Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 13/2007 du 17 janvier 2007 Numéro du rôle : 3958 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2277 du Code civil, posée par le Tribunal de première instance d'Arlon. La Cour d'arbitrage, composée des après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...)"
Extrait de l'arrêt n° 13/2007 du 17 janvier 2007 Numéro du rôle : 3958 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2277 du Code civil, posée par le Tribunal de première instance d'Arlon. La Cour d'arbitrage, composée des après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...) Uittreksel uit arrest nr. 13/2007 van 17 januari 2007 Rolnummer 3958 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Aarlen. Het Arbitragehof, samenge wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 13/2007 du 17 janvier 2007 Uittreksel uit arrest nr. 13/2007 van 17 januari 2007
Numéro du rôle : 3958 Rolnummer 3958
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2277 du Code In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2277 van het
civil, posée par le Tribunal de première instance d'Arlon. Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Aarlen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Moerman, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Moerman,
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van
Melchior, voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 16 mars 2006 en cause de la SA « Communication Mobile Bij vonnis van 16 maart 2006 in zake de NV « Communication Mobile
Digitale » contre V. La Paglia, dont l'expédition est parvenue au Digitale » tegen V. La Paglia, waarvan de expeditie ter griffie van
greffe de la Cour d'arbitrage le 7 avril 2006, le Tribunal de première het Arbitragehof is ingekomen op 7 april 2006, heeft de Rechtbank van
instance d'Arlon a posé la question préjudicielle suivante : eerste aanleg te Aarlen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 2277 du Code civil interprété en ce sens que tout ce qui « Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin
est payable par année ou à des termes périodiques plus courts doit geïnterpreteerd dat al hetgeen betaalbaar is bij het jaar of bij
s'apparenter aux dettes d'arrérages de rentes, de loyers et d'intérêts kortere termijnen moet worden gelijkgesteld met de schulden van
de sommes prêtées, sans pour autant que l'application de cette termijnen van renten, huren en interesten van geleende sommen, zonder
disposition à une demande comprenant des éléments autres que des dat daarom de toepassing van die bepaling op een vordering die andere
intérêts ou des revenus ne soit exclue, viole-t-il les articles 10 et elementen dan interesten of inkomsten omvat, zou zijn uitgesloten, de
11 de la Constitution en ce qu'il crée une distinction qui n'est pas artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een niet redelijk
raisonnablement justifiée entre débiteurs tenus de dettes périodiques, verantwoord onderscheid invoert onder de schuldenaars van periodieke
plus spécifiquement celles visant un abonnement pour fournitures de schulden, meer specifiek die welke een abonnement voor het verstrekken
téléphone mobile ? ». van mobiele telefonie beogen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 2277 du Code civil, B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 2277 van het
qui dispose : Burgerlijk Wetboek, dat bepaalt :
« Les arrérages de rentes perpétuelles et viagères, « Termijnen van altijddurende renten en van lijfrenten;
Ceux des pensions alimentaires, Die van uitkeringen tot levensonderhoud;
Les loyers des maisons, et le prix de ferme des biens ruraux, Huren van huizen en pachten van landeigendommen;
Les intérêts des sommes prêtées, et généralement tout ce qui est Interesten van geleende sommen, en, in het algemeen, al hetgeen
payable par année, ou à des termes périodiques plus courts, betaalbaar is bij het jaar of bij kortere termijnen;
Se prescrivent par cinq ans ». Verjaren door verloop van vijf jaren ».
B.2. Il ressort du jugement a quo que la Cour est interrogée au sujet B.2. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat aan het Hof wordt gevraagd
de la compatibilité de cette disposition avec les articles 10 et 11 de of die bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de
la Constitution, lorsqu'elle est interprétée en ce sens que la Grondwet, wanneer ze in die zin wordt geïnterpreteerd dat de kortere
prescription abrégée qu'elle prévoit ne s'applique pas aux dettes verjaring waarin ze voorziet, niet van toepassing is op de schulden in
relatives à des fournitures de téléphonie mobile. verband met het verstrekken van mobiele telefonie.
B.3. La prescription abrégée établie par l'article 2277 du Code civil B.3. De kortere verjaring waarin artikel 2277 van het Burgerlijk
Wetboek voorziet, wordt verantwoord door de bijzondere aard van de
est justifiée par la nature particulière des créances qu'elle vise : schuldvorderingen die zij beoogt : het gaat erom, wanneer de schuld
il s'agit, lorsque la dette a pour objet des prestations de revenus « betrekking heeft op de uitkeringen van inkomsten die « bij het jaar of
payables par année ou à des termes périodiques plus courts », soit de bij kortere termijnen » betaalbaar zijn, ofwel de kredietnemers te
protéger les emprunteurs et d'inciter les créanciers à la diligence, beschermen en de schuldeisers tot zorgvuldigheid aan te zetten, ofwel
soit d'éviter l'accroissement constant du montant global des créances te vermijden dat het totaalbedrag van de periodieke schuldvorderingen
périodiques. La prescription abrégée permet aussi de protéger les voortdurend aangroeit. De kortere verjaring maakt het ook mogelijk de
débiteurs contre l'accumulation de dettes périodiques qui, dans la schuldenaars te beschermen tegen de opeenstapeling van periodieke
durée, pourraient se transformer en une dette de capital importante. schulden die, na verloop van tijd, een aanzienlijke kapitaalschuld
zouden kunnen worden.
B.4. Dans l'interprétation de l'article 2277 du Code civil retenue par B.4. In de interpretatie van artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek
le juge a quo, une distinction doit être faite, quant à l'application die door de verwijzende rechter in aanmerking wordt genomen, moet,
de cette disposition, entre les dettes payables périodiquement, selon voor de toepassing van die bepaling, onder de periodiek betaalbare
qu'elles comprennent ou non, au moins en partie, des éléments schulden een onderscheid worden gemaakt naargelang zij al dan niet,
s'apparentant aux dettes d'arrérages de rentes, de loyers et minstens gedeeltelijk, elementen bevatten die kunnen worden
d'intérêts de sommes prêtées. En d'autres termes, la disposition en gelijkgesteld met de schulden van termijnen van renten, huren en
cause, ainsi interprétée, établit une distinction entre dettes interesten van geleende sommen. In die interpretatie voert de in het
périodiques selon qu'elles représentent pour le créancier des créances geding zijnde bepaling met andere woorden onder periodieke schulden
de capital ou des créances de revenus, les premières ne bénéficiant een onderscheid in naargelang zij voor de schuldeiser
schuldvorderingen van kapitaal of schuldvorderingen van inkomsten
pas de la prescription courte. zijn, waarbij de eerstgenoemde de korte verjaring niet genieten.
B.5. A la différence d'une dette de capital dont le montant serait B.5. In tegenstelling tot een kapitaalschuld waarvan het bedrag reeds
déterminé dès l'origine, mais qui serait payable par tranches bij het begin zou zijn vastgesteld, maar die in periodieke schijven
périodiques, et dont le montant global ne serait donc pas affecté par betaalbaar zou zijn, en waarvan het totaalbedrag niet verandert
l'écoulement du temps, la dette afférente à des fournitures de naarmate de tijd verstrijkt, vertoont de schuld met betrekking tot de
téléphonie mobile, pour autant que l'on puisse considérer qu'il levering van mobiele telefonie, voor zover kan worden beschouwd dat
s'agit, au moins partiellement, d'une dette de capital, a pour het, minstens gedeeltelijk, om een kapitaalschuld gaat, het kenmerk
caractéristique de croître avec l'écoulement du temps. dat zij na verloop van tijd toeneemt.
B.6. Le critère sur lequel est fondée la distinction en cause, déduit B.6. Het criterium waarop het in het geding zijnde verschil in
behandeling steunt, afgeleid uit het karakter van kapitaal of van
du caractère de capital ou de revenu de la créance, n'est pas inkomsten van de schuldvordering, is niet relevant ten aanzien van het
pertinent par rapport à l'objectif de l'article 2277 du Code civil, doel van artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, dat erin bestaat de
qui est à la fois d'inciter le créancier à la diligence et de protéger schuldeiser tot zorgvuldigheid aan te zetten en tegelijk de
le débiteur contre l'accumulation de dettes périodiques sur une schuldenaar te beschermen tegen de opeenstapeling van periodieke
période trop importante. En effet, par rapport à cet objectif, la schulden over een te lange periode. Ten aanzien van dat doel vertoont
dette relative à des fournitures de téléphonie mobile est semblable de schuld met betrekking tot de levering van mobiele telefonie immers
aux dettes visées par l'article 2277 du Code civil, puisque dès lors gelijkenissen met de schulden bedoeld in artikel 2277 van het
qu'elle est périodique et que son montant augmente avec l'écoulement
du temps, elle risque de se transformer, à terme, en une dette de Burgerlijk Wetboek, vermits die schuld, aangezien zij periodiek is en
capital à ce point importante qu'elle pourrait causer la ruine du débiteur. het bedrag ervan na verloop van tijd toeneemt, op termijn een dermate
B.7. Il s'ensuit qu'interprété comme ne s'appliquant pas aux dettes grote kapitaalschuld kan worden dat zij de schuldenaar kan ruïneren.
relatives à des fournitures de téléphonie mobile, l'article 2277 du Code civil établit entre débiteurs de dettes périodiques une différence de traitement qui n'est pas susceptible de justification. B.8. La circonstance, mentionnée dans le jugement a quo, qu'il ne s'agirait pas, en l'espèce, de dettes destinées à satisfaire un besoin « vital » et que la fourniture pourrait pour ce motif être interrompue, ne permet pas d'aboutir à une autre conclusion. En effet, compte tenu de l'objectif poursuivi par le législateur, le motif pour lequel ces dettes ont été contractées importe peu, dès lors qu'elles ont pour caractéristique d'augmenter avec l'écoulement du temps et qu'elles sont de nature à entraîner la ruine du débiteur. B.7. Hieruit volgt dat artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat het niet van toepassing is op de schulden met betrekking tot de levering van mobiele telefonie, onder schuldenaars van periodieke schulden een verschil in behandeling invoert dat niet kan worden verantwoord. B.8. De omstandigheid, vermeld in het verwijzingsvonnis, dat het te dezen niet zou gaan om schulden die zijn bestemd om te voorzien in een « vitale » behoefte en de dienstverlening om die reden zou kunnen worden onderbroken, maakt het niet mogelijk om tot een andere conclusie te komen. Rekening houdend met de door de wetgever nagestreefde doelstelling, is de reden waarom die schulden werden gemaakt immers van weinig belang, aangezien zij worden gekenmerkt door het feit dat zij naarmate de tijd verstrijkt toenemen en dat zij de schuldenaar te gronde kunnen richten.
B.9. Dans l'interprétation retenue par le juge a quo, l'article 2277 B.9. In de interpretatie van de verwijzende rechter is artikel 2277
du Code civil est en conséquence incompatible avec les articles 10 et van het Burgerlijk Wetboek bijgevolg onbestaanbaar met de artikelen 10
11 de la Constitution. en 11 van de Grondwet.
B.10. La Cour observe toutefois que le texte de l'article 2277 du Code B.10. Het Hof merkt echter op dat de tekst van artikel 2277 van het
civil n'exclut pas son application aux dettes périodiques relatives Burgerlijk Wetboek niet uitsluit dat het wordt toegepast op de
aux fournitures de téléphonie mobile en ce qu'elles ont pour periodieke schulden in verband met het verstrekken van mobiele
caractéristique d'augmenter avec le temps. telefonie, in zoverre zij erdoor worden gekenmerkt dat ze toenemen
B.11. Dans cette interprétation, la différence de traitement visée par naarmate de tijd verstrijkt. B.11. In die interpretatie is het in de prejudiciële vraag beoogde
la question préjudicielle n'existe pas. verschil in behandeling onbestaande.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- Interprété en ce sens que la prescription quinquennale qu'il prévoit - In die zin geïnterpreteerd dat de vijfjarige verjaring waarin
ne s'applique pas aux dettes périodiques relatives aux fournitures de artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek voorziet niet van toepassing
téléphonie mobile, l'article 2277 du Code civil viole les articles 10 is op de periodieke schulden in verband met het verstrekken van
et 11 de la Constitution. mobiele telefonie, schendt die bepaling de artikelen 10 en 11 van de
- Interprétée en ce sens que la prescription quinquennale qu'elle Grondwet. - In die zin geïnterpreteerd dat de vijfjarige verjaring waarin
prévoit s'applique aux dettes périodiques relatives aux fournitures de diezelfde bepaling voorziet van toepassing is op de periodieke
téléphonie mobile, la même disposition ne viole pas les articles 10 et schulden in verband met het verstrekken van mobiele telefonie, schendt
11 de la Constitution. zij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 janvier 2007. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 januari 2007.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^