Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 73/2007 du 10 mai 2007 Numéro du rôle : 4023 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 34, § 1 er , 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, avant sa modification par la loi du 19 juil La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 73/2007 du 10 mai 2007 Numéro du rôle : 4023 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 34, § 1 er , 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, avant sa modification par la loi du 19 juil La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...) Uittreksel uit arrest nr. 73/2007 van 10 mei 2007 Rolnummer 4023 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vóór de wijziging ervan bij de wet van 19 juli 2000, ge Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 73/2007 du 10 mai 2007 Uittreksel uit arrest nr. 73/2007 van 10 mei 2007
Numéro du rôle : 4023 Rolnummer 4023
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 34, § 1er, In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 34, § 1, 1°, van
1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, avant sa modification par het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vóór de wijziging ervan
la loi du 19 juillet 2000, posée par la Cour d'appel de Bruxelles. bij de wet van 19 juli 2000, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 28 juin 2006 en cause d'Eduardo Masso et de Sabrina Bij arrest van 28 juni 2006 in zake Eduardo Masso en Sabrina Merckx
Merckx contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
de la Cour le 3 juillet 2006, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la is ingekomen op 3 juli 2006, heeft het Hof van Beroep te Brussel de
question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Schendt artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992, vóór de wijziging ervan bij de wet van 19
« Dans l'interprétation selon laquelle l'article 52, 10°, du Code des juli 2000, in de interpretatie volgens welke artikel 52, 10°, van het
impôts sur les revenus 1992 autorise la déduction, au titre de charges Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de aftrek toestaat, als
professionnelles, des primes des assurances souscrites
individuellement pour la couverture d'une incapacité de travail pour beroepskosten, van de premies van de verzekeringsovereenkomsten die
cause de maladie et d'invalidité et ce même dans le cas où individueel zijn afgesloten voor het dekken van een
l'incapacité de travail n'entraîne pas nécessairement une perte de arbeidsongeschiktheid wegens ziekte en invaliditeit, zelfs wanneer de
revenus professionnels, l'article 34, § 1er, 1°, du Code des impôts arbeidsongeschiktheid niet noodzakelijk leidt tot een derving van
sur les revenus 1992, avant sa modification par la loi du 19 juillet
2000, viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce beroepsinkomsten, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat
qu'il rend imposables les indemnités versées en exécution de telles het de vergoedingen uitgekeerd ter uitvoering van zulke
assurances en réparation d'une incapacité de travail sans qu'il y ait verzekeringsovereenkomsten tot herstel van een arbeidsongeschiktheid
perte de revenus dans le chef du bénéficiaire des indemnités, lorsque belastbaar stelt, zonder dat er voor de begunstigde van de
les primes ont été déduites par ce bénéficiaire au titre de charges vergoedingen een inkomstenderving is, wanneer de premies door die
professionnelles ? ». begunstigde als beroepskosten werden afgetrokken ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 34, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992 B.1. Artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
(CIR 1992) (ancien article 32bis du CIR 1964), avant sa modification 1992 (WIB 1992) (het vroegere artikel 32bis van het WIB 1964), vóór de
par la loi du 19 juillet 2000, disposait : wijziging ervan bij de wet van 19 juli 2000, bepaalde :
« Les pensions, rentes et allocations en tenant lieu comprennent, « Pensioenen, renten en als zodanig geldende toelagen omvatten,
quels qu'en soient le débiteur, le bénéficiaire, la qualification et ongeacht de schuldenaar, de verkrijger of de benaming ervan en de
les modalités de détermination et d'octroi : wijze waarop ze worden vastgesteld en toegekend :
1° les pensions et les rentes viagères ou temporaires, ainsi que les 1° pensioenen en lijfrenten of tijdelijke renten, alsmede als zodanig
allocations en tenant lieu, qui se rattachent directement ou geldende toelagen die rechtstreeks of onrechtstreeks betrekking hebben
indirectement à une activité professionnelle ou qui constituent la op een beroepswerkzaamheid of die het gehele of gedeeltelijke herstel
réparation totale ou partielle d'une perte permanente de bénéfices, de van een bestendige derving van winst, bezoldigingen of baten uitmaken
rémunérations ou de profits;
[...] ». ».
B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition viole les B.2.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof of die bepaling de
articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'elle rend imposables les indemnités versées en exécution d'assurances souscrites individuellement pour la couverture d'une incapacité de travail pour cause de maladie et d'invalidité, sans qu'il y ait perte de revenus dans le chef du bénéficiaire des indemnités, lorsque les primes d'assurance ont été déduites, par ce bénéficiaire, au titre de charges professionnelles. B.2.2. Selon les pièces annexées au mémoire des requérants devant le juge a quo, l'indemnité litigieuse a été versée par l'assureur R.C. artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet schendt doordat zij de vergoedingen uitgekeerd ter uitvoering van een verzekeringsovereenkomst die individueel is afgesloten voor het dekken van een arbeidsongeschiktheid wegens ziekte en invaliditeit, zonder dat er voor de begunstigde van de vergoedingen een inkomstenderving is, belastbaar stelt wanneer de verzekeringspremies door die begunstigde als beroepskosten werden afgetrokken. B.2.2. Volgens de stukken die als bijlage zijn gevoegd bij de memorie van de verzoekende partijen voor de verwijzende rechter, werd de in het geding zijnde vergoeding uitgekeerd door de verzekeraar van de burgerlijke beroepsaansprakelijkheid van de makelaar, tot herstel van
professionnelle du courtier, au titre de réparation du préjudice causé de schade die was veroorzaakt door de nalatigheid van die laatste. Die
par la négligence de ce dernier. Celui-ci avait en effet omis de had immers nagelaten de verzekeringspolis te hernieuwen voor de
renouveler la police d'assurance pour la période au cours de laquelle periode gedurende welke het ongeval zich voordeed dat heeft geleid tot
est survenu l'accident ayant entraîné l'incapacité de travail. de arbeidsongeschiktheid.
Il n'appartient toutefois pas à la Cour de déterminer les rapports Het komt het Hof echter niet toe de rechtsverhouding tussen de
juridiques entre les parties, ni de substituer son interprétation des partijen te bepalen, noch zijn interpretatie van de toepasselijke
normes applicables à celle du juge a quo. normen in de plaats te stellen van die van de verwijzende rechter.
B.3.1. Il ressort de la décision de renvoi que l'indemnité en cause B.3.1. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat, volgens de verwijzende
rechter, de in het geding zijnde vergoeding is uitgekeerd ter
est versée, selon le juge a quo, en exécution d'un contrat d'assurance uitvoering van een individuele verzekeringsovereenkomst tot herstel
individuelle destiné à réparer une incapacité de travail et qu'elle se van een arbeidsongeschiktheid en dat zij betrekking heeft op de
rattache à l'activité professionnelle de son bénéficiaire, de telle beroepsactiviteit van de begunstigde ervan, zodat zij binnen het
sorte qu'elle entre dans le champ d'application de l'article 34, § 1er, toepassingsgebied valt van artikel 34, § 1, 1°, van het WIB 1992, en
1°, du CIR 1992 et non de l'article 38, § 1er, 8°, du même Code. niet van artikel 38, § 1, 8°, van hetzelfde Wetboek.
Il découle encore de la motivation de la décision de renvoi que la Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing volgt verder nog dat de
prime annuelle, correspondant à la période au cours de laquelle est jaarlijkse premie die overeenstemt met de periode gedurende welke het
survenu l'accident ayant entraîné l'incapacité de travail du ongeval zich voordeed dat heeft geleid tot de arbeidsongeschiktheid
bénéficiaire de l'indemnité, a été déduite par celui-ci au titre de van de begunstigde van de vergoeding, door die laatste werd
charge professionnelle. afgetrokken als beroepskosten.
B.3.2. C'est dans cette interprétation que la Cour répond à la B.3.2. Het is in die interpretatie dat het Hof de prejudiciële vraag
question préjudicielle. beantwoordt.
B.4. Contrairement à ce que soutient le Conseil des Ministres, la B.4. In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad beweert, wordt het
Hof via de prejudiciële vraag verzocht zich uit te spreken, niet over
question préjudicielle invite la Cour à se prononcer, non pas sur de interpretatie die aan de in het geding zijnde bepaling moet worden
l'interprétation à donner à la disposition litigieuse, mais sur sa gegeven, maar wel over de bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10,
compatibilité avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. 11 en 172 van de Grondwet.
B.5. La différence de traitement litigieuse repose sur un critère B.5. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op een
objectif, à savoir la circonstance que la prime annuelle d'assurance a objectief criterium, namelijk het feit of de jaarlijkse
été, ou non, déduite par le bénéficiaire de l'indemnité à titre de verzekeringspremie door de begunstigde van de vergoeding al dan niet
charge professionnelle. als beroepskosten werd afgetrokken.
B.6.1. Dans son arrêt n° 120/2001 du 10 octobre 2001, la Cour a dit B.6.1. In zijn arrest nr. 120/2001 van 10 oktober 2001 heeft het Hof
pour droit : voor recht gezegd :
« L'article 32bis du Code des impôts sur les revenus 1964, « Artikel 32bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964,
actuellement l'article 34, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les thans artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
revenus 1992, avant sa modification par la loi du 19 juillet 2000, 1992, vóór de wijziging ervan bij de wet van 19 juli 2000, schendt de
viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il rend artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de vergoedingen
imposables les indemnités versées par une compagnie d'assurances en uitgekeerd door een verzekeringsmaatschappij tot herstel van een
réparation d'une invalidité physiologique et/ou économique, sans qu'il fysiologische en/of economische invaliditeit belastbaar stelt, zonder
y ait perte de revenus dans le chef de la victime, et alors que les dat er voor het slachtoffer een inkomstenderving is, en terwijl de
primes liées au contrat d'assurance n'ont pas été déduites par le premies verbonden aan het verzekeringscontract door de begunstigde van
bénéficiaire de l'indemnité au titre de charges professionnelles ». de vergoeding niet als beroepskosten werden afgetrokken ».
B.6.2. Si les allocations versées en exécution d'un contrat B.6.2. Indien de vergoedingen toegekend ter uitvoering van een
d'assurance individuelle contre les accidents corporels doivent être individueel verzekeringscontract tegen lichamelijke ongevallen van
exonérées d'impôt lorsque les primes liées au contrat n'ont pas été belasting dienen te worden vrijgesteld wanneer de premies verbonden
déduites fiscalement par le bénéficiaire de l'indemnité, il est aan het contract niet fiscaal werden afgetrokken door de begunstigde
justifié que l'indemnité attribuée en exécution d'un contrat van de vergoeding, is het verantwoord dat een vergoeding toegekend ter
d'assurance individuelle en réparation d'une incapacité de travail uitvoering van een individuele verzekeringsovereenkomst die is
pour cause de maladie et d'invalidité soit taxée lorsque la prime afgesloten voor het herstel van een arbeidsongeschiktheid wegens
correspondante a été déduite par le bénéficiaire de l'indemnité à ziekte en invaliditeit, wordt belast wanneer de overeenkomstige premie
titre de charge professionnelle. door de begunstigde van de vergoeding als beroepskosten werd
Il résulte en outre de la définition de la notion de « frais afgetrokken. Bovendien volgt uit de definitie van het begrip « beroepskosten » in
professionnels » donnée par l'article 49 du CIR 1992 combiné avec artikel 49 van het WIB 1992, in samenhang gelezen met artikel 52, 10°,
l'article 52, 10°, du CIR 1992 qu'une prime déduite a pour but van het WIB 1992, dat een afgetrokken premie tot doel heeft belastbare
d'acquérir ou de conserver des revenus imposables, de sorte que inkomsten te verkrijgen of te behouden, zodat noodzakelijkerwijze de
l'indemnité octroyée est nécessairement imposable. uitgekeerde vergoeding belastbaar is.
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 34, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, Artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
avant sa modification par la loi du 19 juillet 2000, ne viole pas les vóór de wijziging ervan bij de wet van 19 juli 2000, schendt de
articles 10, 11 et 172 de la Constitution en tant qu'il rend imposable artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet in zoverre het de
l'indemnité versée en exécution d'un contrat d'assurance individuelle vergoeding uitgekeerd ter uitvoering van een individuele
en réparation d'une incapacité de travail pour cause de maladie et verzekeringsovereenkomst tot herstel van een arbeidsongeschiktheid
d'invalidité, sans qu'il y ait perte de revenus dans le chef du wegens ziekte en invaliditeit, belastbaar stelt zonder dat er voor de
bénéficiaire, lorsque la prime correspondante a été déduite par begunstigde een inkomstenderving is, wanneer de overeenkomstige premie
celui-ci à titre de charge professionnelle. door die laatste als beroepskosten werd afgetrokken.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 10 mai 2007. terechtzitting van 10 mei 2007.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^