← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 51/2007 du 28 mars 2007 Numéro du rôle : 3971 En cause : le
recours en annulation de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 décembre 2004 portant validation
de l'arrêté du 12 septembre 2002 arrêtant le pl La Cour d'arbitrage, composée des
présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. Lavrysen, A(...)"
Extrait de l'arrêt n° 51/2007 du 28 mars 2007 Numéro du rôle : 3971 En cause : le recours en annulation de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 décembre 2004 portant validation de l'arrêté du 12 septembre 2002 arrêtant le pl La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. Lavrysen, A(...) | Uittreksel uit arrest nr. 51/2007 van 28 maart 2007 Rolnummer 3971 In zake : het beroep tot vernietiging van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 2 december 2004 tot geldigverklaring van het besluit van 12 september 2 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Lavr(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 51/2007 du 28 mars 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 51/2007 van 28 maart 2007 |
Numéro du rôle : 3971 | Rolnummer 3971 |
En cause : le recours en annulation de l'ordonnance de la Région de | In zake : het beroep tot vernietiging van de ordonnantie van het |
Bruxelles-Capitale du 2 décembre 2004 portant validation de l'arrêté | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 2 december 2004 tot |
du 12 septembre 2002 arrêtant le plan régional de développement de la | geldigverklaring van het besluit van 12 september 2002 houdende het |
gewestelijk ontwikkelingsplan van het Brusselse Hoofdstedelijke | |
Région de Bruxelles-Capitale, introduit par Nicolas Jancen et Vladimir Jancen. | Gewest, ingesteld door Nicolas Jancen en Vladimir Jancen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et J. Spreutels, | L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en J. Spreutels, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Melchior, | voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 april 2006 | |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 28 april |
avril 2006 et parvenue au greffe le 28 avril 2006, un recours en | 2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van de ordonnantie van het |
annulation de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 2 december 2004 tot |
décembre 2004 portant validation de l'arrêté du 12 septembre 2002 | geldigverklaring van het besluit van 12 september 2002 houdende het |
arrêtant le plan régional de développement de la Région de | gewestelijk ontwikkelingsplan van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest |
Bruxelles-Capitale (publiée au Moniteur belge du 28 octobre 2005, | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 oktober 2005, tweede |
deuxième édition) a été introduit par Nicolas Jancen, demeurant à 1180 | editie), door Nicolas Jancen, wonende te 1180 Brussel, Private Weg 't |
Bruxelles, Chemin privé 't Cortenbosch 39, et Vladimir Jancen, | |
demeurant à 1180 Bruxelles, rue Groeselenberg 106. | Cortenbosch 39, en Vladimir Jancen, wonende te 1180 Brussel, |
Groeselenbergstraat 106. | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 décembre | B.1. De ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 2 |
2004 portant validation de l'arrêté du 12 septembre 2002 arrêtant le | december 2004 tot geldigverklaring van het besluit van 12 september |
plan régional de développement de la Région de Bruxelles-Capitale | 2002 houdende het gewestelijk ontwikkelingsplan van het Brusselse |
dispose : | Hoofdstedelijke Gewest bepaalt : |
« Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
« Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Art. 2.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
12 septembre 2002 arrêtant le plan régional de développement est | september 2002 tot goedkeuring van het gewestelijk ontwikkelingsplan |
validé avec effet à sa date d'entrée en vigueur. | wordt geldig verklaard met ingang van de datum waarop het in werking |
Cette validation sort ses effets jusqu'à l'entrée en vigueur du | treedt. Deze geldigverklaring sorteert effect tot het in werking treden van |
prochain projet de plan régional de développement adopté conformément | het volgend ontwerp van gewestelijk ontwikkelingsplan aangenomen |
aux articles 16 à 22 du Code bruxellois de l'aménagement du | overeenkomstig de artikelen 16 tot 22 van het Brussels Wetboek van |
territoire. | Ruimtelijke Ordening. |
Art. 3.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Art. 3.Deze ordonnantie treedt in werking op de dag waarop ze in het |
publication au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
[...] ». | [...] ». |
B.2. Les parties requérantes reprochent aux dispositions attaquées de | B.2. De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepalingen dat zij |
violer les articles 10, 11 et 13 de la Constitution et le principe de | de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet en het beginsel van de |
la séparation des pouvoirs en ce que la validation opérée par | scheiding der machten schenden, doordat de bekrachtiging bij artikel 2 |
l'article 2 de l'ordonnance du 2 décembre 2004 les prive du bénéfice | van de ordonnantie van 2 december 2004 hun het voordeel ontneemt van |
du recours qu'elles avaient introduit devant le Conseil d'Etat pour | het beroep dat zij voor de Raad van State hadden ingesteld om de |
obtenir l'annulation de l'arrêté du 12 septembre 2002 et en ce que | nietigverklaring te verkrijgen van het besluit van 12 december 2002 en |
cette validation empêche les juridictions de trancher des litiges qui | doordat die bekrachtiging de rechtscolleges belet geschillen te |
beslechten die onder hun uitsluitende bevoegdheid vallen. | |
relèvent de leur compétence exclusive. | B.3. In de parlementaire voorbereiding van de bestreden ordonnantie |
B.3. Les travaux préparatoires de l'ordonnance attaquée indiquent | wordt gewezen op het voornemen van de auteurs van het voorstel dat aan |
l'intention des auteurs de la proposition qui en est à l'origine : | de basis ervan ligt : |
« 1. Le 20 septembre 2001, le Gouvernement de la Région de | « 1. Op 20 september 2001, keurde de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale a arrêté le projet de plan régional de développement. | Regering het ontwerp van gewestelijk ontwikkelingsplan goed. |
Ce projet n'a pas été soumis à l'avis préalable de la Section de | Dit ontwerp is niet voorafgaandelijk om advies aan de Afdeling |
législation du Conseil d'Etat. | Wetgeving van de Raad van State voorgelegd. |
Le 12 septembre 2002, le Gouvernement de la Région de | Op 12 september 2002, heeft de Brusselse Hoofdstedelijke Regering het |
Bruxelles-Capitale a adopté le plan régional de développement. Le | gewestelijk ontwikkelingsplan goedgekeurd. De tekst van dit besluit is |
texte de cet arrêté n'a pas plus été soumis. | evenmin om advies voorgelegd. |
Différents recours en annulation ont été introduits à l'encontre de | |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Tegen dit besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
septembre 2002 arrêtant le plan régional de développement. | september 2002 houdende goedkeuring van het gewestelijk |
ontwikkelingsplan, zijn verschillende beroepen tot nietigverklaring | |
Dans un rapport du 6 octobre 2003, l'auditeur-rapporteur conclut à la | ingediend. In een verslag van 6 oktober 2003, besluit de auditeur-verslaggever |
recevabilité du recours et à son fondement, estimant que le plan | dat het beroep ontvankelijk en gegrond is. Hij is van oordeel dat men |
régional de développement aurait dû être soumis à l'avis préalable de | het gewestelijk ontwikkelingsplan voorafgaandelijk om advies aan de |
la Section de législation du Conseil d'Etat, dès lors que cet arrêté | Afdeling Wetgeving van de Raad van State had moeten voorleggen, |
aurait une portée réglementaire. | vermits dit besluit een verordenende draagwijdte zou hebben. |
2. Les conséquences éventuelles d'une annulation, même partielle, sont | 2. De eventuele gevolgen van zo'n, zelfs gedeeltelijke |
doubles. D'une part, à l'égard des parcelles pour lesquelles | nietigverklaring, zijn tweeërlei. Enerzijds, ten opzichte van de |
l'annulation a été prononcée et d'autre part, à l'égard de l'ensemble | percelen waarvoor de nietigverklaring is uitgesproken en, anderzijds, |
des dispositions du plan régional. | ten opzichte van het geheel van de bepalingen van het gewestelijk |
L'exception d'illégalité contenue dans l'article 159 de la | plan. De uitzondering van onwettelijkheid, vervat in artikel 159 van de |
Constitution permettrait de remettre en cause toute décision qui | Grondwet, zou het mogelijk maken terug te komen op elke beslissing die |
serait fondée sur le plan régional de développement. | op het gewestelijk ontwikkelingsplan gebaseerd zou zijn. |
La procédure de correction des vices probables du plan régional de | De waarschijnlijke gebreken van het gewestelijk ontwikkelingsplan |
développement devrait donc passer par l'élaboration d'un nouveau | zouden dus door het opstellen van een nieuw plan moeten worden |
projet de plan. | bijgestuurd. |
Vu l'obligation d'établir un rapport sur les incidences | Gezien de verplichting om een milieueffectenrapport op te stellen, |
environnementales ainsi que la tenue d'une nouvelle enquête publique, | alsook een nieuw openbaar onderzoek te houden, moet men rekening |
il faut tenir compte de l'impact de la durée de cette procédure d'élaboration sur une série de politiques régionales dont la mise en oeuvre est subordonnée entre autres à la conformité des projets aux prescriptions du PRD. D'importants budgets affectés entre autres aux communes ou au développement économique risquent en quelque sorte d'être gelés le temps d'élaborer le nouveau plan régional de développement. En effet, des effets juridiques précis sont attachés à certains éléments du plan régional de développement par plusieurs législations ou réglementations. Ces effets juridiques ont une incidence directe sur la mise en oeuvre de nombreuses dispositions budgétaires. Sans être exhaustif, on peut citer : | houden met de impact van de duur van die bijsturingsprocedure voor tal van gewestelijke beleidsgebieden waar de uitvoering van het beleid onder meer afhankelijk is van de overeenstemming van de projecten met de voorschriften van het GewOP. Belangrijke budgetten die onder meer aan de gemeenten en aan de economische ontwikkeling besteed worden, dreigen in zekere zin bevroren te worden gedurende de opstelling van het nieuw gewestelijk ontwikkelingsplan. Immers, aan bepaalde elementen van het gewestelijk ontwikkelingsplan zijn welbepaalde juridische effecten verbonden door verschillende wetgevingen of verordeningen. Die juridische effecten hebben een rechtstreekse weerslag op de uitvoering van talloze begrotingsbepalingen. Zonder volledig te zijn, kan men vermelden : |
- L'article 46 du Code des droits d'enregistrement tel que modifié par | - artikel 46 van het Wetboek der Registratie-, Hypotheek- en |
l'ordonnance du 22 décembre 2002 qui prévoit une majoration de | Griffierechten, zoals gewijzigd door de ordonnantie van 20 december |
l'abattement fiscal ' lorsque l'acquisition concerne un immeuble situé | 2002 dat in een verhoging van het fiscaal abattement voorziet ' |
wanneer de verkrijging een onroerend goed betreft dat ligt binnen een | |
dans un espace de développement renforcé du logement et de la | ruimte voor versterkte ontwikkeling van de huisvesting en de |
stadsvernieuwing, zoals afgebakend in het gewestelijk | |
rénovation, tel que délimité dans le plan régional de développement | ontwikkelingsplan tot uitvoering van de artikelen 16 tot 24 van de |
pris en exécution des articles 16 à 24 de l'ordonnance du 29 août 1991 | ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de planning |
organique de la planification et de l'urbanisme '; | en de stedenbouw '; |
- L'ordonnance du 21 décembre 1998 fixant les règles de répartition de | - de ordonnantie van 21 december 1998 tot vaststelling van de regels |
voor de verdeling van de algemene dotatie aan de gemeenten van het | |
la dotation générale des communes de la région qui dispose en matière | Gewest; ordonnantie die, op het gebied van de verdeling van de |
de parts des dotations-dépenses que la cinquième part ' est répartie | dotaties-uitgaven, bepaalt dat ' het vijfde deel, gelijk aan twintig |
percent, wordt verdeeld naar rata van de oppervlakte van het | |
au prorata de la superficie du territoire communal compris dans | gemeentelijk grondgebied gelegen in de ruimte voor verhoogde |
l'espace de développement renforcé du logement tel que délimité par le | ontwikkeling van de huisvesting zoals deze werd afgebakend door het |
plan régional de développement pris en exécution des articles 16 à 24 | gewestelijk ontwikkelingsplan vastgesteld ter uitvoering van de |
de l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | artikelen 16 tot 24 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende |
l'urbanisme '; | organisatie van de planning en de stedenbouw '; |
- L'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides | - de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van |
destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt | subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen, die de |
public définit les investissements subsidiables comme suit : ' en ce | subsidieerbare investeringen als volgt bepaalt : ' wat betreft de |
qui concerne la voirie : | wegeninfrastructuur : |
a) les créations de voirie prévues par la plan régional de | a) de realisatie van wegen voorzien in het gewestelijk |
développement ou par les plans communaux de développement; ' et ' en | ontwikkelingsplan of in de gemeentelijke ontwikkelingsplannen; ' en ' |
ce qui concerne les espaces verts : | wat betreft de groene ruimte : |
a) l'acquisition de terrains en vue de leur affectation en espace vert | a) de verwerving van terreinen die zullen dienen als groene ruimte |
accessible au public, si le terrain est compris dans une aire de | toegankelijk voor het publiek, indien het terrein gelegen is in het |
gebied voor prioritaire ingroening op het gewestelijk | |
verdoiement prioritaire du plan régional de développement ou si | ontwikkelingsplan of indien dit plan voorziet in de aanleg van een |
celui-ci prévoit la création d'un espace vert à cet endroit; '. De | groene ruimte op die plaats; '. Evenzo, wordt voor de berekening van |
même, pour le calcul du subside, il est prévu que ' ce taux est porté | de subsidie bepaald : ' dit percentage wordt echter verhoogd tot |
à soixante pour cent pour les travaux et études repris dans la liste | zestig percent voor de werken en studies die voorkomen in de lijst van |
des priorités du plan régional de développement arrêtée par le | de prioriteiten van het gewestelijk ontwikkelingsplan die de Regering |
Gouvernement '; | vastlegde '; |
- L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles- Capitale du 2 | - het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2002 |
mai 2002 relatif à l'octroi de primes à l'embellissement des façades | betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels, |
module la prime selon que l'immeuble concerné est ou non repris, au | dat de premie afhankelijk maakt van het feit of het gebouw al dan niet |
plan régional de développement renforcé du logement et de la | gelegen is in een ruimte voor versterkte ontwikkeling van de |
rénovation (EDRLR) ou le long d'un espace structurant. Il en va de | huisvesting en de renovatie, dan wel langs een structurerende ruimte |
même de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | in het gewestelijk ontwikkelingsplan. Hetzelfde geldt voor het besluit |
13 juin 2002 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 juni 2002 betreffende |
l'habitat; | de toekenning van premies voor de renovatie van het woonmilieu; |
- L'arrêté du 28 mars 2002 du Gouvernement de la Région de | - het besluit van 28 maart 2002 van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de subsides au bénéfice | Regering betreffende de toekenning van toelagen aan verenigingen of |
d'associations ou regroupements d'associations oeuvrant à un programme | groeperingen van verenigingen die een lokaal ontwikkelingsprogramma |
de développement local intégré en matière de rénovation urbaine impose | uitvoeren op het vlak van geïntegreerde stadsrenovatie, dat in zijn |
en son article 9 comme conditions d'octroi de subside ' pour | artikel 9 als toekenningsvoorwaarden voor de subsidie verplicht ' voor |
l'association oeuvrant à des activités de conseil en rénovation ou | de vereniging die op plaatselijk vlak actief is inzake adviesverlening |
niveau local : (...) b) travailler principalement dans l'espace de développement renforcé du logement et de la rénovation '. Il est totalement déraisonnable d'imaginer une modification des nombreuses dispositions réglementaires ou légales qui font référence au PRD. Il n'est pas d'avantage concevable d'espérer adopter un nouveau PRD dans des délais qui ne mettraient pas en péril la mise en oeuvre des politiques régionales qui dépendent de ce dernier. Ces deux hypothèses doivent être écartées dès lors que l'on souhaite voir les politiques régionales concernées poursuivies en 2005. Une validation législative du plan régional de développement apparaît dès lors constituer la seule solution envisageable, dès lors qu'elle | betreffende renovatie : (...) b) hoofdzakelijk werkzaam te zijn in de ruimte voor versterkte ontwikkeling van de huisvesting en de renovatie '. Het is totaal onredelijk om de talloze verordenende of wettelijke bepalingen die naar het GewOP verwijzen, te willen wijzigen. Het is evenmin wenselijk te hopen op de goedkeuring van een nieuw GewOP binnen een termijn die de uitvoering van het gewestelijk beleid dat van dit GewOP afhangt, niet in gevaar zou brengen. Men moet van die beide hypothesen afstappen, aangezien men het gewestelijk beleid in kwestie in 2005 wil voortzetten. Een wettelijke geldigverklaring van het gewestelijk ontwikkelingsplan lijkt derhalve de enige denkbare oplossing, vermits men enkel op die |
seule permettra de sauvegarder la cohérence de la politique | manier de samenhang van het begrotingsbeleid, van het beleid inzake |
budgétaire, de la politique d'aménagement du territoire et des aides y | ruimtelijke ordening en de desbetreffende tegemoetkomingen kan |
afférentes. Sur ce point, on aura égard : | vrijwaren. Op dat punt, zal men rekening moeten houden met : |
- à la portée de l'instrument en cause tant dans la hiérarchie des | - de draagwijdte van het desbetreffende instrument, zowel in de |
plans d'aménagement qu'en matière d'aides régionales; | hiërarchie van de plannen van aanleg als op het gebied van de |
gewestelijke hulp; | |
- au fait que l'objectif poursuivi par le législateur n'est pas de | - het feit dat de wetgever er niet naar streeft de rechtsonderhorigen |
priver les justiciables de leur droit de recours, mais de sauvegarder | hun recht op beroep te ontzeggen, maar de samenhang van het beleid |
la cohérence de la politique d'aménagement du territoire et des aides | inzake ruimtelijke ordening en de daarbijhorende tegemoetkomingen wil |
y afférentes; | veiligstellen; |
- aux difficultés liées à une réfection immédiate du plan régional de | - de moeilijkheden die met het opstellen van een nieuw gewestelijk |
développement (durée de la procédure tenant à l'évaluation des | ontwikkelingsplan gepaard gaan (duur van de procedure voor de |
incidences, gel des aides durant la procédure de réfection, impact | milieueffectenbeoordeling en bevriezing van de tegemoetkomingen |
budgétaire) » (Doc. parl., Parlement bruxellois, 2004-2005, n° A/80-1, | gedurende de opmaakprocedure, weerslag op de begroting) » (Parl. St., |
pp. 1 à 4). | Brussels Parlement, 2004-2005, nr. A/80-1, pp. 1 tot 4). |
B.4.1. Sans doute des dispositions législatives qui valident des | B.4.1. Weliswaar hebben wetsbepalingen die bepalingen bekrachtigen die |
dispositions déférées à la censure du Conseil d'Etat ont-elles pour | aan de beoordeling van de Raad van State zijn voorgelegd, tot gevolg |
effet d'empêcher le Conseil d'Etat de se prononcer, quant au fond, sur | de Raad van State te verhinderen zich ten gronde uit te spreken over |
l'irrégularité éventuelle de ces dispositions. La catégorie de | de eventuele onregelmatigheid van die bepalingen. De categorie van |
citoyens auxquels elles s'appliquaient est traitée différemment des | burgers op wie die van toepassing waren, wordt op verschillende wijze |
autres citoyens en ce qui concerne la garantie juridictionnelle | behandeld ten opzichte van de andere burgers wat de jurisdictionele |
accordée par l'article 13 de la Constitution et par l'article 14 des | waarborg betreft die bij artikel 13 van de Grondwet en artikel 14 van |
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. Toutefois, il ne s'ensuit pas | de gecoördineerde wetten op de Raad van State is toegekend. Daaruit |
nécessairement que les articles 10, 11 et 13 de la Constitution seraient violés. B.4.2. En réglant dans une ordonnance le plan régional de développement, le législateur ordonnanciel a entendu exercer lui-même une compétence qui lui appartient. B.4.3. La seule existence de recours devant le Conseil d'Etat n'empêche pas que les irrégularités dont pourrait être entaché l'acte attaqué puissent être redressées avant même qu'il soit statué sur lesdits recours. B.4.4. Le vice allégué devant le Conseil d'Etat contre l'arrêté validé et que, selon les travaux préparatoires, l'ordonnance attaquée vise à couvrir, est l'omission de la consultation de la section de législation du Conseil d'Etat à laquelle le Gouvernement aurait dû soumettre le projet d'arrêté. Cette irrégularité, à la supposer établie, n'a pu faire naître en faveur des parties qui avaient attaqué l'arrêté royal devant le Conseil d'Etat, le droit intangible d'être dispensées à jamais du respect des obligations imposées par le plan régional de développement alors même que celles-ci seraient fondées sur un acte nouveau dont la constitutionnalité serait incontestable. Cet acte nouveau ne serait inconstitutionnel que s'il violait lui-même les dispositions mentionnées par le moyen. B.4.5. Le législateur ordonnanciel a pu considérer que l'annulation de l'arrêté fixant le plan régional de développement impliquerait la mise en cause tout à la fois des politiques qu'il entendait mettre en oeuvre à la suite de l'adoption de ce plan et des mesures qui seraient prises en exécution de celui-ci et que, compte tenu de l'importance de | volgt evenwel niet noodzakelijk dat de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet zouden zijn geschonden. B.4.2. Door het gewestelijk ontwikkelingsplan in een ordonnantie te regelen, heeft de ordonnantiegever zelf een bevoegdheid willen uitoefenen die hem toekomt. B.4.3. Het loutere bestaan van beroepen voor de Raad van State verhindert niet dat de onregelmatigheden waardoor de bestreden handeling zou kunnen zijn aangetast, zouden kunnen worden verholpen, zelfs vóór de uitspraak over die beroepen. B.4.4. Het gebrek dat voor de Raad van State wordt aangevoerd tegen het bekrachtigde besluit en dat, zoals uit de parlementaire voorbereiding blijkt, de bestreden ordonnantie moet verhelpen, bestaat erin dat niet is voorzien in de raadpleging van de afdeling wetgeving van de Raad van State waaraan de Regering het ontwerp van besluit had moeten voorleggen. Die onregelmatigheid, in de veronderstelling dat zij vaststaat, heeft voor de partijen die het koninklijk besluit voor de Raad van State hadden bestreden, niet het onaantastbare recht kunnen doen ontstaan om voor altijd te zijn vrijgesteld van de naleving van de door het gewestelijk ontwikkelingsplan opgelegde verplichtingen, wanneer die zouden steunen op een nieuwe handeling waarvan de grondwettigheid onbetwistbaar zou zijn. Die nieuwe handeling zou alleen ongrondwettig zijn indien zij zelf de in het middel vermelde bepalingen zou schenden. B.4.5. De ordonnantiegever vermocht te oordelen dat de nietigverklaring van het besluit tot vaststelling van het gewestelijk ontwikkelingsplan ertoe zou leiden dat het beleid dat hij ten uitvoer wilde leggen na de aanneming van dat plan en tegelijk ook de maatregelen die ter uitvoering ervan zouden worden genomen, in het geding zouden worden gebracht en dat, gelet op het belang van het instrument dat het plan is, het in het geding brengen van dat beleid |
l'instrument que constitue le plan, cette mise en cause apparaissait | en van die maatregelen een uitzonderlijke omstandigheid bleek die zijn |
comme une circonstance exceptionnelle justifiant son intervention. | optreden verantwoordde. De nietigverklaring van een verordenende |
L'annulation d'une mesure réglementaire pour cause de vice de forme | maatregel wegens een vormgebrek maakt het immers mogelijk om, op grond |
permet en effet de mettre en cause, sur la base de l'article 159 de la Constitution, les dispositions prises en exécution de cette mesure. S'il est vrai, comme l'affirment les parties requérantes, que l'ordonnance qui valide l'arrêté peut être contestée devant les cours et tribunaux et devant le Conseil d'Etat sur la base de l'article 9 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, il reste que ce contrôle est limité à la conformité de l'ordonnance aux dispositions de la Constitution et de la loi spéciale précitée, mentionnées à l'article 9 de cette loi spéciale, de sorte que la validation critiquée réduit l'insécurité juridique. La circonstance, invoquée par les parties requérantes, que le nombre de mesures prises en exécution du plan régional de développement serait limité n'est pas de nature à mettre ce constat en cause, compte tenu de la large portée de ce plan et des procédures complexes que suppose sa mise en oeuvre. Est de même sans incidence la circonstance qu'un long délai se soit écoulé entre le moment où l'avis de l'auditeur du Conseil d'Etat concluant à l'illégalité du plan régional a été connu et le moment où l'ordonnance attaquée a été adoptée et publiée dès lors que cet avis n'empêche pas que le plan puisse continuer à être mis en oeuvre et que le législateur ordonnanciel - dont les travaux ont d'ailleurs été interrompus par un renouvellement de l'assemblée au cours de cette période - a pu estimer que, contrairement à ce qu'affirment les parties requérantes, cet avis ne suffisait pas à rendre indispensable son intervention immédiate. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 mars 2007. Le greffier, Le président, | van artikel 159 van de Grondwet, de ter uitvoering van die maatregel genomen bepalingen in het geding te brengen. Zoals de verzoekende partijen verklaren, kan de ordonnantie die het besluit bekrachtigt weliswaar voor de hoven en rechtbanken en voor de Raad van State worden betwist op grond van artikel 9 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen. Die toetsing is evenwel beperkt tot de bestaanbaarheid van de ordonnantie met de in artikel 9 vermelde bepalingen van de Grondwet en van de voormelde bijzondere wet, derwijze dat de bekritiseerde bekrachtiging de rechtsonzekerheid beperkt. De door de verzoekende partijen aangevoerde omstandigheid dat het aantal maatregelen die ter uitvoering van het gewestelijk ontwikkelingsplan zijn genomen, beperkt zou zijn, is niet van dien aard dat zij dat besluit kan ontkrachten, gelet op de grote draagwijdte van dat plan en op de ingewikkelde procedures die de tenuitvoerlegging ervan veronderstelt. Ook de omstandigheid dat een ruime termijn zou zijn verlopen tussen het ogenblik waarop het advies van de auditeur van de Raad van State dat tot de onwettigheid van het gewestelijk plan heeft besloten, bekend was en het ogenblik dat de bestreden ordonnantie is genomen en bekendgemaakt, heeft geen gevolgen, aangezien dat advies niet belet dat het plan verder ten uitvoer zou kunnen worden gelegd en dat de ordonnantiegever - wiens werkzaamheden overigens zijn onderbroken door een vernieuwing van de vergadering tijdens die periode - vermocht ervan uit te gaan dat, in tegenstelling tot wat de verzoekende partijen verklaren, dat advies niet volstond om zijn onmiddellijk optreden noodzakelijk te maken. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 maart 2007. De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. | P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. |