du présent décret. | bekwaamheidsbewijs bedoeld in artikel 101 van dit decreet vervult. |
Par dérogation aux dispositions du décret du 1er février 1993 précité, | In afwijking van de bepalingen van het voornoemde decreet van 1 |
telles que modifiées par le présent décret, le membre du personnel | februari 1993, zoals gewijzigd bij dit decreet, wordt het |
engagé à titre temporaire avant l'entrée en vigueur du présent décret | personeelslid dat tijdelijk aangesteld wordt vóór de inwerkingtreding |
dans l'enseignement libre subventionné dans une fonction de promotion | van dit decreet in het gesubsidieerd vrij onderwijs in een ander |
autre que celle de directeur au sens de l'article 2, § 1er, 1°, en | bevorderingsambt dan dit van directeur in de zin van artikel 2, § 1, |
vertu des conditions d'engagement à titre temporaire pour la fonction | 1°, overeenkomstig de voorwaarden voor de tijdelijke aanwerving voor |
considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent | het betrokken ambt die van kracht waren vóór de inwerkingtreding van |
décret, qui compte dans cette dernière une ancienneté de fonction de | dit decreet, dat in dit laatste een ambtsanciënniteit van ten minste |
720 jours au moins à la date d'entrée en vigueur du présent décret, | 720 dagen telt op de datum van de inwerkingtreding van dit decreet, in |
est engagé à titre définitif dans l'emploi qu'il occupe dès qu'il | vast verband aangeworven in de betrekking die het bekleedt zodra het |
remplit les conditions d'engagement à titre définitif pour la fonction | de voorwaarden vervult voor de vaste aanwerving voor het betrokken |
considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent | ambt die van kracht waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet ». |
décret ». B.1.3. En application de l'article 141 du même décret, les | B.1.3. Met toepassing van artikel 141 van hetzelfde decreet treden de |
dispositions précitées entrent en vigueur le 1er septembre 2007. | voormelde bepalingen in werking op 1 september 2007. |
Quant à l'intérêt des parties requérantes | Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen |
B.2.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en | B.2.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het |
annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence | beroep tot vernietiging, moet de ontvankelijkheid van het beroep, en |
in het bijzonder het bestaan van het vereiste belang, worden behandeld | |
de l'intérêt requis, doit être abordée dès l'examen de la demande de | bij het onderzoek van de vordering tot schorsing. |
suspension. La première partie requérante est directrice de l'école fondamentale | De eerste verzoekende partij is directrice van de Basisschool |
Singelijn. Elle ne fait pas partie du personnel subsidié et est | Singelijn. Zij behoort niet tot het gesubsidieerde personeel en wordt |
rémunérée sur fonds propres par l'école. La deuxième partie requérante | door de school bezoldigd met eigen middelen. De tweede verzoekende |
est l'ASBL « Comité scolaire Singelijn », pouvoir organisateur de | partij is de VZW « Comité scolaire Singelijn », de inrichtende macht |
l'école fondamentale Singelijn, qui relève du réseau de l'enseignement | van de Basisschool Singelijn, die tot het net van het |
libre non confessionnel et est subventionnée par la Communauté | niet-confessioneel vrij onderwijs behoort en door de Franse |
française. | Gemeenschap wordt gesubsidieerd. |
B.2.2. Les dispositions en cause lient le subventionnement des écoles | B.2.2. De in het geding zijnde bepalingen verbinden de subsidiëring |
qui appartiennent au réseau subventionné à la condition que le | van de scholen die tot het gesubsidieerde net behoren, aan de |
directeur de l'école soit membre du personnel « subsidié et rémunéré | voorwaarde dat de directeur van de school een personeelslid is dat |
par une subvention-traitement ». Elles ne comportent aucune mesure | wordt « gesubsidieerd en bezoldigd door een weddesubsidie ». Zij |
transitoire qui concernerait la situation des directeurs en place qui | bevatten geen enkele overgangsmaatregel die betrekking zou hebben op |
ne répondent pas à cette condition. Ces dispositions paraissent | de situatie van de aangestelde directeurs die niet aan die voorwaarde |
affecter directement et défavorablement aussi bien la situation de la | beantwoorden. Die bepalingen blijken zowel de situatie van de |
directrice de l'école fondamentale Singelijn que celle de l'ASBL qui | directrice van de Basisschool Singelijn als die van de VZW die daarvan |
en constitue le pouvoir organisateur. | de inrichtende macht vormt, rechtstreeks en ongunstig te raken. |
B.2.3. Pour contester l'intérêt des parties requérantes, le | B.2.3. Teneinde het belang van de verzoekende partijen te betwisten, |
Gouvernement de la Communauté française soutient que la première | betoogt de Franse Gemeenschapsregering dat de eerste verzoekende |
requérante n'est pas directrice de l'école organisée par la seconde | partij geen directrice is van de school die door de tweede verzoekende |
requérante au sens de la réglementation applicable, qu'elle ne dispose | partij wordt georganiseerd in de zin van de toepasbare reglementering, |
ni du droit de porter ce titre ni du droit à l'exercice des fonctions | dat zij noch het recht heeft om die titel te dragen, noch het recht om |
qui en sont le corollaire, que le poste qu'elle occupe est en réalité | de daarmee overeenstemmende functie uit te oefenen, dat de betrekking |
vacant et que l'application des dispositions attaquées ne change pas | die zij bekleedt in werkelijkheid vacant is en dat de toepassing van |
la situation des parties requérantes. | de bestreden bepalingen de situatie van de verzoekende partijen niet |
B.2.4. Le Gouvernement de la Communauté française reconnaît toutefois | verandert. B.2.4. De Franse Gemeenschapsregering erkent echter dat, indien de |
que, si la seconde requérante désire continuer à bénéficier de | tweede verzoekende partij haar subsidies wenst te blijven genieten, |
subventions, elle devra attribuer le poste de directeur vacant à un | zij de vacante betrekking van directeur zal moeten toewijzen aan een |
membre du personnel nommé conformément aux règles statutaires et que | overeenkomstig de statutaire regels benoemd personeelslid en dat die |
cette nomination ne modifiera pas les activités de la première | benoeming de activiteiten van de eerstgenoemde verzoekende partij niet |
requérante « qui pourra continuer à exercer les fonctions qu'elle | zal wijzigen « die de functie die zij thans uitoefent, zal kunnen |
exerce actuellement ». | blijven uitoefenen ». |
B.2.5. A supposer que le raisonnement résumé en B.2.3 soit | B.2.5. In de veronderstelling dat de in B.2.3 samengevatte redenering |
théoriquement pertinent, il ressort néanmoins du dossier déposé par | theoretisch relevant is, blijkt echter uit het door de verzoekende |
les parties requérantes que la première partie requérante a été | partijen ingediende dossier dat de eerste verzoekende partij beschouwd |
considérée comme la directrice de l'école Singelijn dans tous les | is geweest als directrice van de school Singelijn bij alle contacten |
contacts que celle-ci a eus avec les services de la Communauté | die deze met de diensten van de Franse Gemeenschap heeft gehad en dat |
française et qu'elle a été inspectée en cette qualité. | zij in die hoedanigheid werd geïnspecteerd. |
En outre, les modifications dans la direction de l'école, dont le | Bovendien volstaan de wijzigingen die de schooldirectie zal ondergaan |
Gouvernement de la Communauté française concède, ainsi qu'il est dit | en waarvan, zoals wordt gezegd in B.2.4, de Franse |
en B.2.4, qu'elles seront la conséquence du décret attaqué, suffisent | Gemeenschapsregering toegeeft dat zij het gevolg zullen zijn van het |
bestreden decreet, om aan te tonen dat dit decreet van dien aard is | |
à démontrer que celui-ci est de nature à affecter directement et | dat de situatie van de beide verzoekende partijen rechtstreeks en |
défavorablement la situation des deux parties requérantes. La première | ongunstig wordt geraakt. De eerste verzoekende partij zou, zo blijkt, |
requérante pourrait, semble-t-il, difficilement « continuer à exercer | moeilijk een functie kunnen « blijven uitoefenen » die volgens het |
» des fonctions que le décret attaqué impose de confier à une autre | bestreden decreet aan een andere persoon moet worden toevertrouwd. |
personne. Quant aux conditions de la suspension | Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing |
B.3. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.3. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989, deux conditions de fond doivent être remplies pour que la | 1989 dient aan twee grondvoorwaarden te zijn voldaan opdat tot |
suspension puisse être décidée : | schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een |
préjudice grave difficilement réparable. | moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. |
Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de | Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat |
ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande | één van die voorwaarden niet is vervuld, tot verwerping van de |
de suspension. | vordering tot schorsing. |
Quant au caractère sérieux des moyens | Ten aanzien van het ernstig karakter van de middelen |
B.4. Le moyen sérieux ne se confond pas avec le moyen fondé. | B.4. Het ernstig middel mag niet worden verward met het gegrond |
Pour qu'un moyen soit considéré comme sérieux au sens de l'article 20, | middel. Wil een middel als ernstig worden beschouwd in de zin van artikel 20, |
1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, il ne suffit pas qu'il ne | 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, volstaat het niet dat |
soit pas manifestement non fondé au sens de l'article 72, mais il faut | het kennelijk niet ongegrond is in de zin van artikel 72, maar moet |
aussi qu'il revête une apparence de fondement au terme d'un premier | het ook gegrond lijken na een eerste onderzoek van de gegevens |
examen des éléments dont la Cour dispose à ce stade de la procédure. | waarover het Hof beschikt in dit stadium van de procedure. |
B.5.1. Par leur premier moyen, les parties requérantes reprochent à | B.5.1. In hun eerste middel verwijten de verzoekende partijen artikel |
l'article 124 du décret du 2 février 2007 de violer les articles 10, | 124 van het decreet van 2 februari 2007 dat het de artikelen 10, 11 en |
11 et 24, § 1er, de la Constitution, en ce qu'il limiterait la liberté | 24, § 1, van de Grondwet schendt, in zoverre het de in die |
de l'enseignement, garantie par cette dernière disposition, de manière | laatstvermelde bepaling gewaarborgde vrijheid van onderwijs op |
injustifiée ou disproportionnée. | onverantwoorde of onevenredige wijze zou beperken. |
B.5.2. Par leur second moyen, les parties requérantes reprochent à | B.5.2. Met hun tweede middel verwijten de verzoekende partijen artikel |
l'article 136 du même décret de violer les articles 10, 11, 23, alinéa | 136 van hetzelfde decreet dat het de artikelen 10, 11, 23, derde lid, |
3, 1°, et 24, § 4, de la Constitution, le cas échéant combinés avec le | 1°, en 24, § 4, van de Grondwet schendt, in voorkomend geval in |
principe de sécurité juridique, en ce que, tout en réglant la | samenhang gelezen met het beginsel van rechtszekerheid, doordat het, |
situation de certains directeurs de l'enseignement subventionné ayant | terwijl het de situatie regelt van sommige directeurs van het |
au moins 720 jours d'ancienneté, il ne prévoit aucune mesure | gesubsidieerde onderwijs met ten minste 720 dagen anciënniteit, niet |
permettant aux directeurs en fonction au jour de l'entrée en vigueur | in enige maatregel voorziet dankzij welke de op de dag van de |
du décret, qui ne sont pas membres du personnel subsidié et qui | inwerkingtreding van het decreet in functie zijnde directeurs die geen |
bénéficient de la même ancienneté, de conserver leur emploi dans la | gesubsidieerde personeelsleden zijn en die dezelfde anciënniteit |
fonction de directeur qu'ils occupent, sans que l'école qu'ils | genieten, hun betrekking in de door hen beklede functie van directeur |
dirigent soit privée de toute subvention. | kunnen behouden zonder dat de school die zij leiden elke subsidie |
B.5.3. La liberté d'enseignement définie à l'article 24, § 1er, de la | wordt ontzegd. B.5.3. De aldus in artikel 24, § 1, van de Grondwet gedefinieerde |
Constitution suppose que les pouvoirs organisateurs qui ne relèvent | onderwijsvrijheid veronderstelt dat de inrichtende machten die niet |
pas directement de la communauté puissent, sous certaines conditions, | rechtstreeks van de gemeenschap afhangen, onder bepaalde voorwaarden |
prétendre à des subventions à charge de celle-ci. Le droit aux | aanspraak kunnen maken op subsidiëring vanwege de gemeenschap. Het |
subventions est limité, d'une part, par la possibilité pour la | recht op subsidiëring wordt beperkt, enerzijds, door de mogelijkheid |
communauté de lier celles-ci à des exigences tenant à l'intérêt | voor de gemeenschap om de subsidies te verbinden aan vereisten die te |
général, entre autres celles d'un enseignement de qualité et du | maken hebben met het algemeen belang, onder andere die van een |
respect de normes de population scolaire, et, d'autre part, par la | kwaliteitsonderwijs en de inachtneming van normen in verband met de |
nécessité de répartir les moyens financiers disponibles entre les | schoolbevolking en, anderzijds, door de noodzaak om de beschikbare |
diverses missions de la communauté. La liberté d'enseignement connaît dès lors des limites et n'empêche pas que le législateur décrétal impose des conditions de financement et d'octroi de subventions qui restreignent l'exercice de cette liberté. De telles mesures ne sauraient être considérées en tant que telles comme une atteinte à la liberté d'enseignement. Il en irait autrement s'il devait apparaître que les limitations concrètes qu'elles apportent à cette liberté ne sont pas adéquates à l'objectif poursuivi ou sont disproportionnées par rapport à celui-ci. B.5.4. La liberté d'enseignement implique la liberté, pour le pouvoir organisateur, de choisir le personnel qui sera chargé de mener à bien la réalisation des objectifs pédagogiques propres qu'il s'est fixés. Elle ne s'oppose pas à ce que le législateur compétent y apporte des restrictions, en vue notamment de garantir la qualité de l'enseignement, à condition qu'elles soient raisonnablement justifiées | financiële middelen te verdelen onder de verschillende opdrachten van de gemeenschap. De vrijheid van onderwijs kent bijgevolg beperkingen en verhindert niet dat de decreetgever voorwaarden van financiering en subsidiëring oplegt die de uitoefening van die vrijheid beperken. Dergelijke maatregelen kunnen als dusdanig niet worden beschouwd als een inbreuk op de vrijheid van onderwijs. Dit zou wel het geval zijn wanneer zou blijken dat de concrete beperkingen die daardoor aan die vrijheid worden gesteld, niet adequaat of onevenredig zouden zijn ten aanzien van het nagestreefde doel. B.5.4. De vrijheid van onderwijs impliceert de vrijheid, voor de inrichtende macht, om het personeel te kiezen dat wordt tewerkgesteld met het oog op de verwezenlijking van de eigen onderwijsdoelstellingen. Zij verzet zich er niet tegen dat de bevoegde wetgever daaraan beperkingen aanbrengt, met name om de kwaliteit van het onderwijs te waarborgen, op voorwaarde dat die beperkingen redelijkerwijze verantwoord en evenredig zijn met het doel en de |
et proportionnées au but et aux effets de la mesure. | gevolgen van de maatregel. |
B.5.5. En adoptant le décret du 2 février 2007 fixant le statut des | B.5.5. Met de aanneming van het decreet van 2 februari 2007 tot |
directeurs, le législateur décrétal entendait « faire entrer la | vaststelling van het statuut van de directeurs, wilde de decreetgever |
fonction du directeur dans la modernité, en lui donnant, tant sur le | « de functie van directeur in een modern kleedje steken door hem, |
plan de l'intérêt général que sur le plan personnel, la reconnaissance | zowel op het vlak van het algemeen belang als op persoonlijk vlak, de |
aan het specifieke karakter van die functie verbonden erkenning en | |
et les moyens liés à sa spécificité », en l'encadrant d'un « statut | middelen te geven », door hem te voorzien van een « specifiek en |
spécifique et adéquat » qui faisait défaut auparavant (Doc. parl., | adequaat statuut » dat voordien ontbrak (Parl. St., Parlement van de |
Parlement de la Communauté française, 2006-2007, n° 339/1, p. 7). | Franse Gemeenschap, 2006-2007, nr. 339/1, p. 7). |
B.5.6. Le législateur décrétal peut, en vue d'assurer la qualité de | B.5.6. De decreetgever kan, teneinde de kwaliteit van het onderwijs |
l'enseignement bénéficiant d'un financement public, exiger que le | dat openbare financiering geniet te waarborgen, eisen dat de directeur |
directeur de l'établissement dispose de certaines capacités, | van de inrichting over bepaalde bekwaamheden, kwalificaties of |
qualifications ou formations garantissant qu'il possède les qualités | opleidingen beschikt die waarborgen dat hij de voor dat ambt vereiste |
requises pour cette charge, de même qu'il peut sanctionner la | kwaliteiten heeft, net zoals hij bij niet-inachtneming van die |
méconnaissance de cette exigence. | vereiste in sancties kan voorzien. |
Il y aura lieu, lors de l'examen du recours en annulation, d'apprécier | Bij het onderzoek van het beroep tot vernietiging zal moeten worden |
si, en privant de son droit aux subventions l'école qui choisit un | beoordeeld of de decreetgever, doordat hij de school die heeft gekozen |
directeur qui n'est pas un membre du personnel subsidié et rémunéré | voor een directeur die geen personeelslid is dat wordt gesubsidieerd |
par une subvention-traitement, le législateur décrétal a pris une | en bezoldigd door een weddesubsidie, haar recht op subsidie ontzegt, |
mesure qui est, en elle-même, compatible avec la liberté | een maatregel heeft genomen die op zichzelf bestaanbaar is met de |
d'enseignement, telle qu'elle est définie en B.5.3 et B.5.4. Mais à supposer même qu'une telle sanction soit compatible avec la liberté d'enseignement, elle paraît apporter à celle-ci une atteinte grave en ce que la méconnaissance de cette exigence est sanctionnée par une privation dès le 1er septembre 2007 des subventions accordées à l'école. En ce qu'aucune mesure transitoire n'est prévue en faveur de la catégorie des personnes à laquelle appartient la première requérante, celles-ci sont traitées différemment des autres directeurs dont la situation est affectée par le décret attaqué, qui bénéficient des dispositions transitoires inscrites à l'article 136, § 1er, du même décret, sans que cette différence de traitement paraisse raisonnablement justifiée. B.5.7. Sur la base des éléments dont la Cour dispose à ce stade de | vrijheid van onderwijs, zoals gedefinieerd in B.5.3 en B.5.4. Maar zelfs in de veronderstelling dat een dergelijke sanctie bestaanbaar is met de onderwijsvrijheid, blijkt zij op ernstige wijze afbreuk te doen aan die vrijheid, in zoverre bij niet-inachtneming van die vereiste vanaf 1 september 2007 wordt voorzien in de sanctie van ontzegging van de aan de school toegekende subsidies. In zoverre in geen enkele overgangsmaatregel wordt voorzien ten gunste van de categorie van personen waartoe de eerste verzoekende partij behoort, worden die personen anders behandeld dan de andere directeurs wier situatie door het bestreden decreet wordt geraakt en die de in artikel 136, § 1, van hetzelfde decreet vervatte overgangsbepalingen genieten, zonder dat dit verschil in behandeling redelijkerwijze wordt verantwoord. B.5.7. Op grond van de elementen waarover het Hof in dit stadium van het onderzoek van de zaak beschikt, zijn de middelen die zijn gericht |
l'examen de l'affaire, les moyens dirigés contre les articles 124 et | tegen de in samenhang gelezen artikelen 124 en 136, § 1, van het |
136, § 1er, lus conjointement, du décret du 2 février 2007 fixant le | decreet van 2 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de |
statut des directeurs sont sérieux au sens de l'article 20, § 1er, de | directeurs, ernstig in de zin van artikel 20, § 1, van de bijzondere |
la loi spéciale du 6 janvier 1989. | wet van 6 januari 1989. |
Quant au risque de préjudice grave difficilement réparable | Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel |
B.6.1. Si les dispositions attaquées ne sont pas suspendues, l'ASBL « | B.6.1. Indien de bestreden bepalingen niet worden geschorst, zal de |
Comité scolaire Singelijn », deuxième partie requérante, à partir du 1er | VZW « Comité scolaire Singelijn », tweede verzoekende partij, vanaf 1 |
septembre 2007, soit ne recevra plus les subventions qu'elle perçoit | september 2007, hetzij niet langer de subsidies van de Franse |
de la Communauté française, soit devra nommer un nouveau directeur, en | Gemeenschap ontvangen, hetzij een nieuwe directeur moeten benoemen ter |
remplacement de la première requérante, laquelle devra par conséquent | vervanging van de eerste verzoekende partij, die bijgevolg tegen |
quitter cette fonction pour la même date. | diezelfde datum die functie zal moeten neerleggen. |
B.6.2. La perte du subventionnement, pour une école qui en a jusqu'à présent bénéficié, risque d'hypothéquer gravement la poursuite de ses activités et de lui causer un préjudice grave qui ne pourrait être totalement réparé par une annulation ultérieure, étant donné que sa survie même est menacée par la perte du subventionnement. Dans l'hypothèse où la deuxième requérante maintient la première requérante en fonction, le risque de préjudice grave et difficilement réparable est établi dans le chef des deux requérantes puisque la fin des activités de l'école entraînera la fin des fonctions de sa directrice. B.6.3. Si la seconde requérante décide de conserver son droit au subventionnement, la première requérante devra quitter sa fonction à | B.6.2. Het verlies van subsidies voor een school die tot nog toe die subsidies genoot, dreigt de voortzetting van haar activiteiten ernstig te hypothekeren en haar een ernstig nadeel te berokkenen dat niet volledig zou kunnen worden hersteld door een latere vernietiging, aangezien het voortbestaan zelf van die school door dat subsidieverlies wordt bedreigd. In de hypothese dat de tweede verzoekende partij de eerste verzoekende partij in functie houdt, is er ten aanzien van de beide verzoekende partijen een risico van ernstig en moeilijk te herstellen nadeel, vermits het einde van de activiteiten van de school het einde van de functies van haar directrice zal teweegbrengen. B.6.3. Indien de tweede verzoekende partij beslist haar recht op subsidie te behouden, zal de eerste verzoekende partij haar functie |
partir du 1er septembre 2007, ce qui est de nature à causer aux deux | moeten neerleggen vanaf 1 september 2007, wat van dien aard is dat de |
requérantes un préjudice qui n'est pas purement financier et qui ne | beide verzoekende partijen een nadeel wordt berokkend dat niet louter |
pourrait être que difficilement réparé par une annulation ultérieure, | financieel is en dat moeilijk kan worden hersteld door een latere |
spécialement en ce qui concerne le pouvoir organisateur de l'école qui | vernietiging, in het bijzonder wat betreft de inrichtende macht van de |
sera contraint de changer de direction de manière inopinée, alors que | school die ertoe zal worden gedwongen de directie onverwacht te |
la directrice actuelle lui donne entière satisfaction, quelques | vervangen, terwijl de huidige directrice haar volledige voldoening |
semaines avant la rentrée scolaire, ce qui représente un risque réel | geeft, en zulks enkele weken vóór het nieuwe schooljaar, wat een reëel |
de désorganisation et de diminution de la qualité de la gestion de | risico van desorganisatie en verminderde kwaliteit van het beheer van |
l'école. | de school inhoudt. |
Il découle de ce qui précède que, dans cette hypothèse également, le | Uit wat voorafgaat vloeit voort dat ook in die hypothese het risico |
risque de préjudice grave et difficilement réparable est établi. | van ernstig en moeilijk te herstellen nadeel vaststaat. |
Quant à l'étendue de la suspension | Ten aanzien van de omvang van de schorsing |
B.7.1. Une suspension par la Cour doit permettre d'éviter qu'un | B.7.1. Een schorsing door het Hof moet kunnen voorkomen dat voor de |
préjudice grave résulte pour les parties requérantes de l'application | verzoekende partijen, door de onmiddellijke toepassing van de |
immédiate des normes attaquées, préjudice qui ne pourrait être réparé | bestreden normen, een ernstig nadeel zou ontstaan dat door de gevolgen |
ou qui pourrait difficilement être réparé par l'effet d'une annulation | van een eventuele vernietiging niet of nog moeilijk zou kunnen worden |
éventuelle. | hersteld. |
B.7.2. L'article 124 du décret attaqué entre en vigueur, en vertu de | B.7.2. Artikel 124 van het bestreden decreet treedt krachtens artikel |
l'article 141 du même décret, le 1er septembre 2007. Aucune mesure | 141 van dezelfde wet in werking op 1 september 2007. Aangezien in geen |
dérogatoire n'ayant été prévue pour les directeurs n'appartenant pas | enkele afwijkende maatregel werd voorzien voor de directeurs die niet |
au personnel subsidié de l'établissement dont ils assument la | tot het gesubsidieerde personeel behoren van de inrichting waarvan zij |
direction et qui sont en fonction au moment de l'entrée en vigueur du | de leiding hebben en die in functie zijn op het ogenblik van de |
décret, l'article 124 s'applique à cette date à cette catégorie de | inwerkingtreding van het decreet, is artikel 124 op die datum van |
directeurs et à ces établissements, ce qui cause le risque de | toepassing op die categorie van directeurs en die inrichtingen, wat |
préjudice grave difficilement réparable décrit en B.6. | het in B.6 beschreven risico van moeilijk te herstellen ernstig nadeel veroorzaakt. |
B.7.3. Il y a lieu de suspendre l'article 124 du décret de la | B.7.3. Artikel 124 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 |
Communauté française du 2 février 2007 fixant le statut des | februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs moet |
directeurs, parce que, à défaut de disposition transitoire en faveur | worden geschorst omdat, bij ontstentenis van een overgangsbepaling ten |
de la catégorie de directeurs à laquelle appartient la première | gunste van de categorie van directeurs waartoe de eerste verzoekende |
requérante, son application dès le 1er septembre 2007 risque de causer | partij behoort, de toepassing ervan vanaf 1 september 2007 de |
aux parties requérantes le préjudice grave décrit en B.6. | verzoekende partijen het in B.6 beschreven ernstig nadeel dreigt te berokkenen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
La Cour | het Hof |
suspend l'article 124 du décret de la Communauté française du 2 | schorst artikel 124 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 |
février 2007 fixant le statut des directeurs. | februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 19 juillet 2007. | de openbare terechtzitting van 19 juli 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |