← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 7/2007 du 11 janvier 2007 Numéro du rôle : 3984 En cause :
les questions préjudicielles relatives à l'article 135, § 1 er , du Code d'instruction
criminelle, posées par la Cour d'appel de Gand. La Cour composée des présidents
A. Arts et M. Melchior, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerm(...)"
Extrait de l'arrêt n° 7/2007 du 11 janvier 2007 Numéro du rôle : 3984 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 135, § 1 er , du Code d'instruction criminelle, posées par la Cour d'appel de Gand. La Cour composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerm(...) | Uittreksel uit arrest nr. 7/2007 van 11 januari 2007 Rolnummer 3984 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 135, § 1, van het Wetboek van strafvordering, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. Het Arbitragehof, sam wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 7/2007 du 11 janvier 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 7/2007 van 11 januari 2007 |
Numéro du rôle : 3984 | Rolnummer 3984 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 135, § 1er, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 135, § 1, van het |
du Code d'instruction criminelle, posées par la Cour d'appel de Gand. | Wetboek van strafvordering, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, | L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Arts, | voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt du 25 avril 2006 en cause du ministère public et des parties | Bij arrest van 25 april 2006 in zake het openbaar ministerie en de |
civiles E. Ghillebert, F. Ghillebert et M. Caron contre G. Verbeke et | burgerlijke partijen E. Ghillebert, F. Ghillebert en M. Caron tegen G. |
E. Lozie, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Verbeke en E. Lozie, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 11 mai 2006, la Cour d'appel de Gand a posé les | Arbitragehof is ingekomen op 11 mei 2006, heeft het Hof van Beroep te |
questions préjudicielles suivantes : | Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle, combiné | 1. « Schendt artikel 135, § 1, van het Wetboek van Strafvordering, in |
avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et | zijn samenhang gelezen en begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de |
11 de la Constitution, l'article 6 de la Convention européenne des | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het |
droits de l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux | artikel 135, § 1, Sv, een burgerlijke partij het recht geeft om tegen |
droits civils et politiques en tant qu'il donne le droit à une partie | alle beschikkingen van de raadkamer een hoger beroep in te stellen, |
civile d'interjeter appel de toutes les ordonnances de la chambre du | ook bij de verwijzing van een inverdenkinggestelde, daar waar deze |
conseil, même en cas de renvoi d'un inculpé, alors que ledit inculpé | inverdenkinggestelde zelfde recht niet kan laten gelden dan in de |
ne peut fait valoir ce même droit que dans les circonstances | |
spécifiques prévues par l'article 135, § 2, du Code d'instruction criminelle ? »; | specifieke omstandigheden als voorzien door artikel 135, § 2, Sv. ? »; |
2. « L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle, combiné | 2. « Schendt artikel 135, § 1, Sv, in zijn samenhang gelezen en |
avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et | begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de artikelen 10 en 11 van de |
11 de la Constitution, l'article 6 de la Convention européenne des | Grondwet, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het artikel 135, § 1 Sv, een |
droits de l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux | burgerlijke partij het recht geeft om tegen alle beschikkingen van de |
droits civils et politiques en tant qu'il donne le droit à une partie | raadkamer een hoger beroep in te stellen, ook wanneer het een |
civile d'interjeter appel de toutes les ordonnances de la chambre du | verwijzingsbeschikking betreft van de raadkamer naar het bevoegde |
conseil, même lorsqu'il s'agit d'une ordonnance de renvoi de la | strafgerecht, waar de inverdenkinggestelde bij verwijzing naar zelfde |
chambre du conseil vers la juridiction pénale compétente, alors que | |
l'inculpé ne dispose pas de ce droit en cas de renvoi vers la même | rechter dit recht niet heeft, behoudens in de uitzonderingsgevallen |
juridiction, sauf dans les cas d'exception prévus par l'article 135, § | |
2, du Code d'instruction criminelle ? »; | voorzien door artikel 135, § 2, Sv. ? »; |
3. « L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle, combiné | 3. « Schendt artikel 135, § 1, Sv, in zijn samenhang gelezen en |
avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et | begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de artikelen 10 en 11 van de |
11 de la Constitution, l'article 6 de la Convention européenne des | Grondwet, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het artikel 135, § 1, Sv, een |
droits de l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux | burgerlijke partij het recht geeft om tegen alle beschikkingen van de |
droits civils et politiques en tant qu'il donne le droit à une partie | raadkamer een hoger beroep in te stellen, ook wanneer het een |
civile d'interjeter appel de toutes les ordonnances de la chambre du | verwijzingsbeschikking betreft en dit uitsluitend gesteund op de |
conseil, même lorsqu'il s'agit d'une ordonnance de renvoi, et ce en se | overweging van een mogelijke grotere genoegdoening bij de verwijzing |
fondant exclusivement sur le motif d'une possible satisfaction plus | van een inverdenkinggestelde naar een Hof van Assisen dan naar een |
importante en cas de renvoi d'un inculpé vers une cour d'assises que | correctionele rechter en dit in tegenstelling tot de |
vers un juge correctionnel, contrairement à l'inculpé qui ne peut | inverdenkinggestelde dit zelfde recht niet kan laten gelden, behoudens |
faire valoir ce même droit, sauf dans les cas prévus par l'article | |
135, § 2, du Code d'instruction criminelle, bien qu'il puisse | in de gevallen voorzien door artikel 135, § 2, Sv, hoewel deze een |
poursuivre le même intérêt que la partie civile, à savoir une | zelfde belang als de burgerlijke partij kan nastreven namelijk een |
possibilité plus grande d'acquittement devant un jury et/ou le même | grotere kans op de vrijspraak voor een jurygerecht en/of een gelijke |
jugement que devant le juge pénal ? »; | beoordeling als voor de strafrechter ? »; |
4. « L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle, combiné | 4. « Schendt artikel 135, § 1, Sv, in zijn samenhang gelezen en |
avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et | begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de artikelen 10 en 11 van de |
11 de la Constitution, l'article 1er du titre préliminaire du Code de procédure pénale, l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques en tant qu'il donne le droit à une partie civile, en interjetant appel d'une ordonnance de renvoi, d'exercer l'action publique, ce qui revient en principe au seul ministère public, alors que l'inculpé lui-même ne peut interjeter pareil appel, sauf lorsque les conditions de l'article 135, § 2 du Code d'instruction criminelle sont remplies, sur la base du principe, d'une part, que la politique du ministère public en matière de poursuites ne revient pas aux parties et n'est pas non plus soumise à leur appréciation et, d'autre | Grondwet, 1 VTSv, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het artikel 135, § 1 Sv, een burgerlijke partij het recht geeft om door het instellen van een hoger beroep tegen een verwijzingsbeschikking, de strafvordering uit te oefenen, wat principieel alleen aan het OM toekomt, terwijl de inverdenkinggestelde zelf dergelijk hoger beroep niet kan instellen, behoudens wanneer voldaan is aan artikel 135, § 2, Sv, op grond van het beginsel dat, enerzijds, het vervolgingsbeleid van het OM partijen niet toekomt en ook niet ter beoordeling is, en, anderzijds, de |
part, que les droits de l'inculpé en cas de renvoi vers le juge du | rechten van de inverdenkinggestelde bij een verwijzing naar de |
fond s'appliquent pleinement, inégalité qui, en l'espèce, consisterait | bodemrechter onverkort te zijn [sic ], ongelijkheid die te dezen erin |
en ce que la partie civile, qui peut également faire valoir ses droits | zou bestaan dat de burgerlijke partij die evenzeer al haar rechten |
devant le juge du fond, pourrait s'immiscer dans la politique en | voor de bodemrechter kan laten gelden zich wel zou kunnen inmengen in |
matière de poursuites et pourrait interjeter un appel recevable sur la | het vervolgingsbeleid en een ontvankelijk hoger beroep zou kunnen |
base d'intérêts purement individuels, ce qui relève, également en cas | instellen op grond van loutere individuele belangen wat evenzeer bij |
de renvoi vers le juge du fond, de la compétence dudit juge du fond ? | een verwijzing naar de bodemrechter tot de bevoegdheid van deze |
»; | bodemrechter behoort ? »; |
5. « L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle, combiné | 5. « Schendt artikel 135, § 1, Sv, in zijn samenhang gelezen en |
avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et | begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de artikelen 10 en 11 van de |
11 de la Constitution, l'article 63 du Code d'instruction criminelle, | |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et | |
l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et | Grondwet, 63 Sv, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het artikel 135, § 1, |
politiques en tant qu'il donne le droit à une partie civile | |
d'interjeter appel de toutes les ordonnances de la chambre du conseil, | Sv, een burgerlijke partij het recht geeft om tegen alle beschikkingen |
même lorsqu'il s'agit d'une ordonnance de renvoi, alors que l'inculpé | van de raadkamer een hoger beroep in te stellen ook wanneer het een |
ne dispose de ce droit que dans les cas d'exception visés à l'article | verwijzingsbeschikking betreft, waar de inverdenkinggestelde dit recht |
135, § 2, du Code d'instruction criminelle, dans la mesure où | slechts heeft in de uitzonderingsgevallen van artikel 135, § 2, Sv, in |
l'intérêt que la partie civile fait valoir à cette fin ne vise pas | zoverre het belang dat de burgerlijke partij daartoe doet gelden niet |
l'exercice de l'action publique en tant que tel mais une éventuelle | de uitoefening van de strafvordering als dusdanig beoogt doch een |
satisfaction financière et/ou morale plus importante, ce qui en soi | gebeurlijke grotere financiële en/of morele genoegdoening wat in se |
exige une appréciation sur le fond, alors que l'article 63 du Code | een beoordeling ten gronde vergt, waar artikel 63 Sv, de burgerlijke |
d'instruction criminelle n'offre à la partie civile la possibilité de | partij enkel de mogelijkheid biedt de strafvordering op gang te |
déclencher l'action publique que moyennant la démonstration d'un | brengen mits het aannemelijk maken van een belang nl. een nadeel |
intérêt, c'est-à-dire un préjudice non chiffré, alors que l'inculpé ne | zonder cijfers, daar waar de inverdenkinggestelde dit recht niet heeft |
dispose pas de ce droit parce que l'ordonnance de renvoi saisit le | gezien de verwijzingsbeschikking de bodemrechter vat en hij zijn |
juge du fond et qu'il peut épuiser ses moyens devant ce juge du fond ? | middelen voor die bodemrechter kan uitputten ? »; |
»; 6. « L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle, combiné | 6. « Schendt artikel 135, § 1, Sv, in zijn samenhang gelezen en |
avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et | begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de artikelen 10 en 11 van de |
11 de la Constitution, l'article 211bis du Code d'instruction | Grondwet, 211bis Sv, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het artikel 135, § |
criminelle, l'article 6 de la Convention européenne des droits de | |
l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux droits | 1, Sv, een burgerlijke partij het recht geeft om tegen alle |
civils et politiques en tant qu'il donne le droit à une partie civile | |
d'interjeter appel de toutes les décisions de la chambre du conseil, | beschikkingen van de raadkamer een hoger beroep in te stellen ook |
même lorsqu'il s'agit d'une ordonnance de renvoi, alors que l'inculpé | wanneer het een verwijzingsbeschikking betreft, waar de |
ne dispose de ce droit que dans les cas d'exception visés à l'article | inverdenkinggestelde dit recht slechts heeft in de |
135, § 2 du Code d'instruction criminelle, et alors que cet appel | uitzonderingsgevallen van artikel 135, § 2, Sv, en waar dit hoger |
repose sur les intérêts purement individuels d'une partie civile, ce | beroep steunt op de loutere individuele belangen van een burgerlijke |
qui reviendrait de facto à ce qu'une partie civile, y compris dans le | partij, wat er de facto op neer zou komen dat een burgerlijke partij |
ook bij een verwijzingsbeschikking, buiten een hoger beroep van het | |
cas d'une ordonnance de renvoi, puisse encore, en dehors de tout appel | OM, de strafrechterlijke toestand van een naar de bodemrechter |
du ministère public, modifier et/ou aggraver la situation pénale d'un | verwezen inverdenkinggestelde vooralsnog zou kunnen wijzigen en/of |
inculpé renvoyé devant un juge du fond, hors le cas d'un appel contre | verzwaren, buiten het geval van een hoger beroep tegen een |
un non-lieu ou d'un appel par le ministère public ? ». | buitenvervolgingstelling of een hoger beroep door het OM ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les questions préjudicielles invitent en substance la Cour à | B.1. De prejudiciële vragen nopen het Hof in essentie ertoe te |
examiner si l'article 135 du Code d'instruction criminelle viole les | onderzoeken of artikel 135 van het Wetboek van strafvordering de |
articles 10 et 11 de la Constitution, l'article 6 de la Convention | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, artikel 6 van het Europees Verdrag |
européenne des droits de l'homme, l'article 14 du Pacte international | voor de Rechten van de Mens, artikel 14 van het Internationaal Verdrag |
relatif aux droits civils et politiques, l'article 1er du titre | inzake burgerrechten en politieke rechten, artikel 1 van de |
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering en de artikelen | |
préliminaire du Code de procédure pénale et les articles 63 et 211bis | 63 en 211bis van het Wetboek van strafvordering schendt doordat het de |
du Code d'instruction criminelle en ce qu'il accorde à la partie | burgerlijke partij het recht verleent tegen alle beschikkingen van de |
civile le droit d'interjeter appel de toutes les ordonnances de la | raadkamer hoger beroep in te stellen ( § 1), terwijl het de |
chambre du conseil (§ 1er), alors qu'il n'accorde à l'inculpé le droit | inverdenkinggestelde slechts in bepaalde omstandigheden het recht |
d'interjeter appel des ordonnances de la chambre du conseil que dans | verleent om tegen beschikkingen van de raadkamer hoger beroep in te |
certaines circonstances (§ 2). Le juge a quo constate en particulier | stellen ( § 2). De verwijzende rechter stelt inzonderheid vast dat de |
que l'inculpé n'a pas le droit d'interjeter appel du renvoi devant le | inverdenkinggestelde niet het recht heeft om tegen de verwijzing naar |
tribunal correctionnel « bien qu'il puisse avoir tout autant intérêt à | de correctionele rechtbank beroep in te stellen « hoewel hij evengoed |
un renvoi devant un jury compte tenu de la possibilité plus importante | een belang kan hebben bij een verwijzing naar een jurygerecht gezien |
d'acquittement, cependant que le jury peut également infliger une | de grotere kans op een vrijspraak, wijl het jurygerecht evenzeer een |
peine correctionnelle ». | correctionele straf kan opleggen ». |
B.2. La Cour n'est pas compétente pour contrôler directement des | B.2. Het Hof is niet bevoegd om wettelijke normen rechtstreeks te |
normes législatives au regard d'une disposition conventionnelle. La | |
Cour ne peut dès lors contrôler la disposition en cause qu'au regard | toetsen aan een verdragsbepaling. Het Hof kan de in het geding zijnde |
des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les | bepaling derhalve enkel toetsen aan de artikelen 10 en 11 van de |
dispositions conventionnelles précitées. | Grondwet, in samenhang gelezen met de voormelde verdragsbepalingen. |
La Cour n'est pas davantage compétente pour contrôler l'article 135 du | Het Hof is evenmin bevoegd om artikel 135 van het Wetboek van |
Code d'instruction criminelle au regard d'autres dispositions du même Code. | strafvordering te toetsen aan andere bepalingen van hetzelfde Wetboek. |
B.3. L'article 135 du Code d'instruction criminelle énonce : | B.3. Artikel 135 van het Wetboek van strafvordering bepaalt : |
« § 1er. Le ministère public et la partie civile peuvent interjeter | « § 1. Het openbaar ministerie en de burgerlijke partij kunnen hoger |
appel de toutes les ordonnances de la chambre du conseil. | beroep instellen tegen alle beschikkingen van de raadkamer. |
§ 2. En cas d'irrégularités, d'omissions ou de causes de nullité | § 2. De inverdenkinggestelde kan in geval van onregelmatigheden, |
visées à l'article 131, § 1er, ou relatives à l'ordonnance de renvoi, | verzuimen of nietigheden als bedoeld in artikel 131, § 1, of met |
l'inculpé peut interjeter appel des ordonnances de renvoi prévues aux | betrekking tot de verwijzingsbeschikking, beroep instellen tegen de |
articles 129 et 130, sans préjudice de l'appel visé à l'article 539 du | verwijzingsbeschikkingen bepaald in de artikelen 129 en 130, |
onverminderd het in artikel 539 van dit Wetboek beoogde hoger beroep. | |
présent Code. Il en va de même pour les causes d'irrecevabilité ou | Hetzelfde geldt voor de gronden van niet-ontvankelijkheid of van |
d'extinction de l'action publique. En cas d'irrégularités, d'omissions | verval van de strafvordering. Het hoger beroep is in geval van |
ou de causes de nullité visées à l'article 131, § 1er, l'appel n'est | onregelmatigheden, verzuimen of nietigheden als bedoeld in artikel |
recevable que si le moyen a été invoqué par conclusions écrites devant | 131, § 1, slechts ontvankelijk indien het middel bij schriftelijke |
la chambre du conseil. Il en va de même pour les causes | conclusie is ingeroepen voor de raadkamer. Hetzelfde geldt voor de |
d'irrecevabilité ou d'extinction de l'action publique, sauf lorsque | gronden van niet-ontvankelijkheid of van verval van de strafvordering, |
ces causes sont acquises postérieurement aux débats devant la chambre du conseil. | behalve wanneer ze zijn ontstaan na de debatten voor de raadkamer. |
[...] ». | [...] ». |
B.4. La constitution de partie civile prévue par l'article 63 du Code | B.4. De burgerlijke partijstelling waarin artikel 63 van het Wetboek |
d'instruction criminelle a pour objectif de permettre aux parties | van strafvordering voorziet, heeft tot doel de benadeelden in staat te |
stellen de strafvordering zelf op gang te brengen, teneinde het | |
lésées de mettre elles-mêmes en mouvement l'action publique, afin de | eventuele stilzitten van de parketten op te vangen. Het recht van de |
pallier une éventuelle abstention des parquets. Le droit d'appel de la | burgerlijke partij om beroep in te stellen tegen een beschikking van |
partie civile contre une ordonnance de la chambre du conseil ne se | de raadkamer is niet beperkt tot het geval waarin geen enkele |
limite pas au cas où aucune poursuite n'est exercée. Il suffit que | vervolging wordt uitgeoefend. Het volstaat dat die partij een |
cette partie ait un intérêt légitime (Cass., 9 mars 2004, Pas., 2004, | rechtmatig belang heeft (Cass., 9 maart 2004, P.04.0199.N). Zij kan |
p. 416). Elle peut donc ainsi interjeter appel contre une ordonnance | dus beroep instellen tegen een verwijzingsbeschikking. |
de renvoi. L'inculpé ne peut interjeter appel de l'ordonnance de renvoi de la | De inverdenkinggestelde kan tegen de verwijzingsbeschikking van de |
chambre du conseil que sur la base de l'incompétence visée à l'article | raadkamer slechts hoger beroep instellen op grond van onbevoegdheid |
539 du Code d'instruction criminelle ou sur la base des irrégularités, | als bedoeld in artikel 539 van het Wetboek van strafvordering of op |
omissions ou causes de nullité visées à l'article 131, § 1er, du même Code. | grond van onregelmatigheden, verzuimen of nietigheden als bedoeld in artikel 131, § 1, van hetzelfde Wetboek. |
B.5. Dès lors que le législateur instaure, à l'issue de l'instruction, | B.5. Aangezien de wetgever na afloop van het onderzoek een procedure |
une procédure devant la chambre du conseil, nettement distincte de | voor de raadkamer invoert die grondig verschilt van die voor het |
celle qui se déroule devant la juridiction de jugement, qu'il permet | vonnisgerecht, hij een debat op tegenspraak mogelijk maakt tussen het |
un débat contradictoire entre le ministère public et l'inculpé, qu'il | openbaar ministerie en de inverdenkinggestelde, hij aan de burgerlijke |
permet à la partie civile, qui défend des intérêts privés, de prendre | partij, die particuliere belangen verdedigt, de mogelijkheid biedt om |
part à ce débat et qu'enfin il organise un recours contre la décision | aan dat debat deel te nemen en hij tot slot een beroep organiseert |
de la chambre du conseil, l'étendue de ce recours ne peut varier selon | tegen de beslissing van de raadkamer, kan de omvang van dat beroep |
la personne qui l'exerce que si cette différence de traitement est | alleen verschillen naar gelang van de persoon die het instelt, wanneer |
objectivement et raisonnablement justifiée. | die verschillende behandeling objectief en redelijk is verantwoord. |
B.6. En ce qui concerne l'ancien article 135 du Code d'instruction | B.6. Met betrekking tot het vroegere artikel 135 van het Wetboek van |
criminelle, la Cour a estimé, dans ses arrêts nos 82/94, 22/95 et | strafvordering oordeelde het Hof in de arresten nrs. 82/94, 22/95 en |
29/98 (respectivement en B.9, B.8 et B.8.1), qu'en limitant le recours | 29/98 (respectievelijk in B.9, B.8 en B.8.1) dat de wetgever, door het |
offert à l'inculpé contre une décision de renvoi aux seules exceptions | beroep dat aan de verdachte - thans inverdenkinggestelde genoemd - |
d'incompétence, alors que le ministère public et la partie civile | wordt geboden tegen een verwijzingsbeschikking te beperken tot de |
peuvent invoquer tous les moyens en appel d'une ordonnance de non-lieu | excepties van onbevoegdheid alleen, terwijl het openbaar ministerie en |
de burgerlijke partij alle middelen in hoger beroep kunnen aanvoeren | |
de la chambre du conseil, le législateur a pris une mesure | tegen een beschikking van buitenvervolgingstelling van de raadkamer, |
disproportionnée à l'objectif qu'il poursuit. | een maatregel heeft genomen die onevenredig is met de doelstelling die |
Comme le fait apparaître le nouvel article 135 du Code d'instruction | hij nastreeft. Zoals blijkt uit het nieuwe artikel 135 van het Wetboek van |
criminelle, le législateur a dans l'intervalle étendu, pour l'inculpé, | Strafvordering heeft de wetgever inmiddels de mogelijkheid voor de |
la possibilité d'interjeter appel de l'ordonnance de renvoi de la | inverdenkinggestelde om hoger beroep in te stellen tegen de |
chambre du conseil. | verwijzingsbeschikking van de raadkamer verruimd. |
B.7. Dans ses arrêts nos 22/95 et 29/98 (respectivement en B.8 et | B.7. In zijn arresten nrs. 22/95 en 29/98 (respectievelijk in B.8 en |
B.8.2), la Cour a précisé que, pour atteindre l'objectif poursuivi, il | B.8.2) preciseerde het Hof dat, om de nagestreefde doelstelling te |
verwezenlijken, het niet nodig is zo ver te gaan dat de | |
n'est pas nécessaire d'aller jusqu'à refuser à l'inculpé le droit | inverdenkinggestelde zelfs geen hoger beroep vermag in te stellen om |
d'introduire un recours et d'invoquer des moyens qui, s'ils étaient | middelen aan te voeren die, indien zij gegrond zouden worden bevonden, |
reconnus fondés, seraient de nature à mettre réellement un terme à | van die aard zijn dat zij daadwerkelijk een einde zouden maken aan de |
l'action publique. En effet, la situation différente de l'inculpé, | strafvordering. De verschillende situatie van de inverdenkinggestelde, |
décrite en B.7 de ces arrêts, ne suffit pas à justifier cette | beschreven in B.7 van die arresten, volstaat immers niet om dat |
différence de traitement. Il est de l'intérêt de la société que le | verschil in behandeling te verantwoorden. Het is in het belang van de |
maatschappij, die door het openbaar ministerie wordt vertegenwoordigd, | |
ministère public représente, de la partie civile et de l'inculpé de | van de burgerlijke partij en van de inverdenkinggestelde dat aan een |
permettre à chacun de faire valoir, devant la juridiction | ieder de mogelijkheid wordt geboden om voor het onderzoeksgerecht |
d'instruction, pour autant qu'ils soient de nature à mettre un terme à l'action publique, des irrégularités de procédure ou d'autres motifs, à l'exception de l'insuffisance des charges. Cette constatation n'a toutefois pas autorisé la Cour à conclure, en B.9 de son arrêt n° 29/98, qu'il faut permettre à l'inculpé d'exercer un recours contre la décision de la chambre du conseil lui refusant la suspension du prononcé et le renvoyant devant la juridiction de jugement. S'il en était ainsi, la chambre des mises en accusation serait contrainte non seulement à un examen du bien-fondé de l'argumentation avancée par l'inculpé à l'appui de cette demande, mais à un examen du fondement des poursuites mêmes. B.8. La même constatation n'a pas davantage autorisé la Cour, dans l'arrêt n° 69/2001, à conclure qu'il faut permettre à l'inculpé d'interjeter appel de l'ordonnance de la chambre du conseil refusant la contraventionnalisation ou la correctionnalisation. Un tel moyen | onregelmatigheden in de procedure of andere gronden aan te voeren, voor zover zij van die aard zijn dat de strafvordering erdoor kan worden beëindigd en met uitzondering van het ontoereikende karakter van de bezwaren. Die vaststelling stelde het Hof in B.9 van zijn arrest nr. 29/98 evenwel niet ertoe in staat te besluiten dat aan de inverdenkinggestelde de mogelijkheid moet worden verleend hoger beroep in te stellen tegen de beslissing van de raadkamer waarbij hem de opschorting van de uitspraak van de veroordeling wordt geweigerd en waarbij hij naar het vonnisgerecht wordt verwezen. De kamer van inbeschuldigingstelling zou in een dergelijk geval niet alleen worden genoopt tot een onderzoek naar de gegrondheid van de argumentatie van de inverdenkinggestelde om de vraag tot opschorting te staven, maar tot een onderzoek van de gegrondheid van de strafvervolging zelf. B.8. Dezelfde vaststelling stelde het Hof in het arrest nr. 69/2001 evenmin ertoe in staat te besluiten dat aan de inverdenkinggestelde de mogelijkheid moet worden verleend hoger beroep in te stellen tegen de beschikking van de raadkamer waarbij de contraventionalisering of correctionalisering wordt geweigerd. Een dergelijk middel is immers |
n'est en effet pas de nature à mettre immédiatement un terme à | niet van die aard dat het onmiddellijk een einde zou kunnen maken aan |
l'action publique. En outre, les juridictions de jugement sont libres | de strafvordering. Bovendien staat het de vonnisgerechten vrij om |
d'admettre encore l'existence de circonstances atténuantes ou d'une | alsnog het bestaan van verzachtende omstandigheden of een |
cause d'excuse atténuante. | strafverminderende verschoningsgrond aan te nemen. |
B.9. Un renvoi devant le tribunal de police, notamment en cas de | B.9. Een verwijzing naar de politierechtbank, meer bepaald in geval |
contraventionnalisation, assure à l'inculpé qu'en principe une peine | van contraventionalisering, waarborgt dat aan de inverdenkinggestelde |
in beginsel geen correctionele straf zal kunnen worden opgelegd. In | |
correctionnelle ne pourra plus lui être infligée. Il en va de même en | geval van verwijzing naar de correctionele rechtbank, bij |
cas de renvoi devant le tribunal correctionnel, puisqu'en principe une | correctionalisering, zal in beginsel geen criminele straf kunnen |
peine criminelle ne pourra plus être infligée. Dès lors, l'absence de | worden opgelegd. Derhalve is het niet voorzien in een mogelijkheid tot |
possibilité pour l'inculpé d'interjeter appel de l'ordonnance de | het instellen van een hoger beroep door de inverdenkinggestelde tegen |
renvoi n'est pas dépourvue de justification raisonnable. | de verwijzingsbeschikking niet zonder redelijke verantwoording. |
B.10. L'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et | B.10. Artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens |
l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et | en artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
politiques, qui garantissent le droit à un procès équitable, | politieke rechten, die het recht op een eerlijk proces waarborgen, |
n'impliquent pas le droit pour un inculpé de demander le renvoi devant | houden niet het recht in voor een inverdenkinggestelde om de |
un jury. | verwijzing naar een jurygerecht te vragen. |
B.11. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. | B.11. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 135, §§ 1er et 2, du Code d'instruction criminelle ne viole | Artikel 135, § 1 en § 2, van het Wetboek van strafvordering schendt |
pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec | niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de |
l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et | Mens en artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten |
politiques. | en politieke rechten. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 janvier 2007. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 januari 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |