← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 91/2007 du 20 juin 2007 Numéro du rôle : 4062 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 264, alinéa 1 er , 2°, du Code des impôts
sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable à l'exercice d La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior,
et des juges R. Henne(...)"
Extrait de l'arrêt n° 91/2007 du 20 juin 2007 Numéro du rôle : 4062 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 264, alinéa 1 er , 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable à l'exercice d La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henne(...) | Uittreksel uit arrest nr. 91/2007 van 20 juni 2007 Rolnummer 4062 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 264, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing op het aanslagjaar 1995, gesteld door Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 91/2007 du 20 juin 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 91/2007 van 20 juni 2007 |
Numéro du rôle : 4062 | Rolnummer 4062 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 264, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 264, eerste lid, 2°, van |
1er, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing op |
applicable à l'exercice d'imposition 1995, posée par la Cour d'appel de Gand. | het aanslagjaar 1995, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. | Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 17 octobre 2006 en cause de la SA « Hebalo » contre | Bij arrest van 17 oktober 2006 in zake de NV « Hebalo » tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
30 octobre 2006, la Cour d'appel de Gand a posé la question | ingekomen op 30 oktober 2006, heeft het Hof van Beroep te Gent de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 264, 2°, du C.I.R./1992 (dans la version applicable pour | « Schendt artikel 264, 2° WIB/1992 (in de versie van toepassing voor |
l'exercice d'imposition 1995) viole-t-il les articles 10 et 11 de la | het aanslagjaar 1995) de artikelen 10 en 11 Grondwet/1994, in zoverre |
Constitution/1994, en tant que, en faisant référence à l'article 209 | het door verwijzing naar artikel 209 WIB/1992 (in de versie van |
du C.I.R./1992 (dans la version applicable pour l'exercice | toepassing voor het aanslagjaar 1995) bepaalt dat de roerende |
d'imposition 1995), il dispose que le précompte mobilier sur les | voorheffing op de dividenden niet verschuldigd is enkel voor de |
dividendes n'est pas dû pour les seuls dividendes provenant d'un | dividenden uit een volledige verdeling van het maatschappelijk |
vermogen van een vennootschap ten gevolge van ontbinding of om enige | |
partage total de l'avoir social d'une société, par suite de | andere reden, en niet uit een gedeeltelijke verdeling van het |
dissolution ou de toute autre cause, et non d'un partage partiel de | maatschappelijk vermogen, en aldus een verschil in behandeling in het |
l'avoir social, et crée-t-il ainsi une différence de traitement entre | leven roept tussen de aandeelhouders die dergelijke dividenden |
les actionnaires qui bénéficient de dividendes provenant du partage | genieten uit de volledige verdeling van het maatschappelijk vermogen |
total de l'avoir social et les actionnaires qui bénéficient de | en de aandeelhouders die dergelijke dividenden genieten uit de |
dividendes provenant du partage partiel de l'avoir social ? ». | gedeeltelijke verdeling van het maatschappelijk vermogen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité, avec les | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid met |
articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 264, alinéa 1er, | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 264, eerste lid, |
2°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), | 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB |
combiné avec l'article 209 du même Code, dans la rédaction qui | 1992), in samenhang gelezen met artikel 209 van hetzelfde Wetboek, in |
s'applique à l'exercice d'imposition 1995. | de redactie zoals van toepassing op het aanslagjaar 1995. |
Ces dispositions énoncent : | Die bepalingen luiden : |
- Article 264, alinéa 1er, 2°, du CIR 1992 : | - Artikel 264, eerste lid, 2°, van het WIB 1992 : |
« Le précompte mobilier n'est pas dû sur la partie des dividendes : | « De roerende voorheffing is niet verschuldigd op het gedeelte van dividenden : |
[...] | [...] |
2° que représentent les dividendes visés aux articles 186, 187 et 209 | 2° dat overeenstemt met de in de artikelen 186, 187 en 209 vermelde |
». | dividenden ». |
- Article 209, alinéa 1er, du CIR 1992 : | - Artikel 209, eerste lid, van het WIB 1992 : |
« En cas de partage de l'avoir social d'une société, par suite de | « Wanneer het maatschappelijk vermogen van een vennootschap wordt |
dissolution ou de toute autre cause, l'excédent que présentent les | verdeeld ten gevolge van ontbinding of om enige andere reden, wordt |
sommes réparties, en espèces, en titres, ou autrement, sur la valeur | als een uitgekeerd dividend aangemerkt het positieve verschil tussen |
réévaluée du capital libéré, est considéré comme un dividende | de uitkeringen in geld, in effecten of in enige andere vorm, en de |
distribué ». | gerevaloriseerde waarde van het gestorte kapitaal ». |
B.2. La Cour est interrogée sur la différence de traitement entre, | B.2. Het Hof wordt ondervraagd over het verschil in behandeling |
d'une part, les actionnaires qui bénéficient de dividendes à la suite | tussen, enerzijds, aandeelhouders die dividenden genieten ten gevolge |
d'un partage total de l'avoir social et, d'autre part, les | van een volledige verdeling van het maatschappelijk vermogen en, |
actionnaires qui bénéficient de dividendes à la suite d'un partage | anderzijds, aandeelhouders die dividenden genieten ten gevolge van een |
partiel de l'avoir social. Dans le premier cas seulement, les | gedeeltelijke verdeling van het maatschappelijk vermogen. Enkel in het |
actionnaires ne seraient pas redevables, en application de l'article | eerste geval zouden de aandeelhouders, met toepassing van het |
264, alinéa 1er, 2°, précité, du précompte mobilier sur ces | voormelde artikel 264, eerste lid, 2°, de roerende voorheffing op de |
dividendes. | betreffende dividenden niet verschuldigd zijn. |
B.3. Les motifs de la décision de renvoi et les éléments du dossier | B.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en uit de |
font apparaître que, par partage « partiel » de l'avoir social, le | elementen van het dossier blijkt dat met een « gedeeltelijke » |
juge a quo vise une réduction de capital par l'effet de laquelle est | verdeling van het maatschappelijk vermogen de verwijzende rechter |
doelt op een kapitaalvermindering, waarbij aan de aandeelhouders een | |
remboursée aux actionnaires une partie du capital social qu'ils ont | gedeelte van het door hen gestorte maatschappelijk kapitaal wordt |
souscrit. | terugbetaald. |
C'est dans cette interprétation de la question préjudicielle que la | Het is in die lezing van de prejudiciële vraag dat het Hof het |
Cour examine la différence de traitement fiscal qui lui est soumise. | voorgelegde verschil in fiscale behandeling onderzoekt. |
La Cour doit donc examiner si l'article 264, alinéa 1er, 2°, du CIR | Het Hof dient dus te onderzoeken of artikel 264, eerste lid, 2°, van |
1992, combiné avec l'article 209 du même Code, viole le principe | het WIB 1992, in samenhang gelezen met artikel 209 van hetzelfde |
d'égalité et de non-discrimination en ce que ces articles prévoient | Wetboek, het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schendt |
une exonération du précompte mobilier sur les dividendes résultant | doordat zij voorzien in een vrijstelling van roerende voorheffing op |
d'un partage total de l'avoir social, alors qu'il n'en va pas de même | de dividenden in het geval van een volledige verdeling van het |
maatschappelijk vermogen, terwijl zulks niet geldt in het geval van | |
dans le cas d'une réduction de capital. | een kapitaalvermindering. |
B.4. In het geval van een volledige verdeling van het maatschappelijk | |
B.4. En cas de partage total de l'avoir social, il est mis fin à la | vermogen wordt een einde gemaakt aan de deelneming door de |
participation des actionnaires au risque d'une entreprise. Lors d'un | aandeelhouders aan het risico van een onderneming. Bij een volledige |
partage total de l'avoir social consécutif à une dissolution, la | verdeling van het maatschappelijk vermogen ten gevolge van ontbinding |
capacité juridique de la société est limitée, notamment du point de | wordt de rechtsbekwaamheid van de vennootschap - onder meer vanuit een |
vue fiscal. L'article 209 du CIR 1992 figure du reste dans une section | fiscaal oogpunt - beperkt. Overigens is artikel 209 van het WIB 1992 |
de ce Code qui concerne la « Dissolution et liquidation ». | opgenomen in een afdeling van dat Wetboek die betrekking heeft op « Ontbinding en vereffening ». |
Une réduction de capital n'a pas les effets précités : l'entreprise | Een kapitaalvermindering heeft de voormelde gevolgen niet : de |
n'est pas dissoute et les actionnaires continuent à participer aux | onderneming wordt niet ontbonden en de aandeelhouders blijven |
bénéfices et pertes de l'entreprise. La circonstance que lors d'une | deelnemen aan de winst en het verlies van de onderneming. Daaraan |
wordt geen afbreuk gedaan door de omstandigheid dat bij een | |
réduction de capital, la participation des actionnaires aux risques de | kapitaalvermindering de deelneming van de aandeelhouders aan het |
l'entreprise diminue proportionnellement, le cas échéant, n'y change | risico van de onderneming in voorkomend geval proportioneel |
rien. | vermindert. |
B.5. Eu égard à cette différence fondamentale quant à la situation des | B.5. Rekening houdend met dat fundamentele verschil in de situatie van |
deux catégories d'actionnaires, le législateur n'est pas tenu de les | beide categorieën van aandeelhouders, is de wetgever niet ertoe |
soumettre au même traitement fiscal. | gehouden ze aan dezelfde fiscale behandeling te onderwerpen. |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 264, alinéa 1er, 2°, du Code des impôts sur les revenus | Artikel 264, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de |
1992, combiné avec l'article 209 du même Code, dans la rédaction qui | inkomstenbelastingen 1992, in samenhang gelezen met artikel 209 van |
s'applique à l'exercice d'imposition 1995, ne viole pas les articles | hetzelfde Wetboek, in de redactie zoals van toepassing op het |
10 et 11 de la Constitution. | aanslagjaar 1995, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 20 juin 2007. | terechtzitting van 20 juni 2007. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux. A. Arts. | P.-Y. Dutilleux. A. Arts. |