Extrait de l'arrêt n° 49/2007 du 21 mars 2007 Numéro du rôle : 4109 En cause : le recours en annulation de l'article 53, § 2, alinéa 5, du décret de la Région flamande relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996 La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 49/2007 van 21 maart 2007 Rolnummer 4109 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 53, § 2, vijfde lid, van het decreet van het Vlaamse Gewest betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 o Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 49/2007 du 21 mars 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 49/2007 van 21 maart 2007 |
Numéro du rôle : 4109 | Rolnummer 4109 |
En cause : le recours en annulation de l'article 53, § 2, alinéa 5, du | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 53, § 2, vijfde lid, |
décret de la Région flamande relatif à l'aménagement du territoire, | van het decreet van het Vlaamse Gewest betreffende de ruimtelijke |
coordonné le 22 octobre 1996, tel qu'il était applicable avant | ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, zoals van toepassing vóór |
l'entrée en vigueur de l'article 67 du décret du 21 novembre 2003, | de inwerkingtreding van artikel 67 van het decreet van 21 november |
introduit par Lutgarde Maria Goessens. | 2003, ingesteld door Lutgarde Maria Goessens. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et A. Alen, assistée du | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en A. Alen, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 december |
décembre 2006 et parvenue au greffe le 26 décembre 2006, Lutgarde | 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 26 |
Maria Goessens, demeurant à 9090 Melle, Geraardsbergsesteenweg 72, a | december 2006, heeft Lutgarde Maria Goessens, wonende te 9090 Melle, |
Geraardsbergsesteenweg 72, een beroep tot vernietiging ingesteld van | |
introduit un recours en annulation de l'article 53, § 2, alinéa 5, du | artikel 53, § 2, vijfde lid, van het decreet van het Vlaamse Gewest |
décret de la Région flamande relatif à l'aménagement du territoire, | betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996 |
coordonné le 22 octobre 1996 (publié au Moniteur belge du 15 mars | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 1997), zoals |
1997), tel qu'il était applicable avant l'entrée en vigueur de | van toepassing vóór de inwerkingtreding van artikel 67 van het decreet |
l'article 67 du décret du 21 novembre 2003. | van 21 november 2003. |
Le 17 janvier 2007, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 17 januari 2007 hebben de rechters-verslaggevers M. Bossuyt en P. |
Martens, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les | wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan in kennis |
juges-rapporteurs M. Bossuyt et P. Martens ont informé la Cour qu'ils | gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te stellen |
pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. | een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La partie requérante demande l'annulation de l'article 53, § 2, | B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van artikel 53, § |
alinéa 5, du décret de la Région flamande relatif à l'aménagement du | 2, vijfde lid, van het decreet van het Vlaamse Gewest betreffende de |
territoire, coordonné le 22 octobre 1996, tel qu'il était applicable | ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, zoals van |
avant l'entrée en vigueur de l'article 67 du décret du 21 novembre | toepassing vóór de inwerkingtreding van artikel 67 van het decreet van |
2003 « modifiant le décret du 18 mai 1999 portant organisation de | 21 november 2003 « houdende wijziging van het decreet van 18 mei 1999 |
l'aménagement du territoire et le décret relatif à l'aménagement du | houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening en van het decreet |
territoire, coordonné le 22 octobre 1996 ». | betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996 |
B.2. L'article 53 du décret précité, avant l'entrée en vigueur de | ». B.2. Artikel 53 van het voormelde decreet luidde, vóór de |
l'article 67 du décret du 21 novembre 2003, énonçait : | inwerkingtreding van artikel 67 van het decreet van 21 november 2003, |
« Art. 53.§ 1er. Le demandeur peut former un recours auprès de la députation permanente dans les trente jours après la réception du collège des échevins. A défaut d'une décision dans le délai fixé à l'article 52, § 1er, il peut également former un recours. La députation permanente envoie une copie du recours à la commune et au fonctionnaire autorisé dans les cinq jours après réception. Le demandeur ou son conseil, le collège des bourgmestre et échevins ou son délégué, ainsi que le fonctionnaire délégué sont, à leur demande, entendus par la députation permanente. Lorsqu'une partie demande à être entendue, les autres parties sont invitées à comparaître. La décision de la députation permanente est notifiée au demandeur, au collège et au fonctionnaire délégué, dans les soixante jours de la date du dépôt à la poste de l'envoi recommandé contenant le recours. Lorsque les parties sont entendues, le délai est prolongé de quinze jours. § 2. Le collège des bourgmestre et échevins ainsi que le fonctionnaire délégué peuvent introduire un recours auprès du Gouvernement flamand, |
als volgt : « Art. 53.§ 1. De aanvrager kan binnen dertig dagen na de ontvangst van de beslissing van het schepencollege in beroep gaan bij de bestendige deputatie. Bij ontstentenis van een beslissing binnen de in artikel 52, § 1, bepaalde termijn kan hij eveneens in beroep gaan. De bestendige deputatie zendt een afschrift van het beroepschrift binnen vijf dagen na ontvangst aan de gemeente en aan de gemachtigde ambtenaar. De aanvrager of zijn raadsman, het college van burgemeester en schepenen of zijn gemachtigde, alsook de gemachtigde ambtenaar worden op hun verzoek door de bestendige deputatie gehoord. Wanneer een partij vraagt te worden gehoord, worden ook de andere partijen opgeroepen. Van de beslissing van de bestendige deputatie wordt aan de aanvrager, aan het college en aan de gemachtigde ambtenaar kennis gegeven binnen zestig dagen na de datum van afgifte bij de post van de aangetekende zending die het beroep bevat. Ingeval de partijen worden gehoord, wordt de termijn met vijftien dagen verlengd. § 2. Het college van burgemeester en schepenen alsook de gemachtigde ambtenaar kunnen bij de Vlaamse Regering in beroep komen binnen dertig |
dans les trente jours qui suivent la réception de la décision de la | dagen na de ontvangst van de beslissing van de bestendige deputatie |
députation permanente octroyant un permis. Ce recours de même que le délai pour former recours est suspensif. Il est adressé en même temps au demandeur et au Gouvernement flamand. Lorsque le recours est introduit par le fonctionnaire délégué, ce dernier avertit également le collège. Le demandeur peut former un recours auprès du Gouvernement flamand en cas de défaut d'une décision de la députation permanente passé le délai dans lequel cette décision doit avoir lieu. Ce recours est envoyé au Gouvernement flamand par lettre recommandée qui en envoie une copie au collège et à la députation permanente dans les cinq jours après réception. Le demandeur ou son conseil ainsi que le collège ou son délégué, sont, à leur demande, entendus par le Gouvernement flamand ou son délégué. Lorsqu'une partie demande à être entendue, les autres parties sont invitées à comparaître. La décision du Gouvernement flamand est notifiée aux parties dans les soixante jours de la date du dépôt à la poste de l'envoi recommandé contenant le recours. Lorsque les parties sont entendues, le délai est prolongé de quinze jours. A défaut, le demandeur peut, par lettre recommandée, adresser un rappel au Gouvernement flamand. Si, à l'expiration d'un nouveau délai de trente jours prenant cours à la date du dépôt à la poste de l'envoi recommandé contenant rappel, le demandeur n'a pas reçu de décision, il peut sans autre formalité, passer à l'exécution des travaux ou accomplir les actes, en se conformant aux indications du dossier qu'il a déposé, aux décrets et règlements, notamment aux prescriptions des plans d'aménagement approuvés, ainsi qu'aux dispositions du permis de lotir; lorsque le recours a été introduit par le collège ou le fonctionnaire délégué, le demandeur peut passer à l'exécution des travaux ou accomplir les actes en se conformant à la décision de la députation permanente. | tot verlening van een vergunning. Dit beroep, evenals de termijn voor instelling van het beroep, schorst de vergunning. Het wordt tezelfder tijd ter kennis van de aanvrager en van de Vlaamse Regering gebracht. Komt de gemachtigde ambtenaar in beroep, dan geeft deze daarvan bovendien kennis aan het college. De aanvrager kan bij de Vlaamse Regering in beroep gaan bij gebreke van een beslissing van de bestendige deputatie, na afloop van de termijn waarbinnen deze plaats moest hebben. Dit beroep wordt bij een ter post aangetekende brief gezonden aan de Vlaamse Regering, die een afschrift ervan aan het College en de bestendige deputatie stuurt binnen vijf dagen na ontvangst. De aanvrager of zijn raadsman, alsook het college of zijn gemachtigde worden op hun verzoek door de Vlaamse Regering of diens gemachtigde gehoord. Wanneer een partij vraagt te worden gehoord, worden ook de andere partijen opgeroepen. Van de beslissing van de Vlaamse Regering wordt aan de partijen kennis gegeven binnen zestig dagen na afgifte bij de post van de aangetekende zending die het beroep bevat. Ingeval de partijen worden gehoord, wordt de termijn met vijftien dagen verlengd. Bij gebreke kan de aanvrager de zaak bij aangetekende brief aan de Vlaamse Regering rappeleren. Heeft de aanvrager geen beslissing ontvangen bij het verstrijken van een nieuwe termijn van dertig dagen met ingang van de dag waarop de rappelbrief ter post is afgegeven, dan mag hij zonder verdere formaliteiten overgaan tot het uitvoeren van het werk of het verrichten van de handelingen, mits hij zich gedraagt naar de aanwijzingen van het dossier dat hij heeft ingediend, naar de decreten en verordeningen, met name naar de voorschriften van de goedgekeurde plannen van aanleg, alsmede naar de bepalingen van de verkavelingsvergunning; is het beroep door het college of de gemachtigde ambtenaar ingesteld, dan mag de aanvrager overgaan tot het uitvoeren van het werk of het verrichten van de handelingen, mits hij zich gedraagt naar de beslissing van de bestendige deputatie. |
§ 3. Les décisions de la députation permanente et du Gouvernement | § 3. De beslissingen van de bestendige deputatie en de Vlaamse |
flamand sont motivées. | Regering worden met redenen omkleed. |
Le permis peut être refusé pour les motifs ou être assorti de | De vergunning kan worden geweigerd om dezelfde redenen, worden |
conditions ou consentir les dérogations prévues aux articles 43, 44 et | verleend onder de voorwaarden of kan de afwijkingen toestaan, bedoeld |
49 ». | in de artikelen 43, 44 en 49 ». |
Quant à la recevabilité du recours | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep |
B.3. Par arrêt n° 74/2006 du 10 mai 2006, rendu en réponse à une | B.3. Bij arrest nr. 74/2006 van 10 mei 2006, gewezen in antwoord op |
question préjudicielle, la Cour a dit pour droit : | een prejudiciële vraag, heeft het Hof voor recht gezegd : |
« L'article 53, § 2, alinéa 5, du décret de la Région flamande relatif | « Artikel 53, § 2, vijfde lid, van het decreet van het Vlaamse Gewest |
à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996, viole les | betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, |
articles 10 et 11 de la Constitution ». | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ». |
L'arrêt n° 74/2006 a été publié au Moniteur belge du 27 juillet 2006. | Het arrest nr. 74/2006 is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van |
Le recours, introduit le 22 décembre 2006, est dirigé contre la même | 27 juli 2006. Het beroep, ingesteld op 22 december 2006, is gericht |
disposition et est recevable ratione temporis sur la base de l'article | tegen dezelfde bepaling en is ontvankelijk ratione temporis op grond |
4, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | van artikel 4, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
d'arbitrage. | het Arbitragehof. |
B.4. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | B.4. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit | Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de | die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. |
l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être | Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie |
affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. | door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden |
L'intérêt requis par l'article 4, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 | geraakt. Het bij artikel 4, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari |
janvier 1989 ne diffère pas de celui qui est requis à l'article 2 de | 1989 vereiste belang verschilt niet van datgene dat wordt vereist in |
la même loi. | artikel 2 van dezelfde wet. |
B.5. La partie requérante motive son intérêt en soulignant qu'elle | B.5. De verzoekende partij motiveert haar belang door erop te wijzen |
habite dans les environs immédiats des terrains que les propriétaires | dat zij in de onmiddellijke nabijheid woont van gronden waarvoor de |
peuvent lotir, par application de la disposition attaquée, sans | eigenaars, met toepassing van de bestreden bepaling, kunnen overgaan |
disposer à cet égard d'un permis de lotir explicite. | tot verkavelen, zonder daarbij te beschikken over een uitdrukkelijke |
verkavelingsvergunning. | |
Elle souligne que, par délibération du 4 février 1998, le collège des | Zij wijst erop dat het college van burgemeester en schepenen van de |
bourgmestre et échevins de la commune de Melle a refusé le permis de | gemeente Melle bij besluit van 4 februari 1998 de |
lotir, que par résolution du 7 mai 1998, la députation permanente du | verkavelingsvergunning heeft geweigerd, dat de bestendige deputatie |
conseil provincial de la Flandre orientale a rejeté le recours | van de provincieraad van Oost-Vlaanderen bij besluit van 7 mei 1998 |
introduit contre cette décision de refus et que le recours introduit | het beroep tegen die weigeringsbeslissing heeft verworpen en dat ook |
auprès du Gouvernement flamand a également été rejeté par arrêté du 25 | het beroep bij de Vlaamse Regering werd verworpen, bij besluit van 25 |
septembre 1998 du Ministre flamand des Travaux publics, des Transports | september 1998 van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Vervoer en |
et de l'Aménagement du territoire. | Ruimtelijke Ordening. |
L'arrêté 25 du septembre 1998 mentionné en dernier lieu a toutefois | Het laatstvermelde besluit van 25 september 1998 werd echter door de |
été annulé par le Conseil d'Etat (CE, 28 avril 2005, n° 143.871), | Raad van State nietig verklaard (RvSt, 28 april 2005, nr. 143.871), |
parce que le ministre n'avait pas pris de décision dans le délai fixé | omdat de minister niet heeft beslist binnen de in artikel 53, § 2, |
à l'article 53, § 2, alinéa 4, du décret de la Région flamande relatif à l'aménagement du territoire. De ce fait, les propriétaires peuvent se prévaloir de la disposition litigieuse pour exécuter des travaux et poser des actes dans le cadre du lotissement envisagé. La partie requérante considère qu'elle a un intérêt à l'annulation de la disposition contestée, puisque cette disposition l'empêche d'utiliser de manière efficace des voies de recours en vue d'empêcher la construction d'habitations sur lesdits terrains. B.6. La partie requérante peut être affectée directement et défavorablement par la disposition attaquée et justifie, ce faisant, de l'intérêt requis au recours. Dans la situation créée par la disposition attaquée, elle ne dispose effectivement pas de la possibilité d'attaquer une décision administrative et le contrôle juridictionnel a une portée qui n'est pas équivalente à celle du contrôle qui pourrait être exercé à l'égard d'un acte administratif. Quant au fond | vierde lid, van het decreet van het Vlaamse Gewest betreffende de ruimtelijke ordening bepaalde termijn. Daardoor kunnen de eigenaars zich beroepen op de bestreden bepaling voor het uitvoeren van werken en het verrichten van handelingen in het kader van de voorgenomen verkaveling. De verzoekende partij is van oordeel dat ze belang heeft bij de vernietiging van de bestreden bepaling, aangezien die bepaling haar belet om op efficiënte wijze rechtsmiddelen aan te wenden om woningbouw op de bedoelde gronden te verhinderen. B.6. De verzoekende partij kan rechtstreeks en ongunstig worden geraakt door de bestreden bepaling en doet zodoende blijken van het vereiste belang bij het beroep. In de situatie die door de bestreden bepaling wordt gecreëerd, beschikt zij immers niet over de mogelijkheid om een administratieve beslissing aan te vechten en heeft de jurisdictionele controle een draagwijdte die niet gelijkwaardig is met die van de controle die ten aanzien van een administratieve handeling zou kunnen worden uitgeoefend. Ten gronde |
B.7. La partie requérante prend un moyen de la violation des articles | B.7. De verzoekende partij leidt een middel af uit de schending van de |
10 et 11 de la Constitution, reprenant le grief qui a donné lieu à la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, op de wijze die aanleiding gaf tot |
réponse à la question préjudicielle donnée dans l'arrêt n° 74/2006. | het antwoord op de prejudiciële vraag verstrekt in het arrest nr. 74/2006. |
B.8. Dans cet arrêt, il a été répondu comme suit à cette question préjudicielle : | B.8. In dat arrest werd die prejudiciële vraag beantwoord als volgt : |
« B.3.1. La [...] question préjudicielle interroge la Cour sur le | « B.3.1. In de [...] prejudiciële vraag wordt aan het Hof de vraag |
point de savoir s'il n'est pas discriminatoire, en matière | gesteld of het inzake stedenbouw niet discriminerend is dat, |
d'urbanisme, que, d'une part, à l'issue d'une procédure | enerzijds, het resultaat van een administratieve procedure niet voor |
administrative, les personnes intéressées par cette procédure ne | de Raad van State kan worden betwist door de personen die belang |
puissent contester devant le Conseil d'Etat le résultat de celle-ci et | hebben bij die procedure en dat, anderzijds, de controle die door de |
que, d'autre part, le contrôle qui peut être exercé par les | gewone rechtscolleges kan worden uitgeoefend ten aanzien van de werken |
juridictions judiciaires quant aux travaux qui peuvent être exécutés | die krachtens de in het geding zijnde bepaling kunnen worden |
en vertu de la disposition en cause n'équivaut pas à celui qui | uitgevoerd, niet gelijkwaardig is met die welke ten aanzien van een |
pourrait être exercé à l'égard d'un acte administratif. | administratieve handeling zou kunnen worden uitgeoefend. |
B.3.2. Contrairement à ce que paraît suggérer la question | B.3.2. In tegenstelling met wat in de prejudiciële vraag lijkt te |
préjudicielle, la disposition en cause ne prévoit pas l'octroi d'un | worden gesuggereerd, voorziet de in het geding zijnde bepaling niet in |
permis tacite par l'administration, mais bien l'autorisation, par | de toekenning van een stilzwijgende vergunning door de administratie, |
l'effet direct du décret, de passer à l'exécution des travaux. Le | maar wel in de toelating, door het rechtstreekse effect van het |
silence de l'administration ne reçoit donc pas, aux termes du décret, | decreet, om over te gaan tot de uitvoering van de werken. Naar luid |
la signification d'un acte administratif tacite de refus ou | van het decreet heeft het stilzitten van de administratie dus niet de |
betekenis van een stilzwijgende administratieve handeling tot | |
d'acceptation de la demande de l'administré. | weigering of aanvaarding van de aanvraag van de bestuurde. |
B.4. L'absence d'acte administratif, dans le système législatif | B.4. Het ontbreken van een administratieve handeling in het betrokken |
considéré, rend impossible l'intervention du Conseil d'Etat, tant sur | wetgevend stelsel maakt het optreden van de Raad van State onmogelijk, |
la base de l'article 14, § 1er, des lois coordonnées que sur celle de | zowel op grond van artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten als |
l'article 14, § 3, des mêmes lois. | op grond van artikel 14, § 3, van dezelfde wetten. |
Il y a toutefois lieu de constater que, en vertu de la disposition en | Er moet evenwel worden vastgesteld dat, krachtens de in het geding |
cause, l'exécution des travaux par le demandeur de permis peut être | zijnde bepaling, de uitvoering van de werken door de aanvrager van de |
contrôlée par le juge judiciaire quant à la conformité des travaux par | vergunning, door de gewone rechter kan worden gecontroleerd inzake de |
rapport ' aux indications du dossier qu'il a déposé, aux décrets et règlements, notamment aux prescriptions des plans d'aménagement approuvés, ainsi qu'aux dispositions [de l'éventuel] permis de lotir '. B.5. En soi, la différence de traitement entre les justiciables selon que des recours peuvent être introduits devant les juridictions judiciaires ou devant le Conseil d'Etat n'est pas discriminatoire. Elle ne le devient que lorsque les garanties offertes par l'une des voies de recours sont sensiblement inférieures à celles qu'offre l'autre. B.6.1. La différence de traitement qui résulte de l'application de l'article 53, § 2, alinéa 5, du décret repose sur un critère objectif : l'absence d'acte administratif susceptible d'un recours au Conseil d'Etat. | overeenstemming van de werken met de ' aanwijzingen van het dossier dat hij heeft ingediend, [met] de decreten en verordeningen, met name [met] de voorschriften van de goedgekeurde plannen van aanleg, alsmede [met] de bepalingen van de [eventuele] verkavelingsvergunning '. B.5. Het verschil in behandeling tussen de rechtzoekenden naargelang beroepen voor de gewone rechtscolleges of voor de Raad van State kunnen worden ingesteld, is op zich niet discriminerend. Het wordt slechts discriminerend wanneer de waarborgen geboden door het ene rechtsmiddel aanzienlijk minder zouden zijn dan die welke door het andere rechtsmiddel worden geboden. B.6.1. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van artikel 53, § 2, vijfde lid, van het decreet berust op een objectief criterium : de ontstentenis van een administratieve akte waartegen een beroep voor de Raad van State kan worden ingesteld. |
B.6.2. Cette disposition reprend le contenu de l'article 55, § 2, de | B.6.2. Die bepaling neemt de inhoud over van artikel 55, § 2, van de |
la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du territoire et de | wet van 29 maart 1962 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening |
l'urbanisme, modifié par l'article 12 de la loi du 22 décembre 1970. | en van de stedebouw, gewijzigd bij artikel 12 van de wet van 22 |
Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 29 mars 1962 (Doc. | december 1970. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 29 |
parl., Sénat, 1959-1960, n° 275, p. 67) ainsi que des travaux | maart 1962 (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 275, p. 67), alsmede uit |
préparatoires de la loi du 22 décembre 1970 (Doc. parl., Sénat, | de parlementaire voorbereiding van de wet van 22 december 1970 (Parl. |
1969-1970, n° 525, pp. 69-70) que l'objectif poursuivi par le | St., Senaat, 1969-1970, nr. 525, pp. 69-70) blijkt dat de wetgever met |
législateur en instituant une telle procédure était de ne pas | de invoering van een dergelijke procedure tot doel had de bestuurde |
pénaliser l'administré pour la passivité, voire l'incurie ou la | niet te bestraffen voor de passiviteit, of zelfs de zorgeloosheid of |
mauvaise volonté, de l'administration. | slechte wil, van het bestuur. |
B.6.3. Le moyen employé par le décret pour atteindre ce but est | B.6.3. Het in het decreet aangewende middel om dat doel te bereiken is |
pertinent : la possibilité de passer à l'exécution des travaux moyennant l'accomplissement de certaines formalités préalables et l'écoulement d'un certain délai permet, en effet, au demandeur de permis d'obtenir satisfaction en cas de carence de l'administration. B.6.4. Il reste toutefois à vérifier si le moyen employé par le décret pour atteindre l'objectif poursuivi par le législateur décrétal ne porte pas une atteinte disproportionnée aux droits des tiers, malgré la possibilité qui existe pour eux de saisir le juge judiciaire. B.7. En matière d'urbanisme, il est, de façon générale, essentiel, tant pour le demandeur du permis que pour les tiers intéressés, qu'ils ne soient pas privés du service qu'une administration spécialisée peut rendre en appréciant leur situation in concreto et que puisse être examinée par le juge la question de savoir si l'administration n'a pas commis une erreur manifeste d'appréciation en estimant que la demande est ou non conforme au bon aménagement des lieux ou en accordant une dérogation aux dispositions planologiques en vigueur. Ce contrôle peut être exercé par le Conseil d'Etat lorsqu'une décision administrative a été prise ou est réputée, en cas de silence de l'administration, avoir été prise. En présence d'une telle décision | pertinent : de mogelijkheid om over te gaan tot de uitvoering van de werken, mits bepaalde voorafgaande formaliteiten worden vervuld en een zekere termijn verstrijkt, stelt de aanvrager van de vergunning immers ertoe in staat voldoening te krijgen wanneer de administratie in gebreke blijft. B.6.4. Toch moet nog worden nagegaan of het door het decreet aangewende middel om het door de decreetgever nagestreefde doel te bereiken geen onevenredige inbreuk maakt op de rechten van derden, niettegenstaande de mogelijkheid die voor hen bestaat om de zaak bij de gewone rechter aanhangig te maken. B.7. Inzake stedenbouw is het doorgaans van essentieel belang, zowel voor de aanvrager van de vergunning als voor de betrokken derden, dat hun niet de dienst zou worden ontzegd die een gespecialiseerde overheid kan bieden door hun situatie in concreto te beoordelen en dat door de rechter kan worden onderzocht of de administratie geen kennelijke beoordelingsfout heeft gemaakt door van mening te zijn dat de aanvraag al dan niet in overeenstemming is met de goede ruimtelijke ordening of door een afwijking van de van kracht zijnde planologische bepalingen toe te kennen. Die controle kan door de Raad van State worden uitgeoefend wanneer een administratieve beslissing is genomen of, in geval van stilzwijgen van de administratie, wordt geacht te zijn genomen. In geval van een dergelijke administratieve beslissing zou de gewone rechter, krachtens |
administrative, le juge judiciaire pourrait, en vertu de l'article 159 | artikel 159 van de Grondwet, een vergelijkbare controle kunnen uitoefenen. |
de la Constitution, exercer un contrôle comparable. | In de situatie die door de in het geding zijnde bepaling wordt |
Dans la situation créée par la disposition en cause, toutefois, le | gecreëerd, beschikt de gewone rechter evenwel niet over een |
juge judiciaire n'est pas en présence d'une décision administrative | administratieve beslissing waarop hij controle zou kunnen uitoefenen. |
dont il puisse exercer le contrôle. Par ailleurs, charger le juge | In dergelijke omstandigheden de gewone rechter ermee belasten zijn |
judiciaire, dans de telles circonstances, de substituer son appréciation au pouvoir discrétionnaire d'appréciation de l'administration reviendrait à lui reconnaître une compétence incompatible avec les principes qui régissent les rapports entre l'administration et les juridictions. B.8. Il en résulte une atteinte disproportionnée aux droits des tiers intéressés, ce qui discrimine cette catégorie de personnes par rapport à celles auxquelles un contrôle juridictionnel est garanti. B.9. La [...] question préjudicielle appelle une réponse positive ». B.9. Pour les mêmes raisons que celles invoquées dans l'arrêt n° 74/2006, le moyen est fondé. B.10. La rétroactivité de l'annulation de la disposition litigieuse a pour effet que la légalité de tous les travaux et actes exécutés par application de cette disposition pourrait être contestée dans les limites fixées par la législation. | beoordeling in de plaats te stellen van de discretionaire beoordelingsbevoegdheid van de administratie zou overigens erop neerkomen hem een bevoegdheid toe te kennen die onverenigbaar is met de beginselen die de verhoudingen regelen tussen de administratie en de rechtscolleges. B.8. Hieruit dient te worden afgeleid dat op onevenredige wijze afbreuk wordt gedaan aan de rechten van de belanghebbende derden, waardoor die categorie van personen gediscrimineerd wordt ten opzichte van personen die de waarborgen van een jurisdictionele toetsing genieten. B.9. De [...] prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord ». B.9. Om dezelfde redenen als in het arrest nr. 74/2006 is het middel gegrond. B.10. De terugwerkende kracht van de vernietiging van de bestreden bepaling leidt ertoe dat de wettigheid van alle met toepassing van die bepaling uitgevoerde werken en handelingen, binnen de door de wetgeving bepaalde grenzen, zou kunnen worden betwist. |
Pour des raisons de sécurité juridique, les effets de la disposition | Om redenen van rechtszekerheid, dienen de gevolgen van de vernietigde |
annulée doivent être maintenus pour les travaux dont l'exécution avait | bepaling te worden gehandhaafd voor de werken waarvan de uitvoering |
été entamée avant le 27 juillet 2006 (date à laquelle l'arrêt n° | was aangevangen vóór 27 juli 2006 (datum waarop het arrest nr. 74/2006 |
74/2006 a été publié au Moniteur belge ). | in het Belgisch Staatsblad is verschenen). |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- annule l'article 53, § 2, alinéa 5, du décret de la Région flamande | - vernietigt artikel 53, § 2, vijfde lid, van het decreet van het |
Vlaamse Gewest betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op | |
relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996, | 22 oktober 1996, zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van |
tel qu'il était applicable avant l'entrée en vigueur de l'article 67 | artikel 67 van het decreet van 21 november 2003 « houdende wijziging |
du décret du 21 novembre 2003 « modifiant le décret du 18 mai 1999 | van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de |
portant organisation de l'aménagement du territoire et le décret | ruimtelijke ordening en van het decreet betreffende de ruimtelijke |
relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996 »; | ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996 »; |
- maintient les effets de la disposition annulée pour les travaux dont | - handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepaling voor de werken |
l'exécution avait été entamée avant le 27 juillet 2006. | waarvan de uitvoering was aangevangen vóór 27 juli 2006. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 mars 2007. | het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 maart 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |