Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 170/2006 du 8 novembre 2006 Numéro du rôle : 4040 En cause : la demande de suspension des articles 3, § 1 er , 16°, 11, § 1 er et § 3, 8°, 24, alinéa 2, 29, § 1 er , alin La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 170/2006 du 8 novembre 2006 Numéro du rôle : 4040 En cause : la demande de suspension des articles 3, § 1 er , 16°, 11, § 1 er et § 3, 8°, 24, alinéa 2, 29, § 1 er , alin La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) Uittreksel uit arrest nr. 170/2006 van 8 november 2006 Rolnummer 4040 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 3, § 1, 16°, 11, § 1 en § 3, 8°, 24, tweede lid, 29, § 1, tweede lid, 1°, en 45, § 3, van d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 170/2006 du 8 novembre 2006 Uittreksel uit arrest nr. 170/2006 van 8 november 2006
Numéro du rôle : 4040 Rolnummer 4040
En cause : la demande de suspension des articles 3, § 1er, 16°, 11, § In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 3, § 1, 16°, 11,
1er et § 3, 8°, 24, alinéa 2, 29, § 1er, alinéa 2, 1°, et 45, § 3, de § 1 en § 3, 8°, 24, tweede lid, 29, § 1, tweede lid, 1°, en 45, § 3,
la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en
individuelles avec des armes, introduite par J. Debucquoy. individuele activiteiten met wapens, ingesteld door J. Debucquoy.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la demande et procédure I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 september
septembre 2006 et parvenue au greffe le 7 septembre 2006, J. 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7
Debucquoy, demeurant à 7800 Ath, chaussée de Mons 290, a introduit une september 2006, heeft J. Debucquoy, wonende te 7800 Aat, chaussée de
Mons 290, een vordering tot schorsing ingesteld van de artikelen 3, §
demande de suspension des articles 3, § 1er, 16°, 11, § 1er et § 3, 1, 16°, 11, § 1 en § 3, 8°, 24, tweede lid, 29, § 1, tweede lid, 1°,
8°, 24, alinéa 2, 29, § 1er, alinéa 2, 1°, et 45, § 3, de la loi du 8 en 45, § 3, van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van
juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des economische en individuele activiteiten met wapens (bekendgemaakt in
armes (publiée au Moniteur belge du 9 juin 2006, troisième édition). het Belgisch Staatsblad van 9 juni 2006, derde editie).
Par la même requête, la partie requérante demande également Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens de
l'annulation des mêmes dispositions légales. vernietiging van dezelfde wettelijke bepalingen.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions attaquées Ten aanzien van de aangevochten bepalingen
B.1. L'article 3, § 1er, de la loi du 8 juin 2006 réglant des B.1. Artikel 3, § 1, van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van
activités économiques et individuelles avec des armes dispose : economische en individuele activiteiten met wapens bepaalt :
« Sont réputées armes prohibées : « Als verboden wapens worden beschouwd :
[...] [...]
16° les engins, armes et munitions désignés par les Ministres de la 16° door de Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken
Justice et de l'Intérieur qui peuvent constituer un grave danger pour aangewezen tuigen, wapens en munitie die een ernstige bedreiging voor
la sécurité publique et les armes et munitions que, pour cette raison, de openbare veiligheid kunnen vormen en wapens en munitie die om die
seuls les services visés à l'article 27, § 1er, alinéas 2 et 3, reden alleen de diensten bedoeld in artikel 27, § 1, tweede en derde
peuvent détenir; lid, voorhanden mogen hebben;
[...] ». [...] ».
L'article 11 de la même loi dispose : Artikel 11 van dezelfde wet bepaalt :
« § 1er. La détention d'une arme à feu soumise à autorisation ou des munitions y afférentes est interdite aux particuliers, sans autorisation préalable délivrée par le gouverneur compétent pour la résidence du requérant. Cette autorisation ne peut être délivrée qu'après avis, dans les trois mois de la demande, du chef de corps de la police locale de la résidence du requérant. La décision doit être motivée. L'autorisation peut être limitée à la détention de l'arme à l'exclusion des munitions et elle n'est valable que pour une seule arme. S'il apparaît que la détention de l'arme peut porter atteinte à l'ordre public ou que le motif légitime invoqué pour obtenir l'autorisation n'existe plus, le gouverneur compétent pour la résidence de l'intéressé peut limiter, suspendre ou retirer l'autorisation par décision motivée selon une procédure définie par le Roi et après avoir pris l'avis du procureur du Roi compétent pour cette résidence. « § 1. Zonder een voorafgaande vergunning, verleend door de gouverneur bevoegd voor de verblijfplaats van de verzoeker, is het particulieren verboden een vergunningsplichtig vuurwapen of de daarbij horende munitie voorhanden te hebben. Deze vergunning kan slechts worden verleend na advies, binnen drie maanden na de aanvraag, van de korpschef van de lokale politie van de verblijfplaats van de verzoeker. De beslissing moet met redenen worden omkleed. De vergunning kan worden beperkt tot het voorhanden hebben van het wapen zonder munitie en ze is slechts geldig voor één wapen. Indien blijkt dat het voorhanden hebben van het wapen de openbare orde kan verstoren of de wettige reden ingeroepen om de vergunning te bekomen, niet meer bestaat, kan de gouverneur bevoegd voor de verblijfplaats van de betrokkene de vergunning volgens een door de Koning bepaalde procedure bij een met redenen omklede beslissing beperken, schorsen of intrekken na het advies te hebben ingewonnen van de procureur des Konings bevoegd voor deze verblijfplaats.
[...] [...]
§ 3. L'autorisation n'est accordée qu'aux personnes satisfaisant aux § 3. De vergunning wordt slechts verleend aan personen die voldoen aan
conditions suivantes : de volgende voorwaarden :
[...] [...]
8° aucune personne majeure habitant avec le demandeur ne s'oppose à la 8° geen meerderjarige persoon samenwonend met de aanvrager verzet zich
demande; tegen de aanvraag;
[...] ». [...] ».
L'article 24, alinéa 2, de la même loi dispose : Artikel 24, tweede lid, van dezelfde wet bepaalt :
« Moyennant l'accord du Ministre ayant la Justice dans ses « Met toestemming van de Minister bevoegd voor Justitie kan de
attributions, le directeur du banc d'épreuves peut décider pour des directeur van de proefbank beslissen de verbeurdverklaarde wapens op
raisons historiques, scientifiques ou didactiques, de ne pas faire grond van historische, wetenschappelijke of didactische redenen niet
détruire les armes à feu confisquées. Dans ce cas, les armes sont
rendues inaptes au tir avant de rejoindre la collection d'un musée te vernietigen. De wapens worden dan onbruikbaar gemaakt en toegevoegd
public, d'un établissement scientifique ou d'un service de police aan de collectie van een door de minister aangeduid openbaar museum,
désigné par le ministre ». wetenschappelijke instelling of politiedienst ».
L'article 29, § 1er, de la même loi dispose : Artikel 29, § 1, van dezelfde wet bepaalt :
« § 1er. Les infractions à la présente loi et à ses arrêtés « § 1. De inbreuken op deze wet en haar uitvoeringsbesluiten worden
d'exécution sont recherchées et constatées par : opgespoord en vastgesteld door :
1° les membres de la police fédérale, de la police locale et des douanes; 1° de leden van de federale politie, de lokale politie en de douane;
2° le directeur du banc d'épreuves des armes à feu et les personnes 2° de directeur van de proefbank voor vuurwapens en de personen
désignées par le Ministre ayant l'Economie dans ses attributions; aangewezen door de Minister bevoegd voor Economie;
3° les inspecteurs et contrôleurs des explosifs et les agents de 3° de inspecteurs en controleurs van springstoffen en de ambtenaren
l'administration de l'Inspection économique. van het bestuur Economische Inspectie.
Ils peuvent, pour l'accomplissement de leur mission : Voor de uitvoering van hun opdracht mogen zij :
1° pénétrer en tous temps et en tous lieux où les personnes agréées 1° zich te allen tijde toegang verschaffen tot alle plaatsen waar de
exercent leurs activités; erkende personen hun activiteiten uitoefenen;
2° se faire produire tous documents, pièces, registres, livres et 2° zich alle documenten, stukken, registers, boeken en voorwerpen, die
objets se trouvant dans ces lieux ou qui sont relatifs à leurs zich in die plaatsen bevinden of die hun activiteiten betreffen, doen
activités ». voorleggen ».
L'article 45, § 3, de la même loi dispose : Artikel 45, § 3, van dezelfde wet bepaalt :
« Les personnes qui, à la date d'entrée en vigueur de la présente loi, « De personen die op de datum van inwerkingtreding van deze wet houder
sont titulaires d'une autorisation de détention d'une arme devenue zijn van een vergunning tot het voorhanden hebben van een wapen dat
prohibée en vertu de la présente loi, sont tenues, dans l'année qui krachtens deze wet verboden wordt, moeten dit wapen binnen het jaar
suit, soit de la faire transformer en arme non-prohibée ou de la faire hetzij door de proefbank voor vuurwapens onomkeerbaar laten ombouwen
neutraliser par le banc d'épreuves des armes à feu, soit de la céder à of neutraliseren tot een niet-verboden wapen, hetzij het overdragen
une personne autorisée à la détenir, soit d'en faire abandon auprès de aan een persoon die gerechtigd is het voorhanden te hebben, hetzij er
la police locale de leur résidence contre une juste indemnité à afstand van te doen bij de lokale politie van hun verblijfplaats tegen
établir par la Ministre de la Justice ». een billijke vergoeding vast te stellen door de Minister van Justitie ».
Quant à l'intérêt Ten aanzien van het belang
B.2. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation B.2. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep
auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering tot
ne fait pas apparaître que le recours en annulation, et donc la schorsing is kunnen overgaan, blijkt niet dat het beroep tot
demande de suspension, doive être considéré comme irrecevable. vernietiging - en dus de vordering tot schorsing - onontvankelijk moet
worden geacht.
Quant aux conditions de fond de la demande de suspension Ten aanzien van de grondvoorwaarden van de vordering tot schorsing
B.3. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier B.3. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari
1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être 1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn
remplies pour que la suspension puisse être décidée : voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten :
- des moyens sérieux doivent être invoqués; - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn;
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een
préjudice grave difficilement réparable. moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen.
Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat
ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de
de suspension. vordering tot schorsing.
Quant au préjudice grave difficilement réparable Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel
B.4.1. Une suspension par la Cour doit permettre d'éviter, pour la B.4.1. Een schorsing door het Hof moet het ten aanzien van de
partie requérante, qu'un préjudice grave, qui ne pourrait pas ou qui verzoekende partij mogelijk maken te vermijden dat een ernstig nadeel,
pourrait difficilement être réparé par l'effet d'une annulation dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld door het gevolg van
éventuelle, résulte de l'application immédiate des normes entreprises. een eventuele vernietiging, voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden normen.
B.4.2. Afin d'établir l'existence d'un préjudice grave difficilement B.4.2. Om het bestaan van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel
réparable, le requérant fait d'abord valoir que l'annulation de aan te tonen voert de verzoeker in de eerste plaats aan dat de
l'ensemble des articles attaqués conduisant, selon lui, à organiser un régime d'expropriation ne saurait réparer l'atteinte faite par eux à sa passion de collectionneur constitutive de sa personne humaine, et en outre que cette atteinte ne saurait être réparée par le versement d'une somme d'argent. B.4.3. En ce qui concerne les dispositions attaquées qui portent atteinte, selon le requérant, au droit à la vie privée et à l'inviolabilité du domicile, elles concerneraient des droits à ce point fondamentaux qu'elles ne pourraient être maintenues dans l'ordre juridique pendant le temps requis pour trancher le litige au fond. vernietiging van alle aangevochten bepalingen, die volgens hem leiden tot het organiseren van een onteigeningsregeling, de aantasting van zijn passie van verzamelaar die bijdraagt tot zijn menselijke persoon, niet zou kunnen herstellen, en dat die aantasting bovendien niet kan worden hersteld door het storten van een geldsom. B.4.3. De aangevochten bepalingen, die volgens de verzoeker inbreuk maken op het recht op het privéleven en op de onschendbaarheid van de woning, zouden betrekking hebben op rechten die zo fundamenteel zijn dat die bepalingen niet in de rechtsorde zouden kunnen worden gehandhaafd gedurende de periode die vereist is om het geschil ten gronde te beslechten.
B.5. En vertu de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur B.5. Krachtens artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
la Cour d'arbitrage, les parties qui demandent la suspension doivent, het Arbitragehof moeten de partijen die de schorsing vorderen, om aan
pour satisfaire à la deuxième condition de l'article 20, 1°, de cette de tweede vereiste van artikel 20, 1°, van die wet te voldoen, in hun
loi, produire à la Cour, dans leur requête, des faits précis qui verzoekschrift aan het Hof precieze gegevens voorleggen die voldoende
prouvent à suffisance que l'exécution des dispositions entreprises bewijzen dat de toepassing van de bestreden bepalingen hun een
risque de leur causer un préjudice grave difficilement réparable. moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen.
B.6.1. En l'espèce, le requérant produit le détail des attestations de B.6.1. Te dezen geeft de verzoeker een overzicht van de vergunningen
détention d'armes délivrées par le gouverneur de la province de voor het voorhanden hebben van wapens die hem door de gouverneur van
Hainaut pour la période allant de 1978 à 1997. En revanche, il ne de provincie Henegouwen zijn verleend voor de periode van 1978 tot
montre pas en quoi les dispositions qu'il attaque affecteraient dans 1997. Hij toont daarentegen niet aan op welke manier de bepalingen die
l'immédiat son droit à la propriété et ce, d'autant moins que la hij aanvecht, in de onmiddellijke toekomst zijn recht op eigendom
zouden aantasten en zulks des te minder daar de overgangsbepaling van
disposition transitoire inscrite à l'article 45, § 3, dont il demande artikel 45, § 3, waarvan hij ook de schorsing vordert, hem een jaar
aussi la suspension, lui laisse un an à dater de l'entrée en vigueur tijd geeft, te rekenen vanaf de inwerkingtreding van de aangevochten
de la loi attaquée pour soit faire transformer ou neutraliser, soit wet, om de wapens die hij eventueel zou bezitten en die voortaan
céder à une personne autorisée, soit abandonner des armes dorénavant verboden zijn, hetzij te laten ombouwen of neutraliseren, hetzij over
prohibées qu'il détiendrait éventuellement. Par ailleurs, l'article te dragen aan een persoon die daartoe is gerechtigd, hetzij ervan
44, § 2, non attaqué, de la loi laisse un délai de six mois à la date afstand te doen. Overigens laat artikel 44, § 2, van de wet, dat niet
wordt aangevochten, een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de
de son entrée en vigueur pour demander l'autorisation nécessaire sans inwerkingtreding ervan, om de noodzakelijke vergunning te vragen
pouvoir être poursuivi pour le délit qui serait constitué par la zonder te kunnen worden vervolgd voor het misdrijf dat zou bestaan in
détention d'une arme dorénavant soumise à autorisation. het voorhanden hebben van een voortaan vergunningsplichtig wapen.
B.6.2. Pour le surplus, le préjudice invoqué par le requérant - tenant B.6.2. Bovendien is het door de verzoeker aangevoerde nadeel - dat
aux dispositions de la loi attaquée qui affecteraient, selon lui, le verband houdt met de bepalingen van de aangevochten wet die volgens
régime de la propriété - est en réalité un préjudice purement moral hem het eigendomsrecht zouden aantasten - in werkelijkheid een louter
qui n'entre pas dans le champ d'application des articles 16 et 17 de la Constitution. moreel nadeel dat niet binnen de toepassingssfeer valt van de artikelen 16 en 17 van de Grondwet.
B.7.1. Quant au préjudice grave invoqué tenant en l'espèce aux B.7.1. Ten aanzien van het aangevoerde ernstig nadeel dat te dezen
dispositions attaquées qui porteraient atteinte à la vie privée et à verband houdt met de aangevochten bepalingen die inbreuk zouden maken
l'inviolabilité du domicile, il ne saurait être admis, contrairement à op het privéleven en op de onschendbaarheid van de woning, kan niet
ce que soutient le requérant, que chaque violation d'un droit worden aangenomen, in tegenstelling tot hetgeen de verzoeker beweert,
fondamental cause ipso facto le préjudice grave difficilement dat iedere schending van een grondrecht ipso facto een moeilijk te
réparable au sens de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier herstellen ernstig nadeel in de zin van artikel 20, 1°, van de
1989 sur la Cour d'arbitrage. En effet, même si le préjudice est bijzondere wet van 6 januari 1989 inhoudt. Immers, zelfs wanneer het
grave, il faut encore démontrer que ce préjudice est difficilement nadeel ernstig zou zijn, dan nog zou dienen te worden aangetoond dat
réparable. het moeilijk te herstellen is.
B.7.2. Il n'est pas nécessaire en l'espèce de vérifier si l'atteinte B.7.2. Het is te dezen niet noodzakelijk na te gaan of de aangevoerde
alléguée à un droit fondamental cause un préjudice grave, le requérant aantasting van een grondrecht een ernstig nadeel inhoudt, aangezien de
verzoeker geen enkel bewijs levert van het feit dat hij het
n'apportant aucune preuve de ce qu'il aurait été victime en slachtoffer zou zijn geweest van een aantasting van één van de twee
l'occurrence d'une atteinte à l'un des deux droits invoqués ou qu'il aangevoerde rechten of dat hij daarvan het slachtoffer zou kunnen zijn
pourrait en être victime avant que la Cour se prononce sur le fond. vooraleer het Hof zich ten gronde uitspreekt.
B.8. Une des conditions requises par l'article 20, 1°, de la loi B.8. Aangezien één van de bij artikel 20, 1°, van de bijzondere wet
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage n'étant pas van 6 januari 1989 op het Arbitragehof vereiste voorwaarden niet is
remplie, la demande de suspension doit être rejetée. vervuld, dient de vordering tot schorsing te worden verworpen.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
rejette la demande de suspension. verwerpt de vordering tot schorsing.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 novembre 2006. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 november 2006.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^