Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 198/2006 du 13 décembre 2006 Numéro du rôle : 3940 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 58 du décret flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1999, posée pa La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, M.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 198/2006 du 13 décembre 2006 Numéro du rôle : 3940 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 58 du décret flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1999, posée pa La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, M.(...) Uittreksel uit arrest nr. 198/2006 van 13 december 2006 Rolnummer 3940 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 58 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999, gesteld do Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 198/2006 du 13 décembre 2006 Uittreksel uit arrest nr. 198/2006 van 13 december 2006
Numéro du rôle : 3940 Rolnummer 3940
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 58 du décret In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 58 van het Vlaamse
flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van
d'accompagnement du budget 1999, posée par le Tribunal de première de begroting 1999, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te
instance de Bruges. Brugge.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe et J.-P. Moerman, P. Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe en J.-P. Moerman,
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van
Arts, voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 6 mars 2006 en cause du ministère public contre G.V., Bij vonnis van 6 maart 2006 in zake het openbaar ministerie tegen
G.V., waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 14 ingekomen op 14 maart 2006, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
mars 2006, le Tribunal de première instance de Bruges a posé la
question préjudicielle suivante : Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 58 du décret du 19 décembre 1998 contenant diverses « Schendt artikel 58 van het decreet van 19 december 1998 houdende
mesures d'accompagnement du budget 1999 viole-t-il les articles 10 et bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999, de artikelen 10 en
11 de la Constitution en ce que, lorsque l'infraction à l'article 56 11 van de Grondwet doordat, wanneer de overtreding van artikel 56 van
de la même loi [lire : du même décret] est commise sur une route dezelfde wet [lees : van hetzelfde decreet] is begaan op een
régionale, le juge doit imposer l'obligation de verser un montant gewestweg, de Rechter de verplichting dient uit te spreken om een
forfaitaire à titre de cotisation au « Vlaams Infrastructuurfonds », forfaitair bedrag te betalen bij wijze van bijdrage tot financiering
alors que cette obligation ne doit pas être imposée lorsque van het Vlaams Infrastructuurfonds terwijl deze verplichting niet
l'infraction a lieu sur d'autres routes en Région flamande et que sur dient te worden uitgesproken wanneer de overtreding gebeurt op andere
ces dernières routes, l'auteur de l'infraction peut seulement être wegen in het Vlaamse Gewest en de overtreder op deze laatstgenoemde
tenu de payer quelque montant que ce soit s'il est prouvé que la wegen enkel kan gehouden zijn tot betaling van welk bedrag dan ook
surcharge a causé des dégâts au revêtement routier ou, tout au moins, wanneer bewezen is dat de overlading schade aan het wegdek heeft
que l'étendue des dégâts est prouvée ? ». veroorzaakt minstens dat de omvang van de schade bewezen is ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle porte sur les articles 56 à 58 du B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 56 tot
décret flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures en met 58 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende
d'accompagnement du budget 1999, (« Dégâts au revêtement routier à la bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999, (« Schade aan het
suite de surcharges »), tels qu'ils étaient applicables avant leur wegdek door gewichtsoverschrijding »), zoals van toepassing vóór de
modification par le décret du 24 juin 2005 contenant diverses mesures wijziging ervan bij het decreet van 24 juni 2005 houdende bepalingen
d'accompagnement de l'ajustement du budget 2005, qui disposaient : tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 2005, en luidend als volgt :
« CHAPITRE XIV. - Dégâts au revêtement routier à la suite de surcharges « Hoofdstuk XIV - Schade aan het wegdek door gewichtsoverschrijding
Section 1re. - Disposition générale Afdeling 1 - Algemene bepaling

Art. 56.Il est interdit de causer des dégâts au revêtement routier en

Art. 56.Het is verboden het wegdek te beschadigen door een

excédant les poids maximums autorisés et les poids sous les essieux overschrijding van de maximale toegelaten massa's en massa's onder de
maximums autorisés comme prévus par les articles 32 et 32bis de assen zoals bepaald in de artikelen 32 en 32bis van het koninklijk
l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun
automobiles, leurs remorques, pièces et dispositifs de sécurité. veiligheidstoebehoren moeten voldoen.
Section 2. -- Sanctions pénales et cotisation de solidarité Afdeling 2. - Strafrechtelijke boete en solidariteitsbijdrage

Art. 57.Les infractions à l'article 56 sont passibles d'une peine de

Art. 57.Inbreuken op artikel 56 worden gestraft met een

prison de huit jours jusqu'à un an et d'une amende progressive ou gevangenisstraf van 8 dagen tot één jaar en met een progressieve
d'une seule de ces deux sanctions. geldboete of met één van die straffen alleen.
L'amende est de : De geldboete bedraagt :
- 100 francs à 10 000 francs pour une surcharge de moins de 5 %; - 100 frank tot 10 000 frank bij overbelasting met minder dan 5 %;
- 300 francs à 30 000 francs pour une surcharge de 5 % à 10 % inclus; - 300 frank tot 30 000 frank bij overbelasting met 5 tot en met 10 %;
- 500 francs à 50 000 francs pour une surcharge de 11 % à 20 % inclus; - 500 frank tot 50 000 frank bij overbelasting met 11 tot en met 20 %;
- 750 francs à 75 000 francs pour une surcharge de plus de 20 %. - 750 frank tot 75 000 frank bij overbelasting met meer dan 20 %.

Art. 58.§ 1. Bij een veroordeling voor een op gewestwegen gepleegde

Art. 58.En cas de condamnation pour une infraction à l'article 56

inbreuk op artikel 56 spreekt de rechter bovendien de verplichting uit
commise sur une route régionale, le juge impose en outre l'obligation om een forfaitair bedrag te betalen bij wijze van bijdrage tot
de verser un montant forfaitaire à titre de cotisation au ' Vlaams financiering van het Vlaams Infrastructuurfonds, ingesteld bij de
Infrastructuurfonds ' (Fonds flamand d'Infrastructure), créé par les
articles 57 et 58 du décret du 25 juin 1992 contenant diverses mesures artikelen 57 en 58 van het decreet van 25 juni 1992 houdende diverse
d'accompagnement du budget 1992. bepalingen tot begeleiding van de begroting 1992.
Le montant forfaitaire est fixé à : Dit bedrag wordt vastgesteld op :
- 50 francs pour une surcharge de moins de 5 %; - 50 frank bij overbelasting met minder dan 5 %;
- 150 francs pour une surcharge de 5 % à 10 % inclus; - 150 frank bij overbelasting met 5 tot en met 10 %;
- 250 francs pour une surcharge de 11 % à 20 % inclus; - 250 frank bij overbelasting met 11 tot en met 20 %;
- 375 francs pour une surcharge de plus de 20 %. - 375 frank bij overbelasting met meer dan 20 %.
Ces montants sont soumis à l'augmentation prévue par les dispositions Deze bedragen zijn onderworpen aan de verhoging bedoeld in de
relatives aux décimes additionnels aux amendes pénales. bepalingen betreffende de opdeciemen op de strafrechtelijke
La perception de la cotisation visée par l'alinéa 1er s'effectue par geldboetes. De invordering van de bijdrage bedoeld in het eerste lid geschiedt
l'intermédiaire de l'Administration de la Taxe sur la valeur ajoutée, door toedoen van de administratie van de belasting op de toegevoegde
de l'Enregistrement et des Domaines, selon les règles applicables à la waarde, registratie en domeinen, volgens de regels van toepassing op
perception des amendes pénales. de invordering van de strafrechtelijke geldboetes.
Les sommes perçues sont versées tous les trois mois au ' Vlaams De ingevorderde sommen worden driemaandelijks door deze administratie
Infrastructuurfonds ' par cette administration. overgemaakt aan het Vlaams Infrastructuurfonds.
§ 2. L'employeur est civilement responsable du paiement de la § 2. De werkgever is burgerrechtelijk aansprakelijk voor de betaling
cotisation à laquelle ses préposés ou mandataires ont été condamnés ». van de bijdrage waartoe zijn aangestelden of lasthebbers worden veroordeeld ».
B.1.2. Le juge a quo interroge la Cour au sujet d'une double B.1.2. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over een tweevoudig
différence de traitement : d'une part, il souhaite savoir si l'article onderscheid in behandeling : enerzijds, beoogt de prejudiciële vraag
te vernemen of artikel 58 van het decreet van 19 december 1998 een
58 du décret du 19 décembre 1998 viole les articles 10 et 11 de la schending inhoudt van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat,
Constitution en ce que, lorsque l'infraction à l'article 56 du même wanneer de overtreding van artikel 56 van hetzelfde decreet is begaan
décret est commise sur une voie régionale, le juge doit imposer le op een gewestweg, de rechter de verplichting dient uit te spreken om
een forfaitair bedrag te betalen bij wijze van bijdrage tot
versement d'un montant forfaitaire à titre de cotisation au Fonds financiering van het Vlaams Infrastructuurfonds, terwijl die
flamand d'infrastructure, alors que ce versement ne doit pas être verplichting niet dient te worden uitgesproken wanneer de overtreding
imposé lorsque l'infraction a été commise sur d'autres routes en gebeurt op andere wegen in het Vlaamse Gewest; anderzijds, wordt het
Région flamande; d'autre part, il demande à la Cour si l'article 58 du Hof gevraagd of artikel 58 van het decreet een discriminatie inhoudt
décret établit une discrimination en ce qu'un régime de cotisation doordat voor gewestwegen de forfaitaire bijdrageregeling geldt,
forfaitaire s'applique pour les voies régionales, alors que, sur
d'autres voies, l'auteur de l'infraction peut seulement être tenu « de terwijl op andere wegen de overtreder enkel kan zijn gehouden « tot
payer quelque montant que ce soit s'il est prouvé que la surcharge a betaling van welk bedrag dan ook wanneer bewezen is dat de overlading
causé des dégâts au revêtement routier ou, tout au moins, que schade aan het wegdek heeft veroorzaakt minstens dat de omvang van de
l'étendue des dégâts est prouvée ». schade bewezen is ».
B.2.1. Les articles 56 à 62 du décret du 19 décembre 1998, qui forment B.2.1. De artikelen 56 tot en met 62 van het decreet van 19 december
le chapitre XIV (« Dégâts au revêtement routier à la suite de 1998, die hoofdstuk XIV (« Schade aan het wegdek door
surcharges ») de ce décret, visent à combattre l'endommagement de gewichtsoverschrijding ») van dat decreet vormen, strekken ertoe de
l'infrastructure routière résultant de la formation d'ornières (Doc. schade aan de wegeninfrastructuur ten gevolge van spoorvorming aan te
parl., Parlement flamand, 1998-1999, n° 1214/8, p. 5). Selon le pakken (Parl. St., Vlaams Parlement, 1998-1999, nr. 1214/8, p. 5). De
Gouvernement flamand, le poids excessif par essieu des camions voornaamste oorzaak van spoorvorming moet volgens de Vlaamse Regering
surchargés constitue la principale cause de la formation d'ornières worden gezocht bij een overmatige asdruk van overladen voertuigen
(ibid.). (ibid.).
B.2.2. L'article 56 du décret prévoit une interdiction générale B.2.2. Artikel 56 van het decreet voorziet in een algemeen verbod het
d'endommager le revêtement routier en excédant les masses maximales wegdek te beschadigen door een overschrijding van de maximaal
autorisées et les masses sous les essieux. Les infractions à cette toegelaten massa's en massa's onder de assen. Inbreuken op dat verbod
interdiction sont punies d'un emprisonnement et/ou d'amendes worden bestraft met gevangenisstraf en/of met progressieve geldboetes
progressives (article 57). En cas de condamnation pour une infraction (artikel 57). Bij een veroordeling wegens een op een gewestweg
à l'article 56, une cotisation forfaitaire est due au profit du Fonds gepleegde inbreuk is bovendien een forfaitaire vergoeding verschuldigd
flamand d'Infrastructure (article 58). Des amendes administratives die het Vlaams Infrastructuurfonds ten goede komt (artikel 58). Voor
peuvent également être infligées pour les infractions visées à de in artikel 56 bedoelde misdrijven kunnen tevens administratieve
l'article 56 (articles 59 et 60). geldboetes worden opgelegd (artikelen 59 en 60).
B.3. En ce qui concerne la cotisation forfaitaire visée à l'article 58 B.3. Omtrent de forfaitaire bijdrage bedoeld in artikel 58 van het
du décret du 19 décembre 1998, les travaux préparatoires mentionnent : decreet van 19 december 1998 stelt de parlementaire voorbereiding :
« Il doit être souligné que la cotisation a un caractère sui generis « Er dient gesteld te worden dat de bijdrage een karakter sui generis
et n'est pas une imposition ou une peine supplémentaire.
Il s'agit en fait d'une sorte de cotisation de solidarité à charge des heeft en geen belasting of bijkomende straf is.
personnes qui, au moyen de véhicules trop lourds, sont la cause In feite gaat het om een soort solidariteitsbijdrage ten laste van
notamment de la formation d'ornières sur les routes flamandes. personen die met hun te zware voertuigen o.a. spoorvorming veroorzaken
op Vlaamse wegen.
La cotisation ici visée a été instaurée par analogie avec la De hier bedoelde bijdrage wordt ingevoerd naar analogie met de
contribution fixée par la loi du 1er août 1985 en ce qui concerne bijdrage zoals bepaald bij de wet van 1 augustus 1985 betreffende de
l'aide de l'Etat aux victimes d'actes intentionnels de violence. La hulp van de Staat aan de slachtoffers van opzettelijke gewelddaden.
Cour de cassation a déjà décidé à plusieurs reprises à ce sujet qu'une Het Hof van Cassatie besliste in dit verband reeds verscheidene malen
telle cotisation avait un caractère spécifique et n'était pas une dat een dergelijke bijdrage een eigen karakter heeft en geen straf is
peine : la circonstance que l'obligation de payer cette cotisation : de omstandigheid dat door de verplichting die bijdrage te betalen de
aggrave matériellement la situation du prévenu ne constitue pas, vu le toestand van de beklaagde feitelijk wordt verzwaard, vormt, gezien het
caractère de cette contribution, un obstacle (voir notamment Cass. 9 karakter van die bijdrage, geen beletsel (zie o.m. Cass. 9 juni 1987,
juin 1987, Arr. Cass., 1986-1987, nos 607 et 609). Arr. Cass. 1986-1987, nrs. 607 en 609).
[...] [...]
Le fait que la cotisation de solidarité exigée n'a pas le caractère Het feit dat de geëiste solidariteitsbijdrage niet het karakter van
d'une peine justifie son recouvrement au profit de la Région » (Doc. een straf heeft, rechtvaardigt de invordering ten bate van het Gewest
parl., Parlement flamand, 1998-1999, n° 1214/8, p. 6). » (Parl. St., Vlaams Parlement, 1998-1999, nr. 1214/8, p. 6).
B.4.1. La cotisation visée à l'article 58 du décret du 19 décembre B.4.1. De bijdrage bedoeld in artikel 58 van het decreet van 19
1998 vise à procurer à la Région flamande les moyens financiers qui december 1998 beoogt het Vlaamse Gewest de financiële middelen te
sont nécessaires pour entretenir les voies régionales et pour réparer verschaffen die noodzakelijk zijn om de gewestwegen te onderhouden en
les dommages au revêtement routier qui sont notamment causés par des om wegdekschade te herstellen die onder meer wordt veroorzaakt door te
véhicules surchargés. Elle poursuit un tout autre objectif que le zwaar geladen voertuigen. Ze heeft een geheel andere doelstelling dan
système de la sanction pénale visé à l'article 57 du décret, qui het systeem van strafrechtelijke bestraffing bedoeld in artikel 57 van
s'applique indistinctement aux infractions commises sur toutes les het decreet, dat voor overtredingen op alle wegen zonder onderscheid
routes. van toepassing is.
B.4.2. Le législateur décrétal emploie un critère de distinction B.4.2. De decreetgever hanteert een objectief en pertinent criterium
objectif et pertinent en n'imposant la cotisation visée à l'article 58 van onderscheid door de bijdrage bedoeld in artikel 58 enkel op te
qu'en cas d'infraction commise sur une voie régionale, dès lors que la leggen bij overtredingen op een gewestweg, nu het gewest als
région, en tant qu'autorité de gestion, doit se charger du bon état et beheersoverheid moet instaan voor de instandhouding en het onderhoud
de l'entretien des biens immobiliers du domaine public qui sont sa van de onroerende domeingoederen die zijn eigendom zijn, en ervoor
propriété, et doit veiller à ce que l'usage de ces voies ne soit pas zorg dient te dragen dat het gebruik van die wegen ongehinderd zou
entravé. Les manquements à ces obligations peuvent engager la kunnen plaatsvinden. Tekortkomingen aan die verplichtingen kunnen de
responsabilité de l'autorité chargée de la gestion des voies aansprakelijkheid met zich meebrengen van de overheid die met het
publiques. beheer van de openbare wegen is belast.
B.4.3. Les cotisations visées à l'article 58 du décret du 19 décembre B.4.3. Doordat de bijdragen bedoeld in artikel 58 van het decreet van
1998 étant imposées en sus des peines visées à l'article 57, le 19 december 1998 bijkomend worden opgelegd naast de straffen van
législateur décrétal présume, comme dans le cadre de ces dernières, artikel 57, gaat de decreetgever zoals bij deze laatste ervan uit dat,
que, lorsque le juge prononce une condamnation en vertu des articles wanneer de rechter een veroordeling uitspreekt op grond van de
56 et 57, il admet qu'un lien de causalité existe entre le dépassement artikelen 56 en 57, hij aanneemt dat er een oorzakelijk verband
des normes fédérales concernant les limitations de charge par essieu bestaat tussen de overschrijding van de federale aslastenbeperkingen
et l'endommagement du revêtement routier. Le législateur décrétal peut en de beschadiging van het wegdek. De decreetgever vermag derhalve een
donc imposer une participation au financement du Fonds flamand bijdrage tot financiering van het Vlaams Infrastructuurfonds op te
d'infrastructure lorsque l'infraction a lieu sur une voie régionale. A leggen wanneer de overtreding plaatsvindt op een gewestweg. Dat de
la lumière du but poursuivi par le législateur décrétal, il est aussi bijdrage toeneemt naarmate de gewichtsoverschrijding van het voertuig
raisonnablement justifié que la cotisation augmente en fonction du hoger is, is in het licht van de door de decreetgever nagestreefde
dépassement du poids du véhicule. doelstelling eveneens redelijk verantwoord.
B.5.1. Dans la deuxième partie de la question préjudicielle, la Cour B.5.1. In het tweede deel van de prejudiciële vraag wordt het Hof
est interrogée sur la différence qui découlerait, quant à ondervraagd over het verschil in bewijsvoering dat zou voortvloeien
l'administration de la preuve, de ce que, contrairement au régime uit het feit dat, in tegenstelling tot de regeling die artikel 58 van
prévu par l'article 58 du décret du 19 décembre 1998 qui concerne les het decreet van 19 december 1998 instelt ten aanzien van gewestwegen,
voies régionales, sur les autres voies, le contrevenant « peut op andere wegen de overtreder « enkel kan gehouden zijn tot betaling
seulement être tenu de payer quelque montant que ce soit s'il est van welk bedrag dan ook wanneer bewezen is dat de overlading schade
prouvé que la surcharge a causé des dégâts au revêtement routier ou, aan het wegdek heeft veroorzaakt minstens dat de omvang van de schade
tout au moins, si l'étendue des dégâts est prouvée ». bewezen is ».
B.5.2. Il convient de préciser la question préjudicielle. Si le B.5.2. De prejudiciële vraag behoeft enige precisering. Indien met de
paiement de « quelque montant que ce soit » fait référence aux amendes verwijzing naar « de betaling van welk bedrag dan ook » wordt verwezen
pénales visées à l'article 57 du décret, qui peuvent être imposées naar de strafrechtelijke boeten bedoeld in artikel 57 van het decreet,
quelle que soit la nature de la voie sur laquelle l'infraction est die kunnen worden opgelegd ongeacht de aard van de weg waarop de
commise, il n'existe aucune distinction, pour ce qui est de la charge overtreding plaatsvindt, dan bestaat er op het vlak van de bewijslast
de la preuve, entre ces amendes pénales et la cotisation forfaitaire geen onderscheid tussen die strafrechtelijke boeten en de bijkomende
supplémentaire qui est due en cas d'infraction commise sur les voies forfaitaire bijdrage verschuldigd voor overtredingen op gewestwegen
régionales, visée à l'article 58, dès lors que celle-ci ne doit être zoals bedoeld in artikel 58, nu deze laatste enkel moet worden
imposée que lorsqu'une condamnation est prononcée sur la base de
l'article 57 et sans que d'autres conditions doivent être réunies, de opgelegd wanneer een veroordeling op grond van artikel 57 wordt
sorte qu'il n'y a pas de différence entre les deux régimes quant à uitgesproken en zonder dat aan andere voorwaarden moet zijn voldaan,
l'administration de la preuve. zodat er tussen de twee regelingen geen verschil is in de
B.5.3. Le Gouvernement flamand estime que les termes « quelque montant bewijsvoering. B.5.3. De Vlaamse Regering neemt aan dat met de verwijzing naar « welk
que ce soit » font également référence au régime d'indemnisation de bedrag dan ook » eveneens wordt verwezen naar de gemeenrechtelijke
droit commun de l'article 1382 du Code civil. schadevergoedingsregeling van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek.
B.5.4. La différence, en ce qui concerne l'administration de la B.5.4. Het verschil in bewijsvoering tussen de regeling van artikel
preuve, entre le régime de l'article 1382 du Code civil et le régime 1382 van het Burgerlijk Wetboek en de regeling van artikel 58 van het
de l'article 58 du décret du 19 décembre 1998 tient à la finalité decreet van 19 december 1998 hangt samen met de verschillende
différente de ces dispositions. finaliteit van die bepalingen.
B.5.5. En vertu de l'article 1382 du Code civil, une personne peut B.5.5. Op grond van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek kan een
être tenue de réparer le dommage résultant d'un acte illicite qui peut persoon worden verplicht tot vergoeding van de schade die het gevolg
lui être imputé. La personne qui demande réparation doit prouver, dans is van een hem toerekenbare onrechtmatige daad. De eiser van
chaque cas, qu'il existe un lien de causalité entre le fait générateur schadevergoeding moet in elke zaak bewijzen dat er een causaal verband
de responsabilité et le dommage causé. bestaat tussen de aansprakelijkheidsgrond en de schade.
B.5.6. En revanche, le dommage causé au revêtement routier par des B.5.6. Schade aan het wegdek ten gevolge van gewichtsoverschrijding
véhicules surchargés résulte, de manière générale, non pas d'un acte door voertuigen daarentegen is in de regel het gevolg, niet van een
illicite unique qui peut être imputé à une personne déterminée, mais eenmalige onrechtmatige daad die aan een welbepaalde persoon kan
d'un processus graduel qui doit être imputé à plusieurs contrevenants worden toegeschreven, maar van een geleidelijk proces dat aan
sans que l'on puisse déterminer précisément dans quelle mesure chacun verscheidene overtreders moet worden toegeschreven zonder dat het
d'entre eux a contribué à ce dommage, processus qui se manifeste par juiste aandeel van elk van hen in de schade kan worden vastgesteld,
la diminution de la durée de vie de la voie et qui implique que les dat zich manifesteert in de vermindering van de levensduur van de weg
voies doivent être remplacées plus rapidement, ce qui entraîne des en dat ertoe leidt dat wegen vlugger moeten worden vervangen met alle
frais. La disposition litigieuse permet qu'un tel dommage, qui ne kosten die daarmee zijn verbonden. De in het geding zijnde bepaling
laat toe dat ook dergelijke schade, die niet onder het
relève pas du champ d'application de l'article 1382 du Code civil, toepassingsgebied van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek valt,
soit réparé. wordt vergoed.
B.5.7. La cotisation forfaitaire visée à l'article 58 du décret du 19 B.5.7. De forfaitaire bijdrage bedoeld in artikel 58 van het decreet
décembre 1998 ne peut être imposée sans l'administration d'une preuve van 19 december 1998 kan niet worden opgelegd zonder dat een bewijs
du dommage. Ni le texte de la disposition en cause ni ses travaux van schade moet worden geleverd. Noch uit de tekst van de in het
préparatoires ne permettent de déduire qu'une présomption irréfragable geding zijnde bepaling, noch uit de parlementaire voorbereiding ervan
de dégâts causés au revêtement routier serait établie en cas de kan worden afgeleid dat in geval van overschrijding van de maximaal
dépassement des masses maximales autorisées sous les essieux. toegelaten massa's onder de assen een onweerlegbaar vermoeden van
B.5.8. Dès lors qu'il peut être admis qu'il existe un lien de cause à wegdekbeschadiging zou zijn ingesteld.
effet entre, d'une part, le dépassement des normes fédérales B.5.8. Aangezien kan worden aangenomen dat er een oorzakelijk verband
concernant les limitations de charge par essieu et, d'autre part, bestaat tussen de overschrijding van de federale aslastenbeperkingen
l'endommagement du revêtement routier - les travaux préparatoires font en de beschadiging van het wegdek - in de parlementaire voorbereiding
référence, sur ce point, à une étude réalisée notamment par le Centre wordt daaromtrent verwezen naar een onderzoek van onder meer het
de recherches routières (Doc., Parlement flamand, 1998-1999, n° Opzoekingscentrum van de Wegenbouw (Parl. St., Vlaams Parlement,
1214/8, p. 6) -, la surcharge du véhicule, mesurée à l'aide des 1998-1999, nr. 1214/8, p. 6) - is de gewichtsoverschrijding van het
critères fixés par l'autorité fédérale, est une indication pertinente voertuig, die wordt gemeten aan de hand van criteria die door de
de ce que l'infraction, à savoir le dégât causé au revêtement routier, federale overheid zijn vastgesteld, een verantwoorde aanwijzing dat
a été commise. La disposition implique seulement un allégement de la het misdrijf, namelijk het veroorzaken van schade aan het wegdek, is
charge de la preuve qui pèse sur le ministère public. Comme la Cour gepleegd. De bepaling houdt slechts een verlichting in van de
bewijslast van het openbaar ministerie. Zoals het Hof heeft
l'a constaté dans l'arrêt n° 81/2003 du 11 juin 2003, l'article 56 du vastgesteld in het arrest nr. 81/2003 van 11 juni 2003, is artikel 56
décret du 19 décembre 1998 n'est pas inconstitutionnel s'il est van het decreet van 19 december 1998 niet ongrondwettig indien het in
interprété en ce sens qu'il n'emporte pas de présomption irréfragable. die zin wordt geïnterpreteerd dat het geen onweerlegbaar vermoeden inhoudt.
B.5.9. Compte tenu de ce qui précède, on ne saurait soutenir que la B.5.9. Rekening houdend met hetgeen voorafgaat, kan niet staande
différence de traitement qui découle du régime de la preuve de worden gehouden dat het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de
bewijsregeling van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, enerzijds,
l'article 1382 du Code civil, d'une part, et de celui des articles 56 en die van de artikelen 56 tot 58 van het decreet van 19 december
à 58 du décret du 19 décembre 1998, d'autre part, est discriminatoire. 1998, anderzijds, een discriminatie inhoudt.
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 58 du décret flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses Artikel 58 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende
mesures d'accompagnement du budget 1999 ne viole pas les articles 10 bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999 schendt de artikelen
et 11 de la Constitution. 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 décembre 2006. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 december 2006.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^