Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 56/2007 du 28 mars 2007 Numéro du rôle : 4114 En cause : le recours en annulation partielle des articles 478 et 1086 du Code judiciaire, introduit par Constantin Konstantinidis. La Cour d'arbitrage, chambre restrein composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs P. Martens et M. Bossuyt, assistée du gr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 56/2007 du 28 mars 2007 Numéro du rôle : 4114 En cause : le recours en annulation partielle des articles 478 et 1086 du Code judiciaire, introduit par Constantin Konstantinidis. La Cour d'arbitrage, chambre restrein composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs P. Martens et M. Bossuyt, assistée du gr(...) Uittreksel uit arrest nr. 56/2007 van 28 maart 2007 Rolnummer 4114 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van de artikelen 478 en 1086 van het Gerechtelijk Wetboek, ingesteld door Constantin Konstantinidis. Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslaggevers P. Martens en M. Bossuyt, bijge(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 56/2007 du 28 mars 2007 Uittreksel uit arrest nr. 56/2007 van 28 maart 2007
Numéro du rôle : 4114 Rolnummer 4114
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van de artikelen
En cause : le recours en annulation partielle des articles 478 et 1086 478 en 1086 van het Gerechtelijk Wetboek, ingesteld door Constantin
du Code judiciaire, introduit par Constantin Konstantinidis. Konstantinidis.
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, Het Arbitragehof, beperkte kamer,
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs P. Martens samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslaggevers P.
et M. Bossuyt, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, Martens en M. Bossuyt, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 december
décembre 2006 et parvenue au greffe le 29 décembre 2006, un recours en 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 29
december 2006, is beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van
annulation partielle des articles 478 et 1086 du Code judiciaire de artikelen 478 en 1086 van het Gerechtelijk Wetboek (bekendgemaakt
(publié au Moniteur belge du 31 octobre 1967) a été introduit par in het Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967) door Constantin
Constantin Konstantinidis, demeurant à 1420 Braine-l'Alleud, Clos du Konstantinidis, wonende te 1420 Eigenbrakel, Clos du Champ d'Abeiche
Champ d'Abeiche 19. 19.
Le 23 janvier 2007, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la Op 23 januari 2007 hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en M.
Bossuyt, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter ervan in
juges-rapporteurs P. Martens et M. Bossuyt ont informé le président kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te
chambre restreinte, de rendre un arrêt déclarant que le recours en wijzen waarbij wordt verklaard dat het beroep tot vernietiging
annulation n'est manifestement pas recevable. klaarblijkelijk niet ontvankelijk is.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
B.1. La partie requérante demande à la Cour, d'une part, d'interpréter B.1. De verzoekende partij vraagt aan het Hof, enerzijds, de artikelen
les articles 440, 478, 682, 700, 835, 1026, 5°, 1034bis, 1079, 1080 et 440, 478, 682, 700, 835, 1026, 5°, 1034bis, 1079, 1080 en 1086 van het
1086 du Code judiciaire, et, d'autre part, d'annuler les deux Gerechtelijk Wetboek te interpreteren en, anderzijds, de eerste twee
premières phrases de l'article 478 et la fin de l'article 1086 du même zinnen van artikel 478 en het einde van artikel 1086 van hetzelfde
Code. Wetboek te vernietigen.
B.2. Conformément aux articles 2 et 19 de la loi spéciale du 6 janvier B.2. Overeenkomstig de artikelen 2 en 19 van de bijzondere wet van 6
1989 sur la Cour d'arbitrage, la Cour ne peut être saisie par un januari 1989 op het Arbitragehof kan een privépersoon bij het Hof
particulier que d'un recours en annulation ou d'une demande de enkel een beroep tot vernietiging of een vordering tot schorsing
suspension. Elle ne peut donc faire droit à la demande instellen. Het Hof kan dus het door de verzoekende partij
d'interprétation formulée par la partie requérante. geformuleerde verzoek tot interpretatie niet inwilligen.
B.3. En outre, aux termes de l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du B.3. Bovendien, naar luid van artikel 3, § 1, van de voormelde
6 janvier 1989 précitée, et sans préjudice des articles 3, § 2, 3bis bijzondere wet van 6 januari 1989, en onverminderd de artikelen 3, §
et 4 de la même loi, les recours tendant à l'annulation d'une 2, 3bis en 4 van dezelfde wet, zijn de beroepen die strekken tot de
disposition législative ne sont recevables que s'ils sont introduits vernietiging van een wetsbepaling enkel ontvankelijk indien zij worden
dans un délai de six mois à dater de la publication de la disposition ingesteld binnen een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de
attaquée au Moniteur belge. bekendmaking van de bestreden bepaling in het Belgisch Staatsblad .
En l'espèce, l'article 1086 du Code judiciaire a été publié au Te dezen is artikel 1086 van het Gerechtelijk Wetboek bekendgemaakt in
Moniteur belge du 31 octobre 1967. Quant à l'article 478, alinéa 1er, het Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967. Artikel 478, eerste lid,
du Code judiciaire, il a été remplacé par l'article 23 de la loi du 6 van het Gerechtelijk Wetboek is vervangen bij artikel 23 van de wet
mai 1997, publiée au Moniteur belge du 25 juin 1997. Les deux van 6 mei 1997, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 juni
premières phrases de l'article 478, alinéa 1er, n'ont plus été 1997. De eerste twee zinnen van artikel 478, eerste lid, zijn
modifiées par la suite. Par conséquent, le délai pour introduire un sedertdien niet meer gewijzigd. Bijgevolg was de termijn om een beroep
recours en annulation était expiré lors de l'introduction, le 28 tot vernietiging in te stellen, verstreken bij de indiening, op 28
décembre 2006, du recours en cause. december 2006, van het betrokken beroep.
B.4. La partie requérante objecte néanmoins que ce délai de six mois B.4. De verzoekende partij werpt evenwel op dat die termijn van zes
ne s'applique qu'aux recours en annulation introduits en application maanden enkel van toepassing is op de beroepen tot vernietiging die
de l'article 142, alinéa 2, 3°, de la Constitution. Or, son recours se worden ingesteld met toepassing van artikel 142, tweede lid, 3°, van
fonderait sur l'article 142, alinéa 2, 2°, de la Constitution de Grondwet. Haar beroep zou echter zijn gegrond op artikel 142,
puisqu'il reposerait sur la violation par les dispositions attaquées tweede lid, 2°, van de Grondwet vermits het zou zijn gebaseerd op de
des articles 10 et 11 de la Constitution. schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de bestreden
La Cour constate cependant que ni l'article 142 de la Constitution, ni bepalingen. Het Hof stelt evenwel vast dat noch artikel 142 van de Grondwet, noch
l'article 3 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 n'établissent un artikel 3 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 een verschillende
délai différent pour l'introduction d'un recours en annulation lorsque termijn vaststellen voor het indienen van een beroep tot vernietiging
celui-ci est fondé sur la violation des articles 10 et 11 de la wanneer dat beroep gegrond is op de schending van de artikelen 10 en
Constitution, de sorte que le même délai de six mois s'applique à ce 11 van de Grondwet, zodat dezelfde termijn van zes maanden op dit
recours. beroep van toepassing is.
B.5. La partie requérante soutient encore que, si le délai de six mois B.5. De verzoekende partij voert nog aan dat, indien de termijn van
devait être appliqué, il en résulterait une discrimination pour les zes maanden zou worden toegepast, daaruit een discriminatie zou
justiciables dont l'intérêt à agir ne se manifesterait, en raison de voortvloeien voor de rechtsonderhorigen van wie het belang om in
circonstances indépendantes de leur volonté, que plus de six mois rechte te treden, vanwege omstandigheden onafhankelijk van hun wil,
après la publication de la disposition contestée. pas meer dan zes maanden na de bekendmaking van de betwiste bepaling
tot uiting zou komen.
La limitation du délai pour introduire un recours en annulation auprès De beperking van de termijn om bij het Hof een beroep tot vernietiging
de la Cour n'est pas dénuée de justification. Les travaux in te stellen, is niet zonder verantwoording. In de parlementaire
préparatoires de la loi spéciale du 6 janvier 1989 précisaient : « Le voorbereiding van de bijzondere wet van 6 januari 1989 is gepreciseerd
délai d'insécurité ne peut en effet être illimité dans le temps; : « De termijn van onzekerheid mag immers niet onbeperkt zijn in de
tijd; de eis van stabiliteit geldt bijzonder sterk in de
l'exigence de stabilité est particulièrement importante en droit publiekrechtelijke sfeer in verband met de verhoudingen tussen de
public pour les rapports entre l'autorité et les particuliers et entre overheid en de particulieren en tussen de verschillende overheden
les diverses autorités » (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 483-1, p. 6). onderling » (Parl. St., Senaat, 1988-1989, nr. 483-1, p. 6).
L'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour Artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
d'arbitrage n'est pas contraire aux articles 10 et 11 de la Arbitragehof is niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de
Constitution. Grondwet.
En outre, en vertu de l'article 4 de la même loi spéciale, un nouveau Bovendien staat, krachtens artikel 4 van dezelfde bijzondere wet, voor
délai de six mois est ouvert pour toute personne justifiant d'un eenieder die doet blijken van een belang een nieuwe termijn van zes
intérêt en vue d'introduire un recours en annulation d'une norme maanden open voor het instellen van een beroep tot vernietiging tegen
législative si la Cour, statuant sur une question préjudicielle, a een wettelijke norm indien het Hof, uitspraak doende op een
déclaré que cette norme législative est contraire à la Constitution. prejudiciële vraag, heeft verklaard dat die wettelijke norm in strijd
is met de Grondwet.
B.6. Le requérant fait enfin valoir qu'en vertu de l'opération de B.6. Tot slot voert de verzoeker aan dat, krachtens de coördinatie van
coordination de la Constitution, intervenue le 17 février 1994, de Grondwet die op 17 februari 1994 is doorgevoerd, artikel 188 van de
l'article 188 de la Constitution aurait pour effet d'abroger, de plein Grondwet tot gevolg zou hebben dat de wetten die dateren van vóór die
droit, les lois antérieures à cette date et qui seraient contraires à datum en die in strijd zouden zijn met de Grondwet, van rechtswege
la Constitution. zouden zijn opgeheven.
L'article 188 de la Constitution énonce : Artikel 188 van de Grondwet bepaalt :
« A compter du jour où la Constitution sera exécutoire, toutes les « Met ingang van de dag waarop de Grondwet uitvoerbaar wordt, zijn
lois, décrets, arrêtés, règlements et autres actes qui y sont alle daarmee strijdige wetten, decreten, besluiten, reglementen en
contraires sont abrogés ». andere akten opgeheven ».
A l'exception de quelques dispositions, la Constitution est entrée en vigueur le 26 juillet 1831. Op enkele bepalingen na is de Grondwet in werking getreden op 26 juli 1831.
Conformément à l'article 198 de la Constitution, la coordination de la Overeenkomstig artikel 198 van de Grondwet heeft de op 17 februari
Constitution, intervenue le 17 février 1994, n'a pas modifié la portée 1994 doorgevoerde coördinatie van de Grondwet de juridische
juridique de cette disposition. draagwijdte van die bepaling niet gewijzigd.
L'article 188 de la Constitution n'a donc pas d'incidence sur l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. B.7. Il s'ensuit que le recours en annulation est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, déclare le recours irrecevable. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 mars 2007. Le greffier, Le président, Artikel 188 van de Grondwet heeft dus geen weerslag op artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. B.7. Daaruit volgt dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verklaart het beroep onontvankelijk. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 maart 2007. De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. P.-Y. Dutilleux. M. Melchior.
^