Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 59/2007 du 18 avril 2007 Numéros du rôle : 4006 et 4007 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 1 er et 22 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, p La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 59/2007 du 18 avril 2007 Numéros du rôle : 4006 et 4007 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 1 er et 22 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, p La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) Uittreksel uit arrest nr. 59/2007 van 18 april 2007 Rolnummers 4006 en 4007 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 1 en 22 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, gesteld door de Vrederec Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 59/2007 du 18 avril 2007 Uittreksel uit arrest nr. 59/2007 van 18 april 2007
Numéros du rôle : 4006 et 4007 Rolnummers 4006 en 4007
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 1er et In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 1 en 22 van de wet
22 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten,
voisins, posées par le Juge de paix du canton de Forest. gesteld door de Vrederechter van het kanton Vorst.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par deux jugements du 14 juin 2006 en cause respectivement de la SA « Bij twee vonnissen van 14 juni 2006 in zake respectievelijk de nv «
Sonica » et de la SA « Record King » contre la SCRL « Société belge Sonica » en de nv « Record King » tegen de cvba « Belgische Vereniging
des auteurs, compositeurs et éditeurs », dont les expéditions sont van auteurs, componisten en uitgevers », waarvan de expedities ter
parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 juin 2006, le Juge de griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 26 juin 2006, heeft de
paix du canton de Forest a posé les questions préjudicielles suivantes Vrederechter van het kanton Vorst de volgende prejudiciële vragen
: gesteld :
1. « Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés en ce 1. « Zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden, doordat
que l'article 1er de la loi du 30 juin 1994 [relative au droit artikel 1 van de wet van 30 juni 1994 [betreffende het auteursrecht en
d'auteur et aux droits voisins] s'applique indifféremment à tous les de naburige rechten] zonder onderscheid van toepassing is op alle
diffuseurs de musique au public sans distinction par rapport à leurs verspreiders van muziek aan het publiek, ongeacht hun specifieke
activités spécifiques et au but poursuivi par la diffusion, activiteiten en het met de verspreiding nagestreefde doel, waardoor
contraignant ainsi au paiement de droits d'auteurs pour la diffusion à aldus de verplichting wordt opgelegd tot betaling van auteursrechten
sa clientèle de la musique qu'elle a précisément pour mission de voor de verspreiding, aan zijn cliënteel, van muziek waarbij men
présenter et de vendre ? »; precies tot taak heeft die muziek voor te stellen en te verkopen ? »;
2. « Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés en ce 2. « Zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden, doordat
que l'article 22 de la loi du 30 juin 1994 qui prévoit des exceptions artikel 22 van de wet van 30 juni 1994, dat voor bepaalde categorieën
au profit de certaines catégories de personnes et/ou d'organismes qui van personen en/of instellingen die muziek publiekelijk verspreiden,
diffusent publiquement de la musique en raison de la spécificité de voorziet in uitzonderingen wegens het specifieke karakter van hun
leur activité ou du but de la diffusion n'accorde pas d'exception pour activiteit of het doel van de verspreiding, niet voorziet in een
les magasins de vente d'oeuvres musicales alors que tant la uitzondering voor de muziekwinkels, terwijl zowel het specifieke
spécificité de cette activité que le but de la diffusion publique karakter van die activiteit als het doel van de publieke verspreiding
pourraient justifier un traitement spécifique identique à celui des dezelfde specifieke behandeling zouden kunnen verantwoorden als die
personnes et/ou organismes visés par l'article 22 de la loi du 30 juin van de in artikel 22 van de wet van 30 juni 1994 beoogde personen
1994 ? ». en/of instellingen ? ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4006 et 4007 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4006 en 4007 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Les articles 1er et 22 de la loi du 30 juin 1994 relative au B.1. De artikelen 1 en 22 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het
droit d'auteur et aux droits voisins disposent : «

Art. 1er.§ 1er. L'auteur d'une oeuvre littéraire ou artistique a seul le droit de la reproduire ou d'en autoriser la reproduction, de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, qu'elle soit directe ou indirecte, provisoire ou permanente, en tout ou en partie. Ce droit comporte notamment le droit exclusif d'en autoriser l'adaptation ou la traduction. Ce droit comprend également le droit exclusif d'en autoriser la location ou le prêt. L'auteur d'une oeuvre littéraire ou artistique a seul le droit de la communiquer au public par un procédé quelconque, y compris par la mise à disposition du public de manière que chacun puisse y avoir accès de l'endroit et au moment qu'il choisit individuellement. L'auteur d'une oeuvre littéraire ou artistique a seul le droit d'autoriser la distribution au public, par la vente ou autrement, de l'original de son oeuvre ou de copies de celle-ci. La première vente ou premier autre transfert de propriété de l'original ou d'une copie d'une oeuvre littéraire ou artistique dans la Communauté européenne par l'auteur ou avec son consentement, épuise le droit de distribution de cet original ou cette copie dans la Communauté européenne. § 2. L'auteur d'une oeuvre littéraire ou artistique jouit sur celle-ci d'un droit moral inaliénable. La renonciation globale à l'exercice futur de ce droit est nulle. Celui-ci comporte le droit de divulguer l'oeuvre. Les oeuvres non divulguées sont insaisissables. L'auteur a le droit de revendiquer ou de refuser la paternité de l'oeuvre. Il dispose du droit au respect de son oeuvre lui permettant de s'opposer à toute modification de celle-ci. Nonobstant toute renonciation, il conserve le droit de s'opposer à toute déformation, mutilation ou autre modification de cette oeuvre ou à toute autre atteinte à la même oeuvre, préjudiciables à son honneur ou à sa réputation ».

auteursrecht en de naburige rechten bepalen : «

Artikel 1.§ 1. Alleen de auteur van een werk van letterkunde of kunst heeft het recht om het op welke wijze of in welke vorm ook, direct of indirect, tijdelijk of duurzaam, volledig of gedeeltelijk te reproduceren of te laten reproduceren. Dat recht omvat onder meer het exclusieve recht om toestemming te geven tot het bewerken of het vertalen van het werk. Dat recht omvat ook het exclusieve recht om toestemming te geven tot het verhuren of het uitlenen van het werk. Alleen de auteur van een werk van letterkunde of kunst heeft het recht om het werk volgens ongeacht welk procédé, met inbegrip van de beschikbaarstelling voor het publiek op zodanige wijze dat deze voor leden van het publiek op een door hen individueel gekozen plaats en tijd toegankelijk zijn, aan het publiek mede te delen. Alleen de auteur van een werk van letterkunde of kunst heeft het recht de distributie van het origineel van het werk of van kopieën ervan aan het publiek, door verkoop of anderszins, toe te staan. De eerste verkoop of andere eigendomsoverdracht in de Europese Gemeenschap van het origineel of een kopie van een werk van letterkunde of kunst door de auteur of met diens toestemming leidt tot uitputting van het distributierecht van dat origineel of die kopie in de Europese Gemeenschap. § 2. De auteur van een werk van letterkunde of kunst heeft op dat werk een onvervreemdbaar moreel recht. De globale afstand van de toekomstige uitoefening van dat recht is nietig. Het omvat ook het recht om het werk bekend te maken. Niet bekendgemaakte werken zijn niet vatbaar voor beslag. De auteur heeft het recht om het vaderschap van het werk op te eisen of te weigeren. Hij heeft recht op eerbied voor zijn werk en dat maakt het hem mogelijk zich te verzetten tegen elke wijziging ervan. Niettegenstaande enige afstand, behoudt hij het recht om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere wijziging van dit werk dan wel tegen enige andere aantasting van het werk, die zijn eer of zijn reputatie kunnen schaden ».

«

Art. 22.§ 1er. Lorsque l'oeuvre a été licitement publiée, l'auteur

«

Art. 22.§ 1. Wanneer het werk op geoorloofde wijze openbaar is

ne peut interdire : gemaakt, kan de auteur zich niet verzetten tegen :
1° la reproduction et la communication au public, dans un but 1° de reproductie en de mededeling aan het publiek, met het oog op
d'information, de court fragments d'oeuvres ou d'oeuvres plastiques informatie, van korte fragmenten uit werken of van integrale werken
dans leur intégralité à l'occasion de comptes rendus d'événements de van beeldende kunst in een verslag dat over actuele gebeurtenissen
l'actualité; wordt uitgebracht;
2° la reproduction et la communication au public de l'oeuvre exposée 2° de reproductie en de mededeling aan het publiek van een werk
dans un lieu accessible au public, lorsque le but de la reproduction tentoongesteld in een voor het publiek toegankelijke plaats, wanneer
ou de la communication au public n'est pas l'oeuvre elle-même; het doel van de reproductie of van de mededeling aan het publiek niet
3° l'exécution gratuite et privée effectuée dans le cercle de famille het werk zelf is; 3° de kosteloze privé-uitvoering in familiekring of in het kader van
ou dans le cadre d'activités scolaires; schoolactiviteiten;
4° la reproduction fragmentaire ou intégrale d'articles ou d'oeuvres 4° de gedeeltelijke of integrale reproductie van artikelen of van
plastiques ou celle de courts fragments d'autres oeuvres fixées sur un werken van beeldende kunst, of van korte fragmenten uit werken die op
support graphique ou analogue, lorsque cette reproduction est een grafische of soortgelijke drager zijn vastgelegd, wanneer die
effectuée dans un but strictement privé et ne porte pas préjudice à reproductie uitsluitend bestemd is voor privé-gebruik en geen afbreuk
l'exploitation normale de l'oeuvre; doet aan de normale exploitatie van het werk;
4°bis. la reproduction fragmentaire ou intégrale d'articles ou 4°bis. de gedeeltelijke of integrale reproductie van artikelen of van
d'oeuvres plastiques ou celle de courts fragments d'autres oeuvres werken van beeldende kunst, of van korte fragmenten uit werken die op
fixées sur un support graphique ou analogue lorsque cette reproduction een grafische of soortgelijke drager zijn vastgelegd, wanneer die
est effectuée à des fins d'illustration de l'enseignement ou de reproductie wordt verricht ter illustratie bij onderwijs of voor
recherche scientifique dans la mesure justifiée par le but non wetenschappelijk onderzoek, zulks verantwoord is door de nagestreefde
lucratif poursuivi et ne porte pas préjudice à l'exploitation normale niet-winstgevende doelstelling en geen afbreuk doet aan de normale
de l'oeuvre; exploitatie van het werk;
4°ter. la reproduction fragmentaire ou intégrale d'articles ou 4°ter. de gedeeltelijke of integrale reproductie op eender welke
d'oeuvres plastiques ou celle de courts fragments d'autres oeuvres, drager andere dan papier of soortgelijke drager, van artikelen of van
lorsque cette reproduction est effectuée sur tout support autre que werken van beeldende kunst, of van korte fragmenten uit andere werken,
sur papier ou support similaire, à l'aide de toute technique met behulp van ongeacht welke fotografische techniek of enige andere
photographique ou de toute autre méthode produisant un résultat werkwijze die een soortgelijk resultaat oplevert, wanneer die
similaire, à des fins d'illustration de l'enseignement ou de recherche reproductie wordt verricht ter illustratie bij onderwijs of voor
scientifique dans la mesure justifiée par le but non lucratif wetenschappelijk onderzoek, zulks verantwoord is door de nagestreefde
poursuivi et ne porte pas préjudice à l'exploitation normale de niet-winstgevende doelstelling en geen afbreuk doet aan de normale
l'oeuvre, pour autant, à moins que cela ne s'avère impossible, que la exploitatie van het werk, en voorzover de bron, waaronder de naam van
source, y compris le nom de l'auteur, soit indiquée; de auteur, wordt vermeld, tenzij dit niet mogelijk blijkt;
4°quater. la communication d'oeuvres lorsque cette communication est 4°quater. de mededeling van werken wanneer deze mededeling wordt
effectuée à des fins d'illustration de l'enseignement ou de recherche verricht ter illustratie bij onderwijs of voor wetenschappelijk
scientifique par des établissements reconnus ou organisés onderzoek door instellingen die daartoe door de overheid officieel
officiellement à cette fin par les pouvoirs publics et pour autant que zijn erkend of opgericht en voorzover deze mededeling verantwoord is
cette communication soit justifiée par le but non lucratif poursuivi, door de nagestreefde niet-winstgevende doelstelling, plaatsvindt in
se situe dans le cadre des activités normales de l'établissement, soit het kader van de normale activiteiten van de instelling, enkel wordt
effectuée uniquement au moyen de réseaux de transmission fermés de uitgevoerd door de gesloten transmissienetwerken van de instelling en
l'établissement et ne porte pas préjudice à l'exploitation normale de geen afbreuk doet aan de normale exploitatie van het werk, en voor
l'oeuvre, et à moins que cela ne s'avère impossible, la source, y zover de bron, waaronder de naam van de auteur, wordt vermeld, tenzij
compris le nom de l'auteur, soit indiquée; dit niet mogelijk blijkt;
5° les reproductions des oeuvres sonores et audiovisuelles effectuées 5° de reproductie van geluidswerken en audiovisuele werken, die in
dans le cercle de famille et réservées à celui-ci; familiekring geschiedt en alleen daarvoor bestemd is;
6° la caricature, la parodie ou le pastiche, compte tenu des usages 6° een karikatuur, een parodie of een pastiche, rekening houdend met
honnêtes; de eerlijke gebruiken;
7° l'exécution gratuite d'une oeuvre au cours d'un examen public, 7° de kosteloze uitvoering van een werk tijdens een publiek examen,
lorsque le but de l'exécution n'est pas l'oeuvre elle-même, mais wanneer het doel van de uitvoering niet het werk zelf is, maar het
l'évaluation de l'exécutant ou des exécutants de l'oeuvre en vue de beoordelen van de uitvoerder of de uitvoerders van het werk met het
leur décerner un certificat de qualification, un diplôme ou un titre oog op het verlenen van een kwalificatiegetuigschrift, diploma of
dans le cadre d'un type d'enseignement reconnu; titel binnen een erkende onderwijsvorm.
8° la reproduction limitée à un nombre de copies déterminé en fonction 8° de reproductie die is beperkt tot een aantal kopieën, bepaald in
de et justifié par le but de préservation du patrimoine culturel et scientifique, effectuée par des bibliothèques accessibles au public, des musées ou par des archives, qui ne recherchent aucun avantage commercial ou économique direct ou indirect, pour autant que cela ne porte pas atteinte à l'exploitation normale de l'oeuvre ni ne cause un préjudice injustifié aux intérêts légitimes de l'auteur. Les matériaux ainsi produits demeurent la propriété de ces institutions qui s'interdisent tout usage commercial ou lucratif. L'auteur pourra y avoir accès, dans le strict respect de la préservation de l'oeuvre et moyennant une juste rémunération du travail accompli par ces institutions; 9° la communication y compris par la mise à disposition à des particuliers, à des fins de recherches ou d'études privées, d'oeuvres qui ne sont pas offertes à la vente ni soumises à des conditions en matière de licence, et qui font partie de collections des bibliothèques accessibles au public, des établissements d'enseignement et scientifiques, des musées ou des archives qui ne recherchent aucun avantage commercial ou économique direct ou indirect, au moyen de terminaux spéciaux accessibles dans les locaux de ces établissements; 10° les enregistrements éphémères d'oeuvres effectués par des organismes de radiodiffusion pour leurs propres émissions et par leurs functie van en gerechtvaardigd door het voor de bewaring van het culturele en wetenschappelijke patrimonium gestelde doel, door voor het publiek toegankelijke bibliotheken, musea, of door archieven die niet het behalen van een direct of een indirect economisch of commercieel voordeel nastreven, voor zover hierdoor geen afbreuk wordt gedaan aan de normale exploitatie van het werk en geen onredelijke schade wordt berokkend aan de wettige belangen van de auteur. De materialen die aldus worden vervaardigd blijven eigendom van deze instellingen, die zichzelf ieder commercieel of winstgevend gebruik ervan ontzeggen. De auteur kan hiertoe toegang krijgen, onder strikte inachtneming van de bewaring van het werk en tegen een billijke vergoeding van het werk verricht door deze instellingen; 9° de mededeling, met inbegrip van de beschikbaarstelling van niet te koop aangeboden of aan licentievoorwaarden onderworpen werken die onderdeel uitmaken van de verzamelingen van voor het publiek toegankelijke bibliotheken, wetenschappelijke- en onderwijsinstellingen, musea of archieven die niet het behalen van een direct of een indirect economisch of commercieel voordeel nastreven, hierin bestaande dat het werk, via speciale terminals in de gebouwen van die instellingen, voor onderzoek of privé-studie medegedeeld wordt aan of beschikbaar gesteld wordt voor individuele leden van het publiek; 10° tijdelijke opnamen van werken, gemaakt door omroeporganisaties met hun eigen middelen, met inbegrip van de middelen van een persoon die
propres moyens, en ce compris par les moyens de personnes qui agissent optreedt namens en onder de verantwoordelijkheid van de
en leur nom et sous leur responsabilité; omroeporganisaties, ten behoeve van hun eigen uitzendingen;
11° la reproduction et la communication au public d'oeuvres au 11° de reproductie en mededeling aan het publiek van werken ten
bénéfice de personnes affectées d'un handicap qui sont directement behoeve van mensen met een handicap, die rechtstreeks met deze
liées au handicap en question et sont de nature non commerciale, dans la mesure requise par ledit handicap, pour autant que cela ne porte atteinte à l'exploitation normale de l'oeuvre ni ne cause un préjudice injustifié aux intérêts légitimes de l'auteur; 12° la reproduction et la communication au public visant à annoncer des expositions publiques ou des ventes d'oeuvres artistiques, dans la mesure nécessaire pour promouvoir l'événement en question, à l'exclusion de toute autre utilisation commerciale; 13° la reproduction d'émissions, par les établissements hospitaliers, pénitentiaires, d'aide à la jeunesse ou d'aide aux personnes handicapées reconnus, pour autant que ces établissements ne poursuivent pas de but lucratif et que cette reproduction soit réservée à l'usage exclusif des personnes physiques qui y résident. handicap verband houden en van niet-commerciële aard zijn en voorzover het wegens de betrokken handicap noodzakelijk is, voor zover hierdoor geen afbreuk wordt gedaan aan de normale exploitatie van het werk en geen onredelijke schade wordt berokkend aan de wettige belangen van de auteur; 12° de reproductie en de mededeling aan het publiek voor reclamedoeleinden, voor openbare tentoonstellingen of openbare verkopen van artistieke werken, voorzover het noodzakelijk is voor de promotie van die gebeurtenissen, met uitsluiting van enig ander commercieel gebruik; 13° de reproductie van uitzendingen, door erkende ziekenhuizen, gevangenissen en instellingen voor jeugd- of gehandicaptenzorg, voor zover deze instellingen geen winstoogmerk nastreven en dat deze reproductie is voorbehouden voor het exclusieve gebruik van de daar verblijvende natuurlijke personen.
§ 2. La reproduction et la communication au public de l'oeuvre à § 2. De reproductie en de mededeling aan het publiek van het werk bij
l'occasion de comptes rendus d'événements de l'actualité conformément gelegenheid van een verslag dat over actuele gebeurtenissen wordt
au § 1er, 1°, doivent être justifiées par le but d'information uitgebracht overeenkomstig § 1, 1°, moeten uit een oogpunt van
poursuivi, et la source, y compris le nom de l'auteur, doit être voorlichting gerechtvaardigd zijn, en de bron, waaronder de naam van
mentionnée, à moins que cela ne s'avère impossible ». de auteur, moet vermeld worden, tenzij dit niet mogelijk blijkt ».
Sur les deux questions réunies Ten aanzien van de twee vragen samen
B.2.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les B.2.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de
articles 10 et 11 de la Constitution des articles 1er et 22 de la loi bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de
du 30 juin 1994, en ce que ceux-ci créeraient une identité de artikelen 1 en 22 van de wet van 30 juni 1994, in zoverre zij de
traitement injustifiée à l'égard des vendeurs d'oeuvres musicales et verkopers van muziekwerken en andere personen tegen wie de in de
des autres personnes auxquelles les droits prévus par la loi précitée voormelde wet bepaalde rechten tegenstelbaar zijn, op onverantwoorde
sont opposables : tous sont dès lors tenus au payement de droits wijze identiek zouden behandelen : allen zijn immers ertoe gehouden
d'auteur alors que les premiers diffuseraient des oeuvres musicales en auteursrechten te betalen, terwijl de eerstgenoemden muziekwerken
vue d'en assurer la promotion et la vente dans l'intérêt même des zouden verspreiden met het oog op de promotie en de verkoop ervan in
auteurs. het belang zelf van de auteurs.
B.2.2. Le Conseil des ministres soutient que la première question B.2.2. De Ministerraad voert aan dat de eerste prejudiciële vraag
préjudicielle appellerait une réponse négative parce qu'elle se ontkennend zou moeten worden beantwoord, daar zij zou steunen op een
fonderait sur une interprétation incorrecte de l'article 1er de la loi onjuiste interpretatie van artikel 1 van de wet van 30 juni 1994 : dat
du 30 juin 1994 : celui-ci se bornerait à énoncer le principe des artikel zou zich ertoe beperken het beginsel te vestigen van de
prérogatives que la loi confère à l'auteur, sans préjudice des prerogatieven die de wet aan de auteur toekent, onverminderd de
exceptions et limites qu'elle fixerait par ailleurs. uitzonderingen en beperkingen die zij daarnaast zou vaststellen.
Il n'appartient pas aux parties de contester devant la Cour Het staat niet aan de partijen om voor het Hof de interpretatie te
l'interprétation dans laquelle le juge a quo soumet à son contrôle une betwisten waarin de verwijzende rechter een wetsbepaling aan zijn
disposition législative. En l'espèce, le simple fait que la toetsing voorlegt. Te dezen houdt het gegeven dat de in het geding
disposition en cause établisse un principe sans mentionner d'exception zijnde bepaling een beginsel vestigt zonder uitzonderingen te
n'implique pas que cette disposition ne puisse porter une atteinte vermelden, op zich niet in dat die bepaling op discriminerende wijze
discriminatoire aux droits de ceux auxquels elle imposerait des afbreuk zou kunnen doen aan de rechten van diegenen aan wie zij
obligations qui ne seraient pas justifiées. verplichtingen zou opleggen die niet verantwoord zouden zijn.
B.3. La loi du 30 juin 1994, s'inspirant du même souci que la loi du B.3. De wet van 30 juni 1994 gaat uit van dezelfde zorg die ten
22 mars 1886 qu'elle a remplacée, entend protéger les auteurs afin de grondslag lag aan de wet van 22 maart 1886 die zij heeft vervangen en
promouvoir la création des oeuvres de l'esprit (Doc. parl., Chambre, strekt ertoe de auteurs te beschermen teneinde de totstandbrenging van
voortbrengselen van de geest te bevorderen (Parl. St., Kamer, B.Z.
S.E. 1991-1992, n° 473/33, p. 9). Elle entend, notamment, « étendre 1991-1992, nr. 473/33, p. 9). Zij tracht met name « de rechten van
les droits de l'ensemble des acteurs culturels; [...]; leur assurer alle scheppers van culturele werken [uit te breiden], [...] hun een
une protection juridique adaptée afin de leur permettre de se aangepaste juridische bescherming [te] bieden zodat ze zich kunnen
développer [...] [et] favoriser la communication et la diffusion ontplooien [...] [en] de overbrenging aan en de verspreiding onder het
publiques [des] oeuvres » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n° publiek van die werken [te] bevorderen » (Parl. St., Senaat, B.Z.
145-1, p. 3; n° 145-2, p. 6). En dépit de l'évolution constatée 1991-1992, nr. 145-1, p. 3; nr. 145-2, p. 6). Ondanks de sindsdien
depuis, ce sont les mêmes principes qui ont guidé le législateur (Doc. vastgestelde ontwikkeling hebben diezelfde beginselen de wetgever
parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-1137/001, p. 3) lorsqu'il a adopté geïnspireerd (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-1137/001, p. 3)
la loi du 22 mai 2005 afin de mettre la loi de 1994 en conformité avec wanneer hij de wet van 22 mei 2005 heeft aangenomen om de wet van 1994
in overeenstemming te brengen met richtlijn 2001/29/EG van het
la directive 2001/29/CE du Parlement et du Conseil du 22 mai 2001 sur Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 betreffende de
l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et des droits harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht en de naburige
voisins dans la société de l'information. rechten in de informatiemaatschappij.
B.4. La loi du 30 juin 1994 confère aux auteurs des droits moraux et B.4. De wet van 30 juni 1994 kent de auteurs morele rechten en
des droits économiques ou patrimoniaux comprenant le droit de economische of vermogensrechten toe, waaronder het reproductierecht
reproduction et, comme dans l'espèce soumise au juge a quo, le droit en, zoals in het aan de verwijzende rechter voorgelegde geval, het
de communication au public en vertu duquel est subordonné au recht van mededeling aan het publiek op grond waarvan de toestemming
consentement de l'auteur « tout acte qui a pour objet d'offrir au van de auteur is vereist voor « elke handeling waarbij een werk aan
public une oeuvre, notamment par la représentation, l'exécution, het publiek wordt aangeboden inzonderheid via een opvoering,
l'exposition, ou encore la radiodiffusion, la distribution par câble, uitvoering, tentoonstelling of nog via een uitzending of via de kabel,
etc. » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n° 145-12, pp. 19 et 20). enz. » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 145-12, pp. 19 en 20).
Ce droit de communication au public est garanti par l'article 1er, § 1er, Dat recht van mededeling aan het publiek wordt gewaarborgd in artikel
alinéa 4, de la loi en cause. 1, § 1, vierde lid, van de in het geding zijnde wet.
Ce droit est soumis à des exceptions, parmi lesquelles figurent celles Dat recht is onderworpen aan uitzonderingen, waaronder die welke zijn
inscrites à l'article 22, précité, de la même loi. Ces exceptions - opgenomen in het voormelde artikel 22 van dezelfde wet. Die
qui, en vertu de l'article 23bis de la loi, sont en principe uitzonderingen - die op grond van artikel 23bis van de wet in beginsel
impératives - commandent, en tant que telles, une interprétation dwingend zijn - vereisen als dusdanig een beperkende interpretatie die
restrictive qui correspond à l'intention du législateur (Doc. parl., overeenstemt met de bedoeling van de wetgever (Parl. St., Kamer, B.Z.
Sénat, S.E. 1991-1992, n° 473/33, p. 192). 1991-1992, nr. 473/33, p. 192).
B.5. Il peut être admis que le législateur entende protéger les B.5. Er kan worden aangenomen dat de wetgever de auteurs wil
auteurs en soumettant la communication de leurs oeuvres à leur beschermen door de mededeling van hun werken aan hun toestemming te
autorisation. Il peut également être admis qu'il limite cette onderwerpen. Er kan eveneens worden aangenomen dat hij die bescherming
protection afin de protéger la liberté de l'information ou celle de la beperkt teneinde de vrijheid van informatie of de vrijheid van kritiek
critique (exceptions relatives aux citations et parodies, article 22, te beschermen (uitzonderingen betreffende de citaten en parodieën,
§ 1er, 1°, 2°, 6°, 10° et 12°) ou afin de garantir la qualité de la artikel 22, § 1, 1°, 2°, 6°, 10° en 12°), of teneinde de kwaliteit van
recherche et de l'enseignement (article 22, § 1er, 4°bis, 4°ter, het onderzoek en het onderwijs te waarborgen (artikel 22, § 1, 4°bis,
4°quater, 7° et 9°) ou de permettre l'usage privé d'une oeuvre 4°ter, 4°quater, 7° en 9°), of teneinde het privégebruik van een werk
(article 22, § 1er, 3°, 4° et 5°) ou de protéger le patrimoine mogelijk te maken (artikel 22, § 1, 3°, 4° en 5°), of teneinde het
(article 22, § 1er, 8°) ou encore lorsque l'utilité sociale le vermogen te beschermen (artikel 22, § 1, 8°), of nog, wanneer het
justifie (article 22, § 1er, 11° et 13°). maatschappelijk nut dat verantwoordt (artikel 22, § 1, 11° en 13°).
B.6. De telles finalités sont essentiellement différentes de celle qui B.6. Dergelijke doeleinden verschillen wezenlijk van het doel dat erin
zou bestaan een handelaar in staat te stellen zich te beroepen op
consisterait à permettre à un commerçant d'invoquer l'article 22 en ce artikel 22 voor muziekwerken die hij zijn klanten zou laten
qui concerne des oeuvres musicales qu'il ferait entendre à ses clients beluisteren teneinde die aan hen te verkopen. In dat opzicht kan het
afin de les leur vendre. A cet égard, l'argument tiré de l'article 22, argument dat de twee vennootschappen die partij zijn bij het voor de
§ 1er, 12°, de la loi par les deux sociétés parties au litige pendant verwijzende rechter hangende geschil afleiden uit artikel 22, § 1,
devant le juge a quo ne peut être admis. Cette disposition, qui 12°, niet worden aangenomen. Die bepaling, die betrekking heeft op de
concerne les salles de vente et les musées (Doc. parl., Chambre, verkoopzalen en de musea (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC
2003-2004, DOC 51-1137/001, p. 14), vise les seules annonces 51-1137/001, p. 14), beoogt alleen de aankondigingen voor
d'expositions ou de ventes et la seule promotion de celles-ci « à tentoonstellingen of verkopen en alleen de promotie ervan « met
l'exclusion de toute autre utilisation commerciale ». uitsluiting van enig ander commercieel gebruik ».
Dès lors que l'auteur dispose d'un droit patrimonial sur sa création Aangezien de auteur beschikt over een vermogensrecht op zijn creatie
et qu'il consent à ce que celle-ci fasse l'objet d'un commerce, il en ermee instemt dat die wordt verhandeld, is het van weinig belang
dat de rechten waarover hij beschikt afhankelijk zouden zijn van het
importe peu que les droits qu'il possède soient tributaires de optreden van de ene, eerder dan van de andere partij bij die
l'intervention de l'une plutôt que de l'autre des parties à cette commerciële activiteit. Zelfs in de veronderstelling dat de
activité commerciale. A supposer même que la finalité à laquelle il doelstelling waarnaar hiervoor is verwezen, een gunst ten aanzien van
vient d'être fait référence puisse justifier une faveur faite aux de verkopers van muziekwerken zou kunnen verantwoorden, dan nog zou
vendeurs d'oeuvres musicales, encore cette exception ne pourrait-elle die uitzondering alleen kunnen worden toegepast door middel van
être mise en oeuvre que par des dispositions qui, pour éviter tout bepalingen die, om elk misbruik te voorkomen, controlemaatregelen, in
abus, devraient contenir, quelle qu'en soit la forme, des mesures de welke vorm ook, zouden moeten bevatten om te vermijden dat het door de
contrôle visant à éviter que l'audition proposée au client ne devienne klant beluisterde werk achtergrondmuziek wordt die een mededeling aan
une musique d'ambiance constituant une communication au public. Le het publiek vormt. De wetgever heeft aldus niet op onevenredige wijze
législateur n'a pas, de la sorte, porté une atteinte disproportionnée afbreuk gedaan aan de rechten van de betrokkenen, aangezien het
aux droits des intéressés dès lors que l'utilisation d'un casque gebruik van een hoofdtelefoon het bovendien mogelijk maakt te
auditif permet en outre d'éviter que l'audition de l'oeuvre, qu'elle vermijden dat het beluisteren van het werk, ongeacht of dat gebeurt om
soit faite pour la vendre au client ou pour des raisons techniques ou het werk aan de klant te verkopen of om technische redenen, of nog, om
pour permettre au personnel de prendre connaissance de l'oeuvre het personeel in staat te stellen kennis te nemen van het te verkopen
vendue, devienne une communication au public impliquant la protection werk, een mededeling aan het publiek wordt, in welk geval de auteur
due à son auteur. ervan zou moeten worden beschermd.
B.7. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. B.7. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les articles 1er et 22 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit De artikelen 1 en 22 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het
d'auteur et aux droits voisins ne violent pas les articles 10 et 11 de auteursrecht en de naburige rechten schenden de artikelen 10 en 11 van
la Constitution. de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 18 avril 2007. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 18 april 2007.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^