← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 74/2007 du 10 mai 2007 Numéro du rôle : 4056 En cause : les
questions préjudicielles concernant l'article 8, § 1 er , de la loi du 22 octobre
1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise s La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M.
Melchior, et des juges P. Marte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 74/2007 du 10 mai 2007 Numéro du rôle : 4056 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 8, § 1 er , de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise s La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Marte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 74/2007 van 10 mei 2007 Rolnummer 4056 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 8, § 1, van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, zoals van toepas Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 74/2007 du 10 mai 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 74/2007 van 10 mei 2007 |
Numéro du rôle : 4056 | Rolnummer 4056 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 8, § 1er, | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 8, § 1, van de wet van |
de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des | 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake |
droits d'accise sur les huiles minérales, tel qu'il était applicable | minerale olie, zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij het |
avant sa modification par l'arrêté royal du 29 février 2004, posée par | koninklijk besluit van 29 februari 2004, gesteld door de Rechtbank van |
le Tribunal de première instance d'Ypres. | eerste aanleg te Ieper. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. Moerman, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 11 septembre 2006 en cause du Ministre des Finances et | Bij vonnis van 11 september 2006 in zake de minister van Financiën en |
du ministère public contre Brecht Degroote et la SPRL « Degroote | het openbaar ministerie tegen Brecht Degroote en de BVBA « Degroote |
Brecht », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
Brecht », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 | 17 oktober 2006, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Ieper de |
octobre 2006, le Tribunal de première instance d'Ypres a posé les | |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 8, § 1er, de la loi du 22 octobre 1997 concernant la | 1. « Schendt artikel 8, § 1, van de wet van 22 oktober 1997 |
taxation des produits énergétiques et de l'électricité (dans sa | betreffende de belasting van energieproducten en electriciteit (oud), |
rédaction ancienne), combiné avec les articles 26-2° et 26-3° de | gelezen in samenhang met artikel 26-2° en 26-3° van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 28 décembre 1993 relatif au régime d'accise | besluit van 28 december 1993 betreffende het accijnsstelsel van |
des huiles minérales, viole-t-il le principe constitutionnel de | minerale olie, het grondwettelijk legaliteitsbeginsel, neergelegd in |
légalité inscrit aux articles 170 et 172 de la Constitution, s'il est | de artikelen 170 en 172 van de Grondwet aldus geïnterpreteerd dat een |
interprété en ce sens qu'un véhicule à moteur équipé d'une pompe à | motorvoertuig met erop gemonteerde betonpomp niet onder hun |
béton ne relève pas du champ d'application de ces dispositions ? »; | toepassingsgebied ressorteert ? »; |
2. « L'article 8, § 1er, de la loi du 22 octobre 1997 concernant la | 2. « Schendt artikel 8, § 1, van de wet van 22 oktober 1997 |
taxation des produits énergétiques et de l'électricité (dans sa | betreffende de belasting van energieproducten en electriciteit (oud), |
rédaction ancienne), combiné avec l'article 26-2° de l'arrêté | gelezen in samenhang met artikel 26-2° van het ministerieel besluit |
ministériel du 28 décembre 1993 relatif au régime d'accise des huiles | van 28 december 1993 betreffende het accijnsstelsel van minerale olie, |
minérales, viole-t-il le principe d'égalité et les articles 10 et 11 | het gelijkheidsbeginsel en de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, door |
de la Constitution, en n'autorisant pas les personnes qui font usage | personen die gebruik maken van een motorvoertuig met erop gemonteerde |
d'un véhicule à moteur équipé d'une pompe à béton à propulser ce | betonpomp niet toe te laten dit voertuig aan te drijven met |
véhicule au moyen de gasoil rouge marqué avec du Solvent Yellow 124, | roodgekleurde en met solvent yellow 124 gemerkte gasolie, terwijl |
alors que cela est permis aux personnes qui font usage de moteurs | |
d'installations et machines utilisés dans la construction, la | zulks wel wordt toegelaten voor personen die gebruik maken van motoren |
construction de routes et de voies hydrauliques et pour les travaux | van installaties en machines die worden gebruikt in de bouw, de weg en |
publics ? »; | waterbouw en voor openbare werken ? »; |
3. « L'article 8, § 1er, de la loi du 22 octobre 1997 concernant la | 3. « Schendt artikel 8, § 1, van de wet van 22 oktober 1997 |
taxation des produits énergétiques et de l'électricité (dans sa | betreffende de belasting van energieproducten en electriciteit (oud), |
rédaction ancienne), combiné avec l'article 26-3° de l'arrêté | gelezen in samenhang met artikel 26-3° van het ministerieel besluit |
ministériel du 28 décembre 1993 relatif au régime d'accise des huiles | van 28 december 1993 betreffende het accijnsstelsel van minerale olie, |
minérales, viole-t-il le principe d'égalité et les articles 10 et 11 | het gelijkheidsbeginsel en de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, door |
de la Constitution, en n'autorisant pas les personnes qui font usage | personen die gebruik maken van een motorvoertuig met erop gemonteerde |
d'un véhicule à moteur équipé d'une pompe à béton à propulser ce | betonpomp niet toe te laten dit voertuig aan te drijven met |
véhicule au moyen de gasoil rouge marqué avec du Solvent Yellow 124, | roodgekleurde en met solvent yellow 124 gemerkte gasolie, terwijl |
alors que cela est permis aux personnes qui font usage de moteurs de | zulks wel wordt toegelaten voor personen die gebruik maken van motoren |
véhicules qui, de par leur destination, sont utilisés en dehors de la | voor voertuigen die door hun bestemming buiten de openbare weg worden |
voie publique ou pour lesquels aucune autorisation n'est accordée pour | gebruikt of waarvoor geen vergunning is verleend voor overwegend |
une utilisation principale sur la voie publique ? ». | gebruik op de openbare weg ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 7, § 1er, de la loi du 22 octobre 1997 relative à la | B.1.1. Artikel 7, § 1, van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de |
structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales a | structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie onderwierp |
soumis certains produits énergétiques à un taux d'accise distinct | bepaalde energieproducten aan een verschillend accijnstarief naar |
selon leur affectation (carburant, combustible ou usages industriels | gelang van de bestemming ervan (motorbrandstof, verwarming of |
et commerciaux). | industriële en commerciële toepassingen). |
L'article 8 de la même loi, tel qu'il était applicable au moment des | Artikel 8 van dezelfde wet, zoals van toepassing op het ogenblik van |
faits au sujet desquels le juge a quo doit se prononcer, disposait : | de feiten waarover de verwijzende rechter zich dient uit te spreken, |
« § 1er. Aux fins de l'application de l'article 7, sont considérés | bepaalde : « § 1. Met het oog op de toepassing van artikel 7 worden aangemerkt |
comme destinés à des usages industriels et commerciaux le pétrole | als zijnde bestemd voor industriële en commerciële toepassingen, de |
lampant, le gasoil, le GPL et le méthane utilisés sous contrôle fiscal | onder fiscale controle gebruikte kerosine, gasolie, LPG en methaan |
pour l'alimentation : | voor de voeding van : |
a) des moteurs fixes; | a) stationaire motoren; |
b) des moteurs du matériel et des machines utilisés dans la | b) motoren voor installaties en machines die gebruikt worden in de |
construction, le génie civil et les travaux publics; | bouw, de wegen- en waterbouw en voor openbare werken; |
c) des moteurs des véhicules destinés à une utilisation hors route ou | c) motoren van voertuigen die door hun bestemming buiten de openbare |
qui n'ont pas reçu d'autorisation pour être principalement utilisés | weg worden gebruikt of waarvoor geen vergunning is verleend voor |
sur la voie publique. | overwegend gebruik op de openbare weg. |
Pour l'application du littera b), est également visé le matériel | Onder de toepassing van letter b) is eveneens begrepen het industriële |
industriel automobile qui a essentiellement une fonction d'outil, à | automobielmaterieel dat wezenlijk een functie van werktuig heeft, met |
charge utile quasi nulle par rapport à sa tare. | een nagenoeg onbestaande nuttige last ten opzichte van zijn tarra. |
§ 2. Ne sont pas considérés comme destinés à des usages industriels et | § 2. Worden niet aangemerkt als zijnde bestemd voor industriële en |
commerciaux les carburants utilisés pour l'alimentation des moteurs | commerciële toepassingen, de brandstoffen gebruikt voor de voeding van |
des camions et autres véhicules spécialement aménagés qui servent ou | motoren van vrachtwagens en andere speciaal uitgeruste voertuigen die |
pourraient servir au transport du matériel, des machines et des | dienen of zouden kunnen dienen voor het vervoer van materieel, |
véhicules visés au paragraphe 1er ». | machines en voertuigen bedoeld in paragraaf 1 ». |
L'article 18 de la même loi disposait que le ministre des Finances | Artikel 18 van dezelfde wet bepaalde dat de minister van Financiën de |
fixe les conditions auxquelles doivent répondre le pétrole lampant et | voorwaarden vaststelt waaraan kerosine en gasolie moeten beantwoorden |
le gasoil lorsque ceux-ci ne sont pas utilisés comme carburant au sens | wanneer ze niet worden gebruikt als motorbrandstof in de zin van |
de l'article 7. Il peut, à cet effet, prescrire que des agents | artikel 7. Hij kan daartoe bepalen dat herkenningsmiddelen of |
d'identification ou des produits qui rendent les huiles impropres à | |
l'alimentation des moteurs soient ajoutés à ces huiles minérales. Le | denatureringsmiddelen aan die minerale oliën moeten worden toegevoegd. |
gasoil qui est ainsi identifiable est mieux connu sous le terme « | De aldus herkenbaar gemaakte gasolie is beter bekend als « rode diesel |
diesel rouge ». | ». |
B.1.2. Dans l'intervalle, la loi du 22 octobre 1997 a été abrogée, | B.1.2. De wet van 22 oktober 1997 werd inmiddels opgeheven, maar |
mais l'article 420, § 4, de la loi-programme du 27 décembre 2004 | artikel 420, § 4, van de programmawet van 27 december 2004 voorziet in |
prévoit une disposition semblable à l'article 8 actuellement en cause. | een bepaling die gelijkt op het thans in het geding zijnde artikel 8. |
L'article 431 de la même loi-programme confère au ministre des | Artikel 431 van dezelfde programmawet voorziet in een soortgelijke |
Finances une mission analogue à celle conférée par l'article 18 de la | opdracht aan de minister van Financiën als artikel 18 van de wet van |
loi du 22 octobre 1997. | 22 oktober 1997. |
B.1.3. L'article 26 de l'arrêté ministériel du 28 décembre 1993 | B.1.3. Artikel 26 van het ministerieel besluit van 28 december 1993 |
relatif au régime d'accise des huiles minérales disposait : | betreffende het accijnsstelsel van minerale olie bepaalde : |
« On entend par usages industriels et commerciaux au sens de l'article | « Als industriële en commerciële toepassingen in de zin van artikel 8, |
8, § 1er, de la loi, l'alimentation de : | § 1, van de wet worden aangemerkt, de voeding van : |
1° moteurs fixes pour la mise en marche de générateurs, de | 1° stationaire motoren voor het aandrijven van generatoren, |
compresseurs, de pompes, de centrifugeuses et assimilés, même | compressoren, pompen, centrifuges en dergelijke, ook indien gemonteerd |
lorsqu'ils sont montés sur des véhicules pour autant que le moteur ne | op voertuigen mits de motor niet verbonden is met het |
soit pas relié au mécanisme de propulsion du véhicule et pour autant | aandrijfmechanisme van het voertuig en mits de stationaire motor een |
que le moteur stationnaire dispose d'un réservoir distinct; | afzonderlijke vergaarbak heeft; |
2° moteurs d'installations et machines utilisés dans la construction, | 2° motoren van installaties en machines die worden gebruikt in de |
la construction de routes et de voies hydrauliques et pour les travaux | |
publics en ce inclus l'entretien des accotements comme des grappins, | bouw, de weg- en waterbouw en voor openbare werken met inbegrip van |
élévateurs, débroussailleuses, rouleaux compresseurs, niveleuses, | het bermbeheer zoals schrapers, laadschoppen, heimachines, wegwalsen, |
bulldozers, excavatrices, appareils de levage, tondeuses et assimilés; | egaliseermachines, bulldozers, graafmachines, hijstoestellen, |
3° moteurs de véhicules qui de par leur destination sont utilisés en | grasmaaimachines en dergelijke; |
dehors de la voie publique ou pour lesquels aucune autorisation n'est | 3° motoren voor voertuigen die door hun bestemming buiten de openbare |
accordée pour une utilisation principale sur la voie publique; ainsi | weg worden gebruikt of waarvoor geen vergunning is verleend voor |
sont visés : | overwegend gebruik op de openbare weg; aldus worden aangemerkt : |
- les véhicules à moteur inaptes au transport de personnes, d'animaux | - de niet voor het vervoer van personen, dieren of goederen geschikte |
ou de marchandises qui empruntent la voie publique pour se rendre des | motorvoertuigen die op de openbare weg rijden om zich van het bedrijf |
installations de l'entrepreneur vers un chantier fermé, vers un lieu où ils effectuent des travaux sur la voie publique, vers un centre de contrôle technique ou inversement, pour autant qu'ils ne tractent pas pour l'occasion de remorques ou d'autres véhicules; - les véhicules à moteur visés sous le 1er tiret qui effectuent des travaux sur la voie publique ou qui se rendent vers un endroit où ils effectueront des travaux sur la voie publique ou qui en reviennent, pour autant qu'ils ne tractent pas pour l'occasion de remorques ou d'autres véhicules; - tous les véhicules autres que ceux visés ci-dessus utilisés en principe uniquement sur des chantiers fermés et qui ne circulent sur la voie publique qu'aux conditions fixées au 1er tiret et pour autant qu'hormis le conducteur et un convoyeur, ils ne transportent pas | van de ondernemer naar een afgesloten werf, naar een plaats waar ze werken zullen uitvoeren op de openbare weg, naar een controlecentrum of omgekeerd te begeven, voor zover ze hierbij geen aanhangwagen of andere voertuigen trekken; - de onder het eerste streepje bedoelde motorvoertuigen die op de openbare weg werken uitvoeren of die zich naar een plaats begeven waar zij werken op de openbare weg zullen uitvoeren of daarvan terugkeren, voor zover ze hierbij geen aanhangwagens of andere voertuigen trekken; - alle andere dan de hiervoor bedoelde voertuigen die normaal slechts in afgesloten werven worden gebruikt en die slechts op de openbare weg rijden onder de voorwaarden bepaald onder het eerste streepje, voor zover ze geen andere personen dan de voerder en een begeleider en |
d'autres personnes, animaux ou marchandises ». | verder geen dieren of goederen vervoeren ». |
B.1.4. Dans l'intervalle, l'arrêté ministériel du 28 décembre 1993 a | B.1.4. Het ministerieel besluit van 28 december 1993 werd inmiddels |
été remplacé par l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 concernant la | vervangen door het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 |
taxation des produits énergétiques et de l'électricité. L'article 20 de l'arrêté cité en dernier lieu prévoit une disposition analogue à celle de l'article 26 mentionné au B.1.3. La différence la plus notable est qu'il y a actuellement lieu d'entendre par « véhicules qui n'ont pas reçu d'autorisation pour être principalement utilisés sur la voie publique » les véhicules qui sont acceptés comme tels par le directeur général et que les véhicules destinés à une utilisation hors voie publique ne peuvent pas être immatriculés et doivent être exclusivement affectés à l'utilisation précitée. Quant à la première question préjudicielle B.2. Dans la première question préjudicielle, il est demandé à la Cour | betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit. Artikel 20 van het laatstgenoemde besluit voorziet in een bepaling die soortgelijk is aan die van het in B.1.3 vermelde artikel 26. Het meest opmerkelijke verschil is dat onder « voertuigen waarvoor geen vergunning is verleend voor overwegend gebruik op de openbare weg » thans worden verstaan de voertuigen die als dusdanig zijn aanvaard door de directeur-generaal en dat de voertuigen bestemd om buiten de openbare weg te worden gebruikt niet mogen zijn ingeschreven en het voormelde gebruik als enig gebruik moeten hebben. Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag B.2. De eerste prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen |
si l'article 8, § 1er, de la loi du 22 octobre 1997, combiné avec | of artikel 8, § 1, van de wet van 22 oktober 1997, in samenhang |
l'article 26, 2° et 3°, de l'arrêté ministériel du 28 décembre 1993 et | gelezen met artikel 26, 2° en 3°, van het ministerieel besluit van 28 |
dans l'interprétation selon laquelle un véhicule à moteur équipé d'une | december 1993 en in de interpretatie dat een motorvoertuig met een |
pompe à béton ne relève pas de son champ d'application, viole le | erop gemonteerde betonpomp niet onder het toepassingsgebied ervan |
principe de légalité consacré par les articles 170 et 172 de la | ressorteert, het wettigheidsbeginsel schendt dat door de artikelen 170 |
Constitution. | en 172 van de Grondwet wordt gewaarborgd. |
B.3. Il se déduit des articles 170, § 1er, et 172, alinéa 2, de la | B.3. Uit de artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, van de Grondwet |
Constitution qu'aucun impôt ne peut être levé et qu'aucune exemption | kan worden afgeleid dat geen enkele belasting kan worden geheven en |
d'impôt ne peut être accordée sans qu'ait été recueilli le | dat geen enkele vrijstelling van belasting kan worden verleend zonder |
consentement des contribuables, exprimé par leurs représentants. Il | instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt door hun |
s'ensuit que la matière fiscale est une compétence que la Constitution réserve à la loi et que toute délégation qui porte sur la détermination de l'un des éléments essentiels de l'impôt est, en principe, inconstitutionnelle. La Cour constate que la disposition litigieuse ne contient aucune délégation. B.4. Toutefois, lorsque, comme en l'occurrence, le non-respect d'une disposition fiscale peut donner lieu à des poursuites pénales, le principe de légalité exige en outre que cette disposition soit formulée en des termes qui permettent à chacun de savoir, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci est ou non punissable. | vertegenwoordigers. Daaruit volgt dat de fiscale aangelegenheid een bevoegdheid is die door de Grondwet aan de wet wordt voorbehouden en dat elke delegatie die betrekking heeft op het bepalen van één van de essentiële elementen van de belasting in beginsel ongrondwettig is. Het Hof stelt vast dat de in het geding zijnde bepaling geen enkele delegatie bevat. B.4. Wanneer evenwel, zoals in het voorliggende geval, de niet-naleving van een belastingbepaling aanleiding kan geven tot strafrechtelijke vervolging, dan vereist het wettigheidsbeginsel daarenboven dat die bepaling is geformuleerd in bewoordingen op grond waarvan eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken of dat gedrag al dan niet strafbaar is. |
L'article 8, § 1er, de la loi du 22 octobre 1997 mentionne trois | Artikel 8, § 1, van de wet van 22 oktober 1997 vermeldt drie |
catégories de moteurs clairement définies dont le carburant est réputé | welomschreven categorieën van motoren waarvan de brandstof wordt |
être destiné à des usages industriels et commerciaux au sens de | geacht voor industriële en commerciële toepassingen in de zin van |
l'article 7, § 1er, de la même loi. | artikel 7, § 1, van dezelfde wet te zijn bestemd. |
L'article 8, § 2, dispose expressément que les carburants utilisés | Artikel 8, § 2, bepaalt uitdrukkelijk dat de brandstoffen gebruikt |
pour l'alimentation des moteurs des camions et autres véhicules | voor de voeding van motoren van vrachtwagens en andere speciaal |
spécialement aménagés qui servent ou pourraient servir au transport du | uitgeruste voertuigen die dienen of zouden kunnen dienen voor het |
matériel, des machines et des véhicules visés au paragraphe 1er ne | vervoer van materieel, machines en voertuigen bedoeld in paragraaf 1, |
sont pas considérés comme étant destinés à des usages industriels et commerciaux. Le législateur a ainsi indiqué, en des termes suffisamment précis, clairs et offrant la sécurité juridique, quels faits sont sanctionnés, afin, d'une part, que celui qui adopte un comportement puisse évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera la conséquence pénale de ce comportement et afin, d'autre part, que ne soit pas laissé au juge un trop grand pouvoir d'appréciation. B.5. Du reste, le principe de légalité en matière pénale n'empêche pas que la loi attribue un pouvoir d'appréciation au juge. Il faut en | niet worden aangemerkt als zijnde bestemd voor industriële en commerciële toepassingen. De wetgever heeft aldus in voldoende nauwkeurige, duidelijke en rechtszekerheid biedende bewoordingen bepaald welke feiten strafbaar worden gesteld, zodat, enerzijds, degene die een gedrag aanneemt, vooraf op afdoende wijze kan inschatten wat het strafrechtelijke gevolg van dat gedrag kan zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsvrijheid wordt gelaten. B.5. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken staat overigens niet eraan in de weg dat de wet aan de rechter een beoordelingsbevoegdheid toekent. Er dient immers rekening te worden gehouden met het algemene |
effet tenir compte du caractère de généralité des lois, de la | karakter van de wetten, de uiteenlopende situaties waarop zij van |
diversité des situations auxquelles elles s'appliquent et de | toepassing zijn en de evolutie van de gedragingen die zij bestraffen. |
l'évolution des comportements qu'elles répriment. | Aan het vereiste dat een misdrijf duidelijk moet worden omschreven in |
La condition qu'une infraction doit être clairement définie par la loi | de wet is voldaan wanneer de rechtzoekende, op basis van de |
se trouve remplie lorsque le justiciable peut savoir, à partir du | bewoordingen van de relevante bepaling en, indien nodig, met behulp |
libellé de la disposition pertinente et, au besoin, à l'aide de son | van de interpretatie daarvan door de rechtscolleges, kan weten welke |
interprétation par les juridictions, quels actes et omissions engagent | handelingen en welke verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid |
sa responsabilité pénale. | meebrengen. |
B.6. Il pourrait être déduit du jugement de renvoi que | B.6. Uit het verwijzingsvonnis zou kunnen worden afgeleid dat de door |
de rechter vermelde interpretatie in werkelijkheid de interpretatie is | |
l'interprétation du juge est en réalité celle de l'administration | van de belastingadministratie, die bovendien zou afwijken van de |
fiscale, qui dérogerait en outre à l'interprétation originaire qu'elle | oorspronkelijke uitlegging die zij aan de in het geding zijnde |
avait donnée à la disposition litigieuse. Il en résulte, soutient le | bepaling gaf. Daardoor, zo voert de beklaagde voor de verwijzende |
prévenu devant le juge a quo, qu'il n'a de ce fait pas pu évaluer | rechter aan, heeft hij de strafrechtelijke gevolgen van zijn |
correctement les conséquences pénales de son comportement. | handelwijze niet op de juiste wijze kunnen inschatten. |
Ce grief ne critique pas la loi, qui satisfait, comme l'a constaté la Cour, aux exigences du principe de légalité, mais la façon dont elle est appliquée. Une violation qui ne serait pas imputable à la loi, mais à une application illégale de celle-ci, ne relève pas de la compétence de la Cour. En d'autres termes, la question de savoir si l'administration fiscale a violé le principe de la confiance légitime doit être appréciée par le juge a quo lui-même. B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. Quant aux deuxième et troisième questions préjudicielles B.8. Le juge a quo demande également à la Cour si l'article 8, § 1er, | Met die grief wordt niet de wet bekritiseerd, die immers, zoals het Hof heeft vastgesteld, aan de vereisten van het wettigheidsbeginsel voldoet, maar de wijze waarop zij wordt toegepast. Een schending die niet aan de wet zou zijn toe te schrijven maar aan een onwettige toepassing daarvan valt niet onder de bevoegdheid van het Hof. De vraag of de fiscale administratie het vertrouwensbeginsel heeft geschonden dient met andere woorden door de verwijzende rechter zelf te worden beoordeeld. B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van de tweede en de derde prejudiciële vraag B.8. Vervolgens wenst de verwijzende rechter van het Hof te vernemen |
de la loi du 22 octobre 1997, combiné avec l'article 26, 2° et 3°, de | of artikel 8, § 1, van de wet van 22 oktober 1997, in samenhang |
l'arrêté ministériel du 28 décembre 1993, viole le principe d'égalité | gelezen met artikel 26, 2° en 3°, van het ministerieel besluit van 28 |
december 1993, het gelijkheidsbeginsel schendt dat door de artikelen | |
consacré par les articles 10 et 11 de la Constitution, en n'autorisant | 10 en 11 van de Grondwet wordt gewaarborgd, door personen die gebruik |
pas les personnes qui font usage d'un véhicule à moteur équipé d'une | maken van een motorvoertuig met erop gemonteerde betonpomp niet toe te |
pompe à béton à propulser ce véhicule au moyen de « diesel rouge », | laten dat voertuig aan te drijven met zogenaamde rode diesel, terwijl |
alors que cela est permis aux personnes qui font usage des moteurs du | zulks wel wordt toegelaten voor personen die gebruik maken van motoren |
matériel et des machines utilisés dans la construction, le génie civil | voor installaties en machines die worden gebruikt in de bouw, de |
et les travaux publics (deuxième question préjudicielle) et aux | wegen- en waterbouw en voor openbare werken (tweede prejudiciële |
personnes qui font usage de moteurs de véhicules qui, de par leur | vraag) alsook voor personen die gebruik maken van motoren voor |
destination, sont utilisés en dehors de la voie publique ou pour | voertuigen die door hun bestemming buiten de openbare weg worden |
lesquels aucune autorisation n'est accordée pour une utilisation | gebruikt of waarvoor geen vergunning is verleend voor overwegend |
principale sur la voie publique (troisième question préjudicielle). | gebruik op de openbare weg (derde prejudiciële vraag). |
B.9. La loi du 22 octobre 1997 visait à transposer la Directive | B.9. De wet van 22 oktober 1997 beoogde de omzetting van de Richtlijn |
92/81/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant l'harmonisation des | 92/81/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 betreffende de harmonisatie |
structures des droits d'accises sur les huiles minérales. En vertu de | van de structuur van de accijns op minerale oliën. Krachtens artikel |
l'article 8, paragraphe 3, de cette directive, les Etats membres | 8, lid 3, van die richtlijn mogen de lidstaten een verlaagd |
peuvent appliquer un taux d'imposition réduit pour le carburant de | accijnstarief hanteren voor brandstof voor stationaire motoren, voor |
moteurs fixes, de matériel et de machines utilisés dans la | installaties en machines die in de bouw, de wegen- en waterbouw en |
construction, le génie civil et les travaux publics, et de véhicules | voor openbare werken worden gebruikt en voor voertuigen die door hun |
destinés à une utilisation hors route ou qui n'ont pas reçu | bestemming buiten de openbare weg worden gebruikt of waarvoor geen |
d'autorisation pour être principalement utilisés sur la voie publique. | vergunning voor overwegend gebruik op de openbare weg is verleend. |
Dans l'intervalle, la directive précitée a été abrogée par la | De voormelde richtlijn werd inmiddels ingetrokken door de Richtlijn |
Directive 2003/96/CE du Conseil du 27 octobre 2003 restructurant le | 2003/96/EG van de Raad van 27 oktober 2003 tot herstructurering van de |
cadre communautaire de taxation des produits énergétiques et de | communautaire regeling voor de belasting van energieproducten en |
l'électricité. | elektriciteit. |
B.10. Une directive lie tout Etat membre destinataire quant au | B.10. Een richtlijn is verbindend ten aanzien van het te bereiken |
resultaat voor elke lidstaat waarvoor zij bestemd is, doch aan de | |
résultat à atteindre, tout en laissant aux instances nationales la | nationale instanties wordt de bevoegdheid gelaten vorm en middelen te kiezen. |
compétence quant à la forme et aux moyens. | De wijze waarop de wetgever gebruik maakt van een mogelijkheid waarin |
La manière dont le législateur use d'une faculté prévue par une | is voorzien in een richtlijn, dient verantwoord te zijn in het licht |
directive doit être justifiée à la lumière des articles 10 et 11 de la | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Constitution. B.11. La différence de traitement entre les catégories mentionnées | B.11. Het verschil in behandeling tussen de in de prejudiciële vragen |
dans les questions préjudicielles repose sur un critère objectif : le | vermelde categorieën berust op een objectief criterium : het verlaagde |
taux d'accise réduit s'applique uniquement si le carburant alimente | accijnstarief geldt enkel indien de brandstof wordt gebruikt voor |
les moteurs qui ne servent pas à propulser un véhicule utilisé comme | motoren die niet worden gebruikt voor het aandrijven van een voertuig |
moyen de transport sur la voie publique. | dat dienst doet als vervoermiddel op de openbare weg. |
Tel est le cas des moteurs alimentant le matériel et les machines | Dat is het geval voor motoren van installaties en machines die worden |
utilisés dans la construction, le génie civil et les travaux publics | gebruikt in de bouw, de wegen- en waterbouw en voor openbare werken en |
et tel est également le cas pour les moteurs de véhicules destinés à | dat is eveneens het geval voor motoren van voertuigen die door hun |
une utilisation hors route ou qui n'ont pas reçu d'autorisation pour | bestemming buiten de openbare weg worden gebruikt of waarvoor geen |
être principalement utilisés sur la voie publique. | vergunning is verleend voor overwegend gebruik op de openbare weg. |
Tel n'est cependant pas le cas des moteurs de véhicules équipés d'une | Dat is echter niet het geval voor motoren van voertuigen met erop |
pompe à béton et affectés à l'utilisation de celle-ci s'ils sont | gemonteerde betonpomp indien zij worden gebruikt zowel voor de |
également utilisés en tant que moyen de transport sur la voie | aandrijving van de betonpomp als voor een vervoermiddel op de openbare |
publique. | weg. |
B.12. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur de prévoir, | B.12. Het behoort tot de beoordelingsvrijheid van de wetgever om, |
dans les limites de la réglementation européenne, un taux d'accise | binnen de grenzen van de Europese regelgeving, in een verlaagd |
réduit pour le carburant utilisé pour certaines applications | accijnstarief te voorzien voor de brandstof die voor bepaalde |
industrielles et commerciales. | industriële en commerciële toepassingen wordt gebruikt. |
Il découle de l'article 8, paragraphe 3, de la Directive 92/81/CEE que | Uit artikel 8, lid 3, van de Richtlijn 92/81/EEG vloeit voort dat het |
le taux réduit ne pouvait pas être étendu au carburant utilisé pour | verlaagde tarief niet kon worden uitgebreid tot de brandstof die wordt |
les moteurs qui sont destinés à propulser un véhicule utilisé comme | gebruikt voor motoren die worden aangewend voor het aandrijven van een |
moyen de transport sur la voie publique. | voertuig dat dienst doet als vervoermiddel op de openbare weg. |
B.13. Enfin, la Cour observe que le carburant utilisé pour un véhicule | B.13. Het Hof merkt ten slotte op dat de brandstof voor een voertuig |
équipé d'une pompe à béton peut, sous certaines conditions, entrer en | met erop gemonteerde betonpomp onder bepaalde voorwaarden in |
ligne de compte pour le taux d'accise réduit, à savoir lorsque la | aanmerking kan komen voor het verlaagde accijnstarief, namelijk |
pompe est équipée d'un moteur propre et d'un réservoir distinct | wanneer de pomp een eigen motor en brandstofreservoir heeft (artikel |
(article 8, § 1er, alinéa 1er, a), de la loi du 22 octobre 1997 et | 8, § 1, eerste lid, a), van de wet van 22 oktober 1997 en artikel 26, |
article 26, 1°, de l'arrêté ministériel du 28 décembre 1993), lorsque | 1°, van het ministerieel besluit van 28 december 1993), wanneer geen |
le véhicule n'a pas reçu d'autorisation pour être principalement | vergunning is verleend voor overwegend gebruik van het voertuig op de |
utilisé sur la voie publique (article 8, § 1er, alinéa 1er, c), de la | openbare weg (artikel 8, § 1, eerste lid, c), van de wet van 22 |
loi du 22 octobre 1997 et article 26, 3°, de l'arrêté ministériel du | oktober 1997 en artikel 26, 3°, van het ministerieel besluit van 28 |
28 décembre 1993) ou encore si le véhicule a essentiellement une | december 1993) of nog wanneer dat voertuig wezenlijk een functie van |
fonction d'outil, à charge utile quasi nulle par rapport à sa tare | werktuig heeft met een nagenoeg onbestaande nuttige last ten opzichte |
(article 8, § 1er, alinéa 2, de la loi du 22 octobre 1997) et, dès | van zijn tarra (artikel 8, § 1, tweede lid, van de wet van 22 oktober |
lors, « ne [répond] aucunement aux caractéristiques des moyens de | 1997) en derhalve « geenszins aan de kenmerken eigen aan |
transport » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 962/1, p. 8). | vervoermiddelen beantwoordt » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 962/1, |
B.14. Les deuxième et troisième questions préjudicielles appellent une | p. 8). B.14. De tweede en de derde prejudiciële vraag dienen ontkennend te |
réponse négative. | worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 8, § 1er, de la loi du 22 octobre 1997 relative à la | Artikel 8, § 1, van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de |
structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales ne | structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie schendt de |
viole pas les articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution. | artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 10 mai 2007. | terechtzitting van 10 mei 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |