← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 14/2007 du 17 janvier 2007 Numéro du rôle : 4000 En cause
: le recours en annulation totale ou partielle du décret de la Communauté flamande du 16 décembre 2005
« portant création de l'agence autonomisée externe de dro La Cour d'arbitrage, composée
des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 14/2007 du 17 janvier 2007 Numéro du rôle : 4000 En cause : le recours en annulation totale ou partielle du décret de la Communauté flamande du 16 décembre 2005 « portant création de l'agence autonomisée externe de dro La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 14/2007 van 17 januari 2007 Rolnummer 4000 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 16 december 2005 « houdende de oprichting van het publiekrecht Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 14/2007 du 17 janvier 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 14/2007 van 17 januari 2007 |
Numéro du rôle : 4000 | Rolnummer 4000 |
En cause : le recours en annulation totale ou partielle du décret de | In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het |
la Communauté flamande du 16 décembre 2005 « portant création de | decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 16 december 2005 « houdende de |
oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern | |
l'agence autonomisée externe de droit public ' Vlaamse Regulator voor | verzelfstandigd agentschap Vlaamse Regulator voor de Media en houdende |
de Media ' (Régulateur flamand des Médias) et modifiant certaines | wijziging van sommige bepalingen van de decreten betreffende de |
dispositions des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la | |
télévision, coordonnés le 4 mars 2005 », introduit par J. Verstrepen. | radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005 », ingesteld door J. Verstrepen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Moerman, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Moerman, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Arts, | voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 juni 2006 |
juin 2006 et parvenue au greffe le 16 juin 2006, J. Verstrepen, | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 16 juni |
demeurant à 2610 Wilrijk, Pater Damiaanstraat 24, a introduit un | 2006, heeft J. Verstrepen, wonende te 2610 Wilrijk, Pater |
Damiaanstraat 24, beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging | |
recours en annulation totale ou partielle du décret de la Communauté | ingesteld van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 16 december |
flamande du 16 décembre 2005 « portant création de l'agence | 2005 « houdende de oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven |
autonomisée externe de droit public ' Vlaamse Regulator voor de Media | extern verzelfstandigd agentschap Vlaamse Regulator voor de Media en |
' (Régulateur flamand des Médias) et modifiant certaines dispositions | houdende wijziging van sommige bepalingen van de decreten betreffende |
des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, | |
coordonnés le 4 mars 2005 » (publié au Moniteur belge du 30 décembre | de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005 » |
2005, deuxième édition). | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 december 2005, tweede editie). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Le requérant demande l'annulation totale ou partielle du décret | B.1.1. De verzoeker vordert de gehele of gedeeltelijke vernietiging |
flamand du 16 décembre 2005 « portant création de l'agence autonomisée | van het Vlaamse decreet van 16 december 2005 « houdende de oprichting |
van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd | |
externe de droit public ' Vlaamse Regulator voor de Media ' | agentschap Vlaamse Regulator voor de Media en houdende wijziging van |
(Régulateur flamand des Médias) et modifiant certaines dispositions | sommige bepalingen van de decreten betreffende de radio-omroep en de |
des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, | |
coordonnés le 4 mars 2005 ». | televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005 ». |
B.1.2. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation sur | B.1.2. Het Hof dient de omvang van het beroep tot vernietiging te |
la base du contenu de la requête et en particulier sur la base de | bepalen op basis van de inhoud van het verzoekschrift en inzonderheid |
l'exposé des moyens. La Cour constate que le moyen unique est | op basis van de uiteenzetting van de aangevoerde middelen. Het Hof |
exclusivement dirigé contre les articles 176, § 1er, 4°, et | stelt vast dat het enige middel uitsluitend is gericht tegen de |
176quinquies, § 1er, 3°, des décrets flamands relatifs à la | artikelen 176, § 1, 4°, en 176quinquies, § 1, 3°, van de Vlaamse |
radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005, insérés | decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op |
par l'article 2 du décret attaqué, de sorte que l'examen doit être | 4 maart 2005, ingevoerd bij artikel 2 van het bestreden decreet, zodat |
limité à ces dispositions. | het onderzoek tot die bepalingen dient te worden beperkt. |
B.1.3. L'article 176 des décrets coordonnés sur les médias énonce : | B.1.3. Artikel 176 van de gecoördineerde mediadecreten luidt : |
« § 1er. Si, dans les limites de ses compétences énumérées à l'article | « § 1. Als de algemene kamer, binnen de grenzen van haar bevoegdheden |
169, § 2, des présents décrets, la chambre générale constate une | opgesomd in artikel 169, § 2, van deze decreten een overtreding op de |
infraction aux dispositions des présents décrets, elle peut imposer | bepalingen van deze decreten vaststelt, dan kan zij aan de betrokken |
les sanctions suivantes au diffuseur, au réseau câblé ou au réseau de | omroep, het betrokken kabelnetwerk of het betrokken televisie- of |
radiodiffusion ou de télévision concernés : | radio-omroepnetwerk de volgende sancties opleggen : |
1° l'avertissement comportant l'ordre de mettre fin à l'infraction; 2° l'ordre de diffuser le prononcé sous la forme et au moment que détermine la chambre générale, aux frais du contrevenant. Si le prononcé n'est pas diffusé au moment et sous la forme tel qu'imposé, une amende administrative sera infligée tel que prévu au 4°; 3° la publication obligatoire de la décision dans des journaux et/ou hebdomadaires, aux frais du contrevenant. Si la décision n'est pas publiée tel que prévu, une amende administrative sera infligée tel que prévu au 4°; 4° l'imposition d'une amende administrative [jusqu']à 125 000 euros inclus; 5° la suspension ou le retrait de l'autorisation d'émission; | 1° de waarschuwing met het bevel de overtreding stop te zetten; 2° het bevel de uitspraak uit te zenden op het tijdstip en op de wijze zoals bevolen door de algemene kamer, op kosten van de overtreder. Als de uitspraak niet wordt uitgezonden op het tijdstip en de wijze zoals bevolen, kan een administratieve geldboete als bedoeld in 4° worden opgelegd; 3° de verplichte publicatie van de beslissing in dag- en/of weekbladen, op kosten van de overtreder. Als de uitspraak niet wordt gepubliceerd op de wijze zoals bevolen, kan een administratieve geldboete als bedoeld in 4° worden opgelegd; 4° een administratieve geldboete tot en met 125.000 euro opleggen; 5° de zendvergunning schorsen of intrekken; |
6° la suspension ou le retrait de l'agrément du diffuseur. | 6° de erkenning van de omroep schorsen of intrekken. |
§ 2. En cas de non-usage ou de mauvais usage des possibilités | § 2. In geval van het ongebruikt laten van de toegewezen |
d'émission assignées, la chambre générale peut suspendre ou retirer | zendmogelijkheden of het verkeerd gebruiken ervan, kan de algemene |
l'agrément d'un radiodiffuseur privé ». | kamer de erkenning van een particuliere omroep schorsen of intrekken |
L'article 176quinquies dispose : | ». Artikel 176quinquies bepaalt : |
« § 1er. Le ' Vlaamse Regulator voor de Media ' peut disposer des | « § 1. De Vlaamse Regulator voor de Media kan beschikken over de |
recettes suivantes : | volgende ontvangsten : |
1° dotations; | 1° dotaties; |
2° les droits d'inscription de candidats d'un agrément et les | 2° de inschrijvingsgelden van kandidaten voor een erkenning en de |
indemnités pour le maintien de l'agrément, visés à l'article 39; | vergoedingen voor het behoud van de erkenning, bedoeld in artikel 39; |
3° les amendes administratives, visées aux articles 176 et 176bis ; | 3° de administratieve geldboeten, bedoeld in artikelen 176 en 176bis ; |
4° des prélèvements fiscaux dans la mesure où ils sont attribués par | 4° fiscale heffingen voorzover die bij decreet aan de Vlaamse |
décret au ' Vlaamse Regulator voor de Media '; | Regulator voor de Media zijn toegewezen; |
5° des rétributions dans la mesure où elles sont attribuées par décret | 5° retributies voorzover die bij decreet aan de Vlaamse Regulator voor |
au ' Vlaamse Regulator voor de Media '; | de Media zijn toegewezen. |
§ 2. Sauf dispositions contraires dans un décret, les recettes | § 2. Tenzij het decretaal anders is bepaald, worden de ontvangsten, |
mentionnées au § 1er sont considérées comme des recettes destinées aux | vermeld in § 1, beschouwd als ontvangsten, die bestemd zijn voor de |
dépenses communes ». | gezamenlijke uitgaven ». |
B.2.1. Dans un moyen unique, le requérant soutient que les | B.2.1. In een enig middel voert de verzoeker aan dat de bestreden |
dispositions attaquées violent les articles 10 et 11 de la | bepalingen een schending inhouden van de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag |
des droits de l'homme. Etant donné que le Régulateur flamand des | voor de Rechten van de Mens. Doordat de Vlaamse Regulator voor de |
médias est financé notamment au moyen des amendes administratives | Media onder meer wordt gefinancierd met de administratieve geldboeten |
visées à l'article 176, § 1er, 4°, des décrets coordonnés sur les | bedoeld in artikel 176, § 1, 4°, van de gecoördineerde mediadecreten, |
médias, la chambre générale, lorsqu'elle inflige une amende | zou de algemene kamer, wanneer zij op grond van die bepaling een |
administrative sur la base de cette disposition, ne satisferait pas à | administratieve geldboete oplegt, niet voldoen aan de vereiste van |
l'exigence d'impartialité et d'indépendance contenue dans la | onpartijdigheid en onafhankelijkheid vervat in de vermelde |
disposition conventionnelle précitée. | verdragsbepaling. |
B.2.2. Quoique la requête soit très sommaire, la portée des griefs | B.2.2. Hoewel het verzoekschrift zeer summier is, kan met voldoende |
peut être déterminée avec suffisamment de certitude. Il relève en | zekerheid de draagwijdte van de aangevoerde grieven worden bepaald. |
outre de la compétence de la Cour de connaître du moyen qui dénonce la | Tevens behoort de kennisneming van het middel, dat een schending |
violation des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec une | aanvoert van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
disposition de droit international. Les exceptions soulevées à ce | gelezen met een bepaling van internationaal verdragsrecht, tot de |
propos par le Gouvernement flamand ne peuvent être accueillies. | bevoegdheid van het Hof. De excepties die in dat verband door de |
B.3.1. Le Régulateur flamand des médias est une agence « autonomisée » | Vlaamse Regering worden opgeworpen, kunnen niet worden aangenomen. |
externe de droit public au sens de l'article 13 du décret-cadre | B.3.1. De Vlaamse Regulator voor de Media is een publiekrechtelijk |
vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap zoals bedoeld in artikel | |
flamand du 18 juillet 2003 relatif à la politique administrative, et | 13 van het Vlaamse kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003 en |
il constitue un organe de l'administration active. | is een orgaan van het actief bestuur. |
En vertu de l'article 169 des décrets coordonnés sur les médias, cette | Op grond van artikel 169 van de gecoördineerde mediadecreten heeft de |
institution a pour mission « le maintien de la réglementation en | genoemde instelling als taak « de handhaving van de mediaregelgeving |
matière de médias au sein de la Communauté flamande, le règlement des | binnen de Vlaamse Gemeenschap, het beslechten van geschillen in |
litiges relatifs à la réglementation en matière de médias, et la | verband met de mediaregelgeving en het uitreiken van de |
délivrance des agréments et des autorisations médiatiques, conformément à la réglementation ». | media-erkenningen en -vergunningen, overeenkomstig de regelgeving ». |
B.3.2. L'institution comporte deux chambres : une « chambre générale » | B.3.2. Binnen de instelling bestaan twee kamers : een « algemene kamer |
et une « chambre pour l'impartialité et la protection des mineurs ». | » en een « kamer voor onpartijdigheid en bescherming van minderjarigen |
Leurs compétences respectives sont énumérées à l'article 169 des | ». Hun respectieve bevoegdheden zijn opgesomd in artikel 169 van de |
décrets coordonnées sur les médias. Lorsque la chambre générale, dans | gecoördineerde mediadecreten. Als de algemene kamer, binnen de grenzen |
les limites de sa compétence, constate une infraction aux dispositions | van haar bevoegdheid, een overtreding van de bepalingen van de |
de la réglementation en matière de médias, elle peut imposer au | mediaregelgeving vaststelt, kan zij aan de betrokken omroep, het |
diffuseur, au réseau câblé ou au réseau de radiodiffusion et de | betrokken kabelnetwerk of het betrokken televisie- of |
télévision concerné les sanctions visées à l'article 176, § 1er, des | radio-omroepnetwerk de sancties opleggen vermeld in artikel 176, § 1, |
décrets coordonnés sur les médias. | van de gecoördineerde mediadecreten. |
B.3.3. Les amendes visées à l'article 176, § 1er, 4°, des décrets | B.3.3. De geldboeten bedoeld in artikel 176, § 1, 4°, van de |
coordonnés sur les médias ont été explicitement conçues par le | gecoördineerde mediadecreten zijn door de decreetgever uitdrukkelijk |
législateur décrétal comme des amendes administratives. Les amendes | opgevat als administratieve geldboeten. De boeten worden door de |
sont infligées par la chambre générale - soit d'office, soit après | algemene kamer opgelegd - hetzij ambtshalve, hetzij nadat klacht werd |
dépôt d'une plainte - pour cause de manquement aux obligations | ingediend - wegens de niet-inachtneming van de verplichtingen |
prescrites par la réglementation flamande en matière de médias. Elles | voorgeschreven door de Vlaamse mediaregelgeving. Ze hebben tot doel de |
ont pour objet de sanctionner les infractions commises par des | inbreuken, begaan door omroepen, kabelnetwerken of televisie- of |
diffuseurs, des réseaux câblés ou des réseaux de radiodiffusion ou de | radio-omroepnetwerken zonder onderscheid, te bestraffen. De |
télévision, sans distinction. Les intéressés, qui connaissent à | betrokkenen, die vooraf de sanctie kennen die zij riskeren op te |
l'avance la sanction qu'ils encourent, seront incités à respecter | lopen, zullen ertoe worden aangezet hun verplichtingen na te komen. De |
leurs obligations. Les amendes, qui peuvent s'élever à 125 000 euros, | boeten, die kunnen oplopen tot 125 000 euro, hebben een preventief en |
présentent un caractère préventif et répressif et sont pénales au sens | een repressief karakter en zijn strafrechtelijk in de zin van artikel |
de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, de sorte que les justiciables auxquels elles sont infligées doivent pouvoir prétendre aux garanties contenues dans cette disposition conventionnelle. B.4.1. Les griefs du requérant ne sont pas dirigés contre la composition ou le fonctionnement de la chambre générale, mais exclusivement contre le fait que les amendes infligées par la chambre générale font partie des moyens de financement du Régulateur flamand des médias. B.4.2. Les amendes que la chambre générale peut infliger ne lui profitent pas directement, mais reviennent à l'institution en tant que telle. Les membres de la chambre générale ne représentent pas l'institution mais siègent et statuent en leur propre nom. L'article | 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, zodat de rechtzoekenden aan wie ze worden opgelegd aanspraak moeten kunnen maken op de waarborgen vervat in deze verdragsbepaling. B.4.1. De grieven van de verzoeker zijn niet gericht tegen de samenstelling of de werking van de algemene kamer, maar enkel tegen het feit dat de door de algemene kamer opgelegde geldboeten deel uitmaken van de financieringsmiddelen van de Vlaamse Regulator voor de Media. B.4.2. De boeten die de algemene kamer kan opleggen, komen haar niet rechtstreeks ten goede, maar wel de instelling als dusdanig. De leden van de algemene kamer vertegenwoordigen niet de instelling maar hebben |
173 des décrets coordonnés sur les médias dispose expressément que le | zitting en oordelen uit eigen naam. Artikel 173 van de gecoördineerde |
conseil d'administration, compétent pour le budget et les comptes | mediadecreten stelt uitdrukkelijk dat de raad van bestuur, die bevoegd |
généraux, n'a aucun pouvoir concernant les décisions que la chambre | is voor de begroting en de algemene rekening, geen enkele bevoegdheid |
générale peut prendre dans les limites de sa sphère de compétence. Les | heeft met betrekking tot de beslissingen die de algemene kamer binnen |
amendes contestées ne sont pas non plus la seule ni la principale | haar bevoegdheidssfeer kan nemen. De betwiste boeten zijn ook niet de |
source de revenus du Régulateur flamand des médias et ne sont dès lors | enige of voornaamste bron van inkomsten van de Vlaamse Regulator voor |
pas déterminantes pour le fonctionnement de l'institution, qui est | de Media en zijn derhalve niet bepalend voor de werking van de |
financée principalement par une dotation (Doc. parl., Parlement | instelling, die in hoofdzaak wordt gefinancierd met een dotatie (Parl. |
flamand, 2004-2005, n° 464/1, p. 11). | St., Vlaams Parlement, 2004-2005, nr. 464/1, p. 11). |
B.4.3. Les amendes administratives litigieuses ne peuvent être | B.4.3. De bedoelde administratieve geldboeten kunnen enkel worden |
infligées que pour cause de violation de la réglementation en matière | opgelegd wegens miskenning van de mediaregelgeving en dus bij een |
de médias, donc en cas de violation objectivement constatable d'une | objectief vaststelbare schending van een rechtsnorm, te wijten aan het |
norme juridique, imputable au comportement personnel du contrevenant. | persoonlijk gedrag van de overtreder. Het decreet schrijft |
Le décret prévoit expressément que le droit d'être entendu | uitdrukkelijk voor dat het recht om te worden gehoord op tegenspraak, |
contradictoirement, l'obligation de motivation et les principes de la | de plicht tot motivering en de beginselen van openbaarheid van bestuur |
publicité de l'administration doivent être garantis. Au demeurant, | moeten worden gewaarborgd. In het algemeen overigens dient de |
l'autorité administrative doit en règle générale respecter les | administratieve overheid bij het nemen van haar beslissingen de |
principes généraux de bonne administration lorsqu'elle prend ses | algemene beginselen van behoorlijk bestuur in acht te nemen. |
décisions. B.4.4. Un processus décisionnel transparent est ainsi organisé et les | B.4.4. Aldus wordt een transparante besluitvorming georganiseerd en |
justiciables se voient offrir des garanties qui doivent empêcher que | worden aan de rechtzoekenden waarborgen geboden die moeten verhinderen |
la chambre générale prenne des décisions arbitraires ou qui ne | dat de algemene kamer beslissingen neemt die willekeurig zijn of die |
répondent pas aux exigences d'indépendance et d'impartialité dont elle | niet voldoen aan de vereisten van onafhankelijkheid en |
doit faire preuve. L'obligation de motivation suppose un exposé | onafhankelijkheid waarvan zij blijk moet geven. De motiveringsplicht |
suffisant des motifs qui fondent les décisions de la chambre générale, | vergt een afdoende uiteenzetting van de redenen die de beslissingen |
de façon à ce que les justiciables puissent apprécier s'il y a lieu | van de algemene kamer dragen, zodat de rechtzoekenden kunnen oordelen |
d'exercer les voies de recours dont ils disposent. | of er aanleiding bestaat om de rechtsmiddelen aan te wenden waarover |
zij beschikken. | |
B.5.1. Pour apprécier si les principes d'indépendance et | B.5.1. Bij de beoordeling van de vraag of de beginselen van |
d'impartialité ont été suffisamment pris en compte, il convient | onafhankelijkheid en onpartijdigheid op voldoende wijze in acht zijn |
d'avoir égard à l'ensemble de la procédure. | genomen, moet het geheel van de procedure in ogenschouw worden |
B.5.2. La décision par laquelle la chambre générale inflige une amende | genomen. B.5.2. Tegen de beslissing waarbij de algemene kamer een |
administrative peut faire l'objet d'un recours en annulation auprès du | administratieve geldboete oplegt, kan een beroep tot vernietiging bij |
Conseil d'Etat. | de Raad van State worden ingediend. |
B.5.3. Dans les matières soumises au pouvoir de décision du Régulateur | B.5.3. In de aangelegenheden waarover de Vlaamse Regulator voor de |
flamand des médias, le Conseil d'Etat exerce un contrôle | Media beslist, oefent de Raad van State een volwaardige |
juridictionnel approfondi, tant au regard de la loi qu'au regard des | jurisdictionele toetsing uit, zowel aan de wet als aan de algemene |
principes généraux du droit. Le Conseil d'Etat examine à cet égard si | rechtsbeginselen. De Raad van State gaat daarbij na of de aan zijn |
la décision de l'autorité soumise à son contrôle est fondée en fait, | toezicht voorgelegde overheidsbeslissing de vereiste feitelijke |
si elle procède de qualifications juridiques correctes et si la mesure | grondslag heeft, of die beslissing uitgaat van de correcte juridische |
n'est pas manifestement disproportionnée. Lorsqu'il annule cette dernière, l'autorité est tenue de se conformer à l'arrêt du Conseil d'Etat : si l'autorité prend une nouvelle décision, elle ne peut méconnaître les motifs de l'arrêt annulant la première décision; si elle s'en tient à l'annulation, l'acte attaqué est réputé ne pas avoir existé. Les justiciables disposent donc d'un recours effectif, devant une juridiction indépendante et impartiale, contre la sanction administrative qui peut leur être infligée par la chambre générale du Régulateur flamand des médias. | kwalificaties en of de maatregel niet kennelijk onevenredig is. Wanneer hij die beslissing vernietigt, dient de overheid zich te schikken naar het arrest van de Raad van State : indien de overheid een nieuwe beslissing neemt, mag zij de motieven van het arrest dat de eerste beslissing heeft vernietigd, niet negeren; indien zij in de vernietiging berust, wordt de aangevochten akte geacht nooit te hebben bestaan. De rechtzoekenden beschikken derhalve over een daadwerkelijk beroep voor een onafhankelijk en onpartijdig rechtscollege tegen de administratieve sanctie die hun door de algemene kamer van de Vlaamse Regulator voor de Media kan worden opgelegd. |
B.6. Eu égard à ce qui précède, le mode de financement critiqué ne | B.6. Rekening houdend met het bovenstaande houdt de bekritiseerde |
viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. B.7. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 janvier 2007. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | financieringswijze geen schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. B.7. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 januari 2007. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |