← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 18/2007 du 25 janvier 2007 Numéro du rôle : 3944 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 26bis de la loi du 1 er mars 1958 relative
au statut des officiers de carrière des forces armées, in La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts,
et des juges L. Lavrysen, J(...)"
Extrait de l'arrêt n° 18/2007 du 25 janvier 2007 Numéro du rôle : 3944 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 26bis de la loi du 1 er mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des forces armées, in La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. Lavrysen, J(...) | Uittreksel uit arrest nr. 18/2007 van 25 januari 2007 Rolnummer 3944 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 26bis van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de beroepsofficieren van de krijgsmacht, ingevoegd bij de wet v Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Lavr(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 18/2007 du 25 janvier 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 18/2007 van 25 januari 2007 |
Numéro du rôle : 3944 | Rolnummer 3944 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 26bis de la | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 26bis van de wet van 1 |
loi du 1er mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des | maart 1958 betreffende het statuut van de beroepsofficieren van de |
forces armées, inséré par la loi du 11 juin 1998, posée par le Conseil | krijgsmacht, ingevoegd bij de wet van 11 juni 1998, gesteld door de |
d'Etat. | Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, | L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Melchior, | voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 151.297 du 14 novembre 2005 en cause de J. de Ghellinck | Bij arrest nr. 151.297 van 14 november 2005 in zake J. de Ghellinck |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 20 mars 2006, le Conseil d'Etat a posé la question | Arbitragehof is ingekomen op 20 maart 2006, heeft de Raad van State de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 26bis de la loi du 1er mars 1958 relative au statut des | « Schendt artikel 26bis van de wet van 1 maart 1958 betreffende het |
officiers de carrière méconnaît-il les articles 10 et 11 de la | statuut der beroepsofficieren de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
Constitution, lus en combinaison avec l'article 182 de la Constitution ? ». | in samenhang gelezen met artikel 182 van de Grondwet ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 26bis de la loi du | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 26bis van de |
1er mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des forces | wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de beroepsofficieren |
armées, tel qu'il a été inséré par l'article 2 de la loi du 11 juin | van de krijgsmacht, zoals het is ingevoegd bij artikel 2 van de wet |
1998 modifiant la loi du 1er mars 1958 relative au statut des | van 11 juni 1998 tot wijziging van de wet van 1 maart 1958 betreffende |
officiers de carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du | het statuut der beroepsofficieren van de land-, de lucht-, de zeemacht |
service médical, ainsi que des officiers de réserve de toutes les | en de medische dienst en der reserveofficieren van alle |
forces armées et du service médical. Cette disposition énonce : | krijgsmachtdelen en van de medische dienst. Die bepaling luidt : |
« § 1er. Au cours de sa carrière, l'officier de carrière peut être | « § 1. Tijdens zijn loopbaan kan de beroepsofficier verplicht worden |
astreint à suivre certains cours de perfectionnement. | om bepaalde vervolmakingscursussen te volgen. |
L'officier de carrière peut également se porter candidat pour suivre | De beroepsofficier kan zich eveneens kandidaat stellen voor het volgen |
certains cours de perfectionnement organisés en vue de : | van bepaalde vervolmakingscursussen om : |
1° préparer les épreuves professionnelles visées à l'article 40, | 1° de beroepsproeven bedoeld in artikel 40, eerste lid, voor te |
alinéa 1er; | bereiden; |
2° lui permettre d'obtenir le brevet d'ingénieur du matériel | 2° hem toe te laten het brevet van ingenieur van het militair |
militaire, le brevet supérieur d'état-major ou le brevet supérieur | materieel, het hogere stafbrevet of het hogere brevet van militair |
d'administrateur militaire; | administrateur te behalen; |
3° lui permettre d'acquérir les qualifications universitaires pour | 3° hem toe te laten de universitaire kwalificaties te behalen waarvoor |
lesquelles un besoin des forces armées est exprimé par le Ministre de | een behoefte van de krijgsmacht door de Minister van Landsverdediging |
la Défense nationale. | is uitgedrukt. |
§ 2. Le Roi ou l'autorité qu'Il détermine fixe les règles de | § 2. De Koning of de overheid die Hij vaststelt, bepaalt de |
participation à ces cours, ainsi que le programme et l'organisation de | deelnemingsvoorwaarden voor deze cursussen, evenals het programma en |
ces cours. | de organisatie van deze cursussen. |
Le Roi fixe les conditions d'octroi des brevets visés au § 1er, alinéa | De Koning bepaalt de toekenningsvoorwaarden van de brevetten bedoeld |
2, 2° ». | in § 1, tweede lid, 2° ». |
L'article 40 de la loi précitée du 1er mars 1958 dispose : | Artikel 40 van de voormelde wet van 1 maart 1958 bepaalt : |
« Nul officier ne peut être nommé au grade de major s'il n'a satisfait | « Geen officier kan in de graad van majoor worden benoemd indien hij |
à des épreuves professionnelles dont le Roi fixe les règles de | niet slaagt voor beroepsproeven waarvoor de Koning de regelen in zake |
participation, le programme et les modalités d'organisation. | deelneming, de programma's en de wijze van inrichting vaststelt. |
Les officiers porteurs du brevet d'état-major ainsi que les officiers | De officieren, houder van het strafbrevet, alsmede de officieren die |
porteurs d'un brevet de valeur équivalente que le Roi détermine, | houder zijn van een brevet van gelijke waarde, door de Koning bepaald, |
peuvent être dispensés de tout ou partie des épreuves professionnelles | kunnen geheel of gedeeltelijk van deze beroepsproeven vrijgesteld |
». | worden ». |
B.2. Il ressort du libellé de la question préjudicielle éclairée par | B.2. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag, die wordt |
les éléments du dossier que le Conseil d'Etat pose à la Cour la | verduidelijkt met de elementen van het dossier, blijkt dat de Raad van |
question de savoir si l'article 26bis précité viole les articles 10 et | State aan het Hof de vraag stelt of het voormelde artikel 26bis de |
11 de la Constitution, lus en combinaison avec son article 182, dans | artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in samenhang gelezen met |
la mesure où il autorise en particulier le Roi à fixer les règles de | artikel 182 ervan, in zoverre het in het bijzonder de Koning toestaat |
participation aux cours de perfectionnement organisés en vue de | de voorwaarden te bepalen voor deelname aan de vervolmakingscursussen |
préparer les épreuves professionnelles pour être nommé au grade de | die worden georganiseerd ter voorbereiding op de beroepsproeven om |
major, ainsi que le programme et l'organisation de ceux-ci. La | benoemd te worden tot de graad van majoor, alsmede het programma en de |
disposition en cause impliquerait donc une trop large attribution de | organisatie ervan. De in het geding zijnde bepaling zou aldus een te |
compétence, incompatible avec les articles constitutionnels cités dans | ruime bevoegdheidstoewijzing inhouden die onverenigbaar is met de in |
la question, lesquels supposent la fixation législative desdites | de vraag geciteerde grondwetsartikelen, die de wettelijke vaststelling |
règles relatives aux cours de perfectionnement. | van de genoemde voorwaarden in verband met de vervolmakingscursussen |
B.3.1. L'article 182 de la Constitution porte : | vooropstellen. B.3.1. Artikel 182 van de Grondwet luidt : |
« Le mode de recrutement de l'armée est déterminé par la loi. Elle | « De wet bepaalt op welke wijze het leger wordt aangeworven. Zij |
règle également l'avancement, les droits et les obligations des | regelt eveneens de bevordering, de rechten en de verplichtingen van de |
militaires ». | militairen ». |
La détermination de la manière dont et des conditions auxquelles des | De bepaling van de wijze waarop en de voorwaarden waaronder |
cours de perfectionnement peuvent ou doivent être suivis en vue de | vervolmakingscursussen kunnen of moeten worden gevolgd met het oog op |
réussir des épreuves professionnelles relève de la réglementation des | het slagen voor beroepsproeven valt onder de regeling van de rechten |
droits et obligations des militaires et, partant, du champ | en verplichtingen van militairen en dus onder het toepassingsgebied |
d'application de l'article 182 de la Constitution. | van artikel 182 van de Grondwet. |
B.3.2. En attribuant au pouvoir législatif la compétence de régler les | B.3.2. Door de bevoegdheid inzake de regeling van de rechten en |
verplichtingen van de militairen aan de wetgevende macht toe te | |
wijzen, heeft de Grondwetgever willen vermijden dat de krijgsmacht zou | |
droits et obligations des militaires, le Constituant a voulu éviter | worden geregeld door de uitvoerende macht alleen. Aldus waarborgt |
que le pouvoir exécutif règle seul la force armée. L'article 182 de la | artikel 182 van de Grondwet dat over die aangelegenheid wordt beslist |
Constitution garantit ainsi que cette matière fera l'objet de | door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering. |
décisions prises par une assemblée délibérante démocratiquement élue. | |
Bien que l'article 182 de la Constitution réserve ainsi, en cette | Ofschoon artikel 182 van de Grondwet de normatieve bevoegdheid in die |
matière, la compétence normative au législateur fédéral - lequel doit | aangelegenheid aldus voorbehoudt aan de federale wetgever - die de |
en régler les éléments essentiels -, il n'exclut pas que soit laissé | essentiële elementen ervan moet regelen -, sluit het niet uit dat een |
un pouvoir limité d'exécution au Roi. Une délégation conférée au Roi | beperkte uitvoeringsmacht aan de Koning wordt overgelaten. Een |
n'est pas contraire au principe de légalité pour autant que | delegatie aan de Koning is niet in strijd met het legaliteitsbeginsel |
l'habilitation soit définie de manière suffisamment précise et porte sur l'exécution de mesures dont les éléments essentiels sont fixés préalablement par le législateur. B.3.3. Selon la disposition en cause, le Roi ou l'autorité qu'Il détermine peut fixer les règles de participation aux cours de perfectionnement ainsi que le programme et l'organisation de ces cours. Il convient donc d'examiner si cette habilitation demeure dans les limites indiquées en B.3.2. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition en cause et en | voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgelegd. B.3.3. Volgens de in het geding zijnde bepaling kan de Koning of de door Hem vastgestelde overheid de deelnemingsvoorwaarden voor de vervolmakingscursussen alsmede het programma en de organisatie van die cursussen bepalen. Er dient bijgevolg te worden onderzocht of de machtiging binnen de in B.3.2 vermelde perken blijft. Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepaling en in het bijzonder uit de memorie van toelichting blijkt dat |
particulier de l'exposé des motifs que le « but visé [par la | « het [met de in het geding zijnde bepaling] beoogde doel is een |
disposition en cause] est de donner une meilleure base législative au | deugdelijker wettelijke grondslag te geven aan het concept ' |
concept de ' formation continuée des officiers ', tenant ainsi compte | voortgezette vorming van de officieren ', aldus rekening houdend met |
de l'avis du Conseil d'Etat L. 26.396 du 6 octobre 1997 concernant le | het advies van de Raad van State L. 26.396 van 6 oktober 1997 |
aangaande het ontwerp van koninklijk besluit betreffende de | |
projet d'arrêté royal relatif à la formation continuée des officiers | voortgezette vorming van de hoofdofficieren » (Parl. St., Kamer, |
supérieurs » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1424/1, pp. 1 et 2). | 1997-1998, nr. 1424/1, pp. 1 en 2). |
Le même exposé des motifs précise ensuite en quoi cette formation | Diezelfde memorie van toelichting preciseert voorts waarin die |
consiste et ajoute : | opleiding bestaat en voegt eraan toe : |
« Seul le cours de technique d'état-major présente un caractère | « Alleen de cursus staftechniek heeft een verplicht karakter voor de |
obligatoire pour les officiers du cadre actif, à l'exception des | officieren van het actief kader, behalve voor de officieren korte |
officiers court terme. Il s'agit donc du seul cours visé par la | termijn. Het betreft bijgevolg de enige cursus die beoogd wordt door |
disposition nouvelle reprise à l'article 26bis, § 1er, alinéa 1er, | de nieuwe bepaling vervat in artikel 26bis, § 1, eerste lid, ingevoegd |
inséré par le projet » (ibid., p. 2). | door het ontwerp » (ibid., p. 2). |
Enfin, on peut encore lire : | Voorts kan men lezen : |
« Au § 1er, alinéa 2, 1°, est visé le cours pour candidat officier | « In § 1, tweede lid, 1°, wordt de cursus voor kandidaat-hoofdofficier |
supérieur, qui prépare aux épreuves professionnelles en vue de | beoogd, die voorbereidt op de beroepsproeven voor de bevordering tot |
l'avancement au grade de major. La participation à ce cours n'est pas | de graad van majoor. De deelname aan deze cursus is geen voorwaarde |
une condition explicitement fixée dans une disposition législative ou | die expliciet vastgesteld is in een wettelijke of reglementaire |
réglementaire pour pouvoir participer aux épreuves professionnelles | bepaling om te kunnen deelnemen aan de hierboven bedoelde |
susvisées. La participation au cours implique d'ailleurs la volonté de | beroepsproeven. De deelname aan de cursus veronderstelt overigens de |
l'officier concerné, qui peut à tout moment renoncer à la formation, | wil van de betrokken officier, die op elk ogenblik kan verzaken aan de |
soit au moment de commencer la formation, même après avoir été agréé | vorming, hetzij bij het aanvangen van de vorming, zelfs na aanvaarding |
par le Ministre de la Défense nationale, soit en cours de formation » | door de Minister van Landsverdediging, hetzij tijdens de voortzetting |
(ibid., p. 2). | van de vorming » (ibid., p. 2). |
B.4. Dès lors que le principe des cours de perfectionnement et de leur | B.4. Nu het beginsel van de vervolmakingscursussen en het al dan niet |
verplicht karakter ervan, in de wet is vastgesteld, is het, | |
caractère éventuellement obligatoire a été fixé dans la loi, il n'est | inzonderheid gelet op de aard van de betrokken materie, niet in strijd |
pas contraire à l'article 182 de la Constitution, en particulier eu | met artikel 182 van de Grondwet om de nadere uitwerking van die |
égard à la nature de la matière concernée, de laisser au Roi ou à une | cursussen aan de Koning of een andere overheid over te laten. Het |
autre autorité le soin de la mise en oeuvre plus complète de ces | bepalen van de deelnemingsvoorwaarden voor de cursussen, het |
cours. En effet, la fixation des conditions de participation aux | vaststellen van het programma en de organisatie van de cursussen |
cours, la détermination du programme et l'organisation des cours | |
requièrent une réglementation détaillée qui doit, en outre, pouvoir | vergen immers een gedetailleerde regeling die bovendien op een soepele |
être adaptée de manière souple aux nécessités pratiques. Pour le | wijze aan de praktische noodwendigheden moet kunnen worden aangepast. |
surplus, il appartient aux juridictions compétentes de contrôler la | Voor het overige staat het aan de bevoegde rechtscolleges om de wijze |
manière dont cette habilitation est exercée. | waarop die machtiging wordt uitgeoefend te controleren. |
La disposition en cause ne porte donc pas atteinte de manière | De in het geding zijnde bepaling doet derhalve niet op discriminerende |
discriminatoire aux garanties de l'article 182 de la Constitution. | wijze afbreuk aan de waarborgen van artikel 182 van de Grondwet. |
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 26bis de la loi du 1er mars 1958 relative au statut des | Artikel 26bis van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van |
officiers de carrière des forces armées ne viole pas les articles 10 | de beroepsofficieren van de krijgsmacht schendt de artikelen 10 en 11, |
et 11, lus en combinaison avec l'article 182, de la Constitution. | gelezen in samenhang met artikel 182, van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 25 janvier 2007. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 25 januari 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |