Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 169/2006 du 8 novembre 2006 Numéro du rôle : 4032 En cause : la demande de suspension des articles 3, § 1 er , 16° et 17°, et § 3, 2°, 32, 34, 35, 44, § 2, alinéa 2, et 48, alinéa 2, de la loi d La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 169/2006 du 8 novembre 2006 Numéro du rôle : 4032 En cause : la demande de suspension des articles 3, § 1 er , 16° et 17°, et § 3, 2°, 32, 34, 35, 44, § 2, alinéa 2, et 48, alinéa 2, de la loi d La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) Uittreksel uit arrest nr. 169/2006 van 8 november 2006 Rolnummer 4032 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 3, § 1, 16° en 17°, en § 3, 2°, 32, 34, 35, 44, § 2, tweede lid, en 48, tweede lid, van de wet van 8 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 169/2006 du 8 novembre 2006 Uittreksel uit arrest nr. 169/2006 van 8 november 2006
Numéro du rôle : 4032 Rolnummer 4032
En cause : la demande de suspension des articles 3, § 1er, 16° et 17°, In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 3, § 1, 16° en
et § 3, 2°, 32, 34, 35, 44, § 2, alinéa 2, et 48, alinéa 2, de la loi 17°, en § 3, 2°, 32, 34, 35, 44, § 2, tweede lid, en 48, tweede lid,
du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en
des armes, introduite par la SPRL « Midarms » et A. Hommers. individuele activiteiten met wapens, ingesteld door de bvba Midarms en A. Hommers.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la demande et procédure I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 20 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 juli 2006
juillet 2006 et parvenue au greffe le 24 juillet 2006, la SPRL « ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 24 juli
Midarms », dont le siège est établi à 4602 Cheratte, rue J. Lhoest 17, 2006, hebben de BVBA Midarms, met zetel te 4602 Cheratte, rue J.
et A. Hommers, demeurant à 3800 Saint-Trond, Zerkingen 33, ont Lhoest 17, en A. Hommers, wonende te 3800 Sint-Truiden, Zerkingen 33,
introduit une demande de suspension des articles 3, § 1er, 16° et 17°, een vordering tot schorsing ingesteld van de artikelen 3, § 1, 16° en
et § 3, 2°, 32, 34, 35, 44, § 2, alinéa 2, et 48, alinéa 2, de la loi 17°, en § 3, 2°, 32, 34, 35, 44, § 2, tweede lid, en 48, tweede lid,
du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en
individuele activiteiten met wapens (bekendgemaakt in het Belgisch
des armes (publiée au Moniteur belge du 9 juin 2006, troisième Staatsblad van 9 juni 2006, derde editie).
édition). Par la même requête, les parties requérantes demandent également Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens
l'annulation des mêmes dispositions légales. de vernietiging van dezelfde wettelijke bepalingen.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions attaquées T en aanzien van de aangevochten bepalingen
B.1.1. L'article 3, § 1er, de la loi attaquée dispose : B.1.1. Artikel 3, § 1, van de aangevochten wet bepaalt :
« Sont réputées armes prohibées : « Als verboden wapens worden beschouwd :
[...] [...]
16° les engins, armes et munitions désignés par les Ministres de la 16° door de Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken
Justice et de l'Intérieur qui peuvent constituer un grave danger pour aangewezen tuigen, wapens en munitie die een ernstige bedreiging voor
la sécurité publique et les armes et munitions que, pour cette raison, de openbare veiligheid kunnen vormen en wapens en munitie die om die
seuls les services visés à l'article 27, § 1er, alinéas 2 et 3, reden alleen de diensten bedoeld in artikel 27, § 1, tweede en derde
peuvent détenir; lid, voorhanden mogen hebben;
17° les objets et les substances qui ne sont pas conçus comme arme, 17° voorwerpen en stoffen die niet als wapen zijn ontworpen, maar
mais dont il apparaît clairement, étant donné les circonstances waarvan, gegeven de concrete omstandigheden, duidelijk is dat degene
concrètes, que celui qui les détient, porte ou transporte entend die ze voorhanden heeft, draagt of vervoert, ze wenst te gebruiken
manifestement les utiliser aux fins de menacer ou de blesser voor het toebrengen van lichamelijk letsel aan of het bedreigen van
physiquement des personnes ». personen ».
B.1.2. L'article 3, § 3, de la même loi dispose : B.1.2. Artikel 3, § 3, van dezelfde wet bepaalt :
« Sont réputées armes soumises à autorisation : « § 3. Als vergunningsplichtige wapens worden beschouwd :
1° toutes les armes à feu; 1° alle overige vuurwapens;
2° d'autres armes classées dans cette catégorie par le Roi ». 2° andere wapens die door de Koning bij deze categorie worden
ingedeeld ».
B.1.3. L'article 32 de la même loi dispose : B.1.3. Artikel 32 van dezelfde wet bepaalt :
« Les agréments visés à l'article 5 sont délivrés pour une durée « De erkenningen bedoeld in artikel 5 worden afgegeven voor een
maximale de sept ans. maximale duur van zeven jaar.
Les agréments et autorisations visés aux articles 6, 11, 17, 20, 21 et De erkenningen en vergunningen bedoeld in de artikelen 6, 11, 17, 20,
31 sont délivrés pour une durée maximale de cinq ans. 21 en 31 worden afgegeven voor een maximale duur van vijf jaar.
Les renouvellements des agréments et autorisations visés aux articles De hernieuwing van de erkenningen en vergunningen bedoeld in de
5, 6, 20 et 21 ne feront l'objet que du contrôle du respect des artikelen 5, 6, 20 en 21 houdt slechts een controle in van de naleving
conditions visées à l'article 5, § 4. Les renouvellements des van de voorwaarden bedoeld in artikel 5, § 4. De hernieuwing van de
autorisations et permis visés aux articles 11 et 17 ne feront l'objet vergunningen bedoeld in de artikelen 11 en 17 houdt slechts de
que des formalités prévues à l'article 11, § 3, 2° à 9° ». formaliteiten in bedoeld in artikel 11, § 3, 2° tot 9° ».
B.1.4. L'article 34 de la même loi dispose : B.1.4. Artikel 34 van dezelfde wet bepaalt :
« Le Roi peut étendre en tout ou en partie aux armes autres que les « De Koning kan de toepassing van de bepalingen van de artikelen 5 tot
armes à feu, les dispositions des articles 5 à 7, 10 à 22 et 33 ». 7, 10 tot 22 en 33, geheel of gedeeltelijk uitbreiden tot andere
wapens dan vuurwapens ».
B.1.5. L'article 35 de la même loi dispose : B.1.5. Artikel 35 van dezelfde wet bepaalt :
« Le Roi : « De Koning :
1° détermine les conditions de sécurité auxquelles sont soumis le stockage, le transport, la détention et la collection d'armes ou de munitions; 2° détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les conditions de délivrance et la forme des documents prévus par la présente loi; 3° règle le numérotage des armes à feu et des pièces d'armes à feu soumises à l'épreuve, en vue de leur traçabilité et en tenant compte des garanties en la matière qui pourraient déjà être fournies dans d'autres Etats membres de l'Union européenne pour des armes importées; 1° bepaalt de veiligheidsvoorwaarden waaraan het opslaan, het vervoeren, het voorhanden hebben en het verzamelen van wapens of munitie zijn onderworpen; 2° bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de voorwaarden voor de afgifte van de in deze wet bedoelde documenten en hun vorm; 3° regelt, met het oog op de opspoorbaarheid ervan en rekening houdend met waarborgen terzake die voor ingevoerde wapens reeds mochten zijn verstrekt in andere lidstaten van de Europese Unie, de nummering van vuurwapens en onderdelen van vuurwapens onderworpen aan de wettelijke proef;
4° établit un code déontologique, dans lequel sont précisées notamment 4° stelt een deontologische code voor de erkende wapenhandelaars vast,
les obligations d'information à l'égard du client, pour les armuriers waarin met name de informatieplichten ten opzichte van de klant worden
agréés; gepreciseerd;
5° détermine les conditions dans lesquelles les armes peuvent, 5° bepaalt de voorwaarden waaronder de wapens vrijwillig of na een
volontairement ou après une décision du juge, être détruites et les beslissing van de rechter kunnen worden vernietigd, alsook de
certificats de destruction des armes délivrés; certificaten van vernietiging van de afgeleverde wapens;
6° détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les 6° bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad,
conditions et les modalités d'encodage des armes par les personnes de voorwaarden voor en de wijze van de registratie van de wapens door
agréées et au Registre central des armes, ainsi que de la délivrance de erkende personen en in het Centraal Wapenregister, evenals van de
de la carte européenne d'armes à feu; afgifte van de Europese vuurwapenpas;
7° arrête les mesures destinées à assurer la constatation des 7° bepaalt de maatregelen ter vaststelling van het verkrijgen, de
acquisitions, des ventes, des cessions d'armes à feu et de munitions, verkoop, de overdracht van vuurwapens en munitie en het voorhanden
ainsi que de la détention d'armes à feu; hebben van vuurwapens;
8° détermine la procédure visée à l'article 28, § 2, relative à la 8° bepaalt de in artikel 28, § 2, bedoelde procedure betreffende het
saisie administrative provisoire des armes, munitions, agréments, voorlopig administratief beslag op wapens, munitie, erkenningen en
permis et autorisations ». vergunningen ».
B.1.6. L'article 44, § 2, de la même loi dispose : B.1.6. Artikel 44, § 2, van dezelfde wet bepaalt :
« Quiconque, à la date d'entrée en vigueur de la présente loi, détient « Eenieder die op de datum van de inwerkingtreding van deze wet een
une arme à feu devenue soumise à autorisation en vertu de la présente vuurwapen voorhanden heeft dat krachtens deze wet vergunningsplichtig
loi, doit, par le biais de la police locale, en faire la déclaration is geworden, moet daarvan binnen zes maanden aangifte doen bij de
auprès du gouverneur compétent pour sa résidence dans les six mois. Si gouverneur bevoegd voor zijn verblijfplaats, door bemiddeling van de
l'intéressé est titulaire d'un permis de chasse ou d'une licence de lokale politie. Indien de betrokkene houder is van een jachtverlof of
tireur sportif, l'arme est automatiquement enregistrée à son nom. Si een sportschutterslicentie wordt het wapen automatisch op zijn naam
tel n'est pas le cas, une autorisation lui est délivrée à condition geregistreerd. Indien dit niet het geval is, wordt hem een vergunning
qu'il soit majeur et qu'il n'ait pas encouru de condamnations visées à uitgereikt mits hij meerderjarig is en geen veroordelingen heeft
l'article 5, § 4. opgelopen zoals bedoeld in artikel 5, § 4.
Si l'arme à feu désormais soumise à autorisation a été acquise après Ingeval het vergunningsplichtige geworden wapen na 1 januari 2006 werd
le 1er janvier 2006, l'autorisation est délivrée à titre provisoire verworven, wordt de vergunning voorlopig uitgereikt, voor de duur van
pour une période d'un an ». één jaar ».
B.1.7. L'article 48, alinéa 2, de la même loi dispose : B.1.7. Artikel 48, tweede lid, van dezelfde wet bepaalt :
« Les agréments, autorisations et permis délivrés en vertu de la loi « De erkenningen en vergunningen afgegeven krachtens de wet bedoeld in
visée à l'article 47 restent valables pendant cinq ans à dater de leur artikel 47 blijven geldig gedurende vijf jaar vanaf hun afgifte of de
délivrance ou de la dernière modification pour laquelle des droits et
redevances ont été perçus et à condition qu'ils ne soient pas en laatste wijziging ervan waarvoor rechten en retributies werden geïnd,
contradiction avec la présente loi ». en mits ze niet in tegenstrijd zijn met deze wet ».
Quant à l'intérêt Ten aanzien van het belang
B.2.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en B.2.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het
annulation, la recevabilité du recours, et notamment l'existence de beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van het beroep,
l'intérêt requis en vue de son introduction, doit être abordée dès inzonderheid het voorhanden zijn van het vereiste belang bij het
l'examen de la demande de suspension. instellen ervan, reeds bij het onderzoek van de vordering tot
schorsing te worden betrokken.
B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
Cour d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon
introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang.
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. B.2.3. La loi attaquée réglemente, notamment, la vente, le stockage, le transport, la détention et le port d'armes. Elle instaure également une procédure d'identification des armes et soumet l'exercice de la profession d'armurier à l'obtention d'un agrément et la détention de certaines armes à l'obtention d'une autorisation. La contravention à ses dispositions est, en outre, sanctionnée pénalement. Les requérants prétendent justifier d'un intérêt à poursuivre l'annulation et la suspension des dispositions entreprises compte tenu de leur qualité d'armurier, d'une part, et de tireur sportif, d'autre part. B.2.4. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension ne fait pas apparaître que le recours en annulation - et donc la demande de suspension - doive être considéré comme irrecevable. B.2.5. De même, la partie intervenante ayant, notamment, pour objet social de défendre la détention d'armes à titre privé ainsi que les secteurs économiques liés à la vente d'armes, l'examen limité auquel la Cour a pu procéder en ce qui concerne la demande d'intervention ne permet pas de considérer que celle-ci serait irrecevable. Quant à l'étendue de la demande de suspension B.3.1. Dans leur requête, les parties requérantes soulignent que leur Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.2.3. De aangevochten wet regelt onder meer de verkoop, de opslag, het vervoer, het voorhanden hebben en het dragen van wapens. Zij voert ook een procedure in voor de identificatie van de wapens en stelt de uitoefening van het beroep van wapenhandelaar afhankelijk van het verkrijgen van een erkenning, en het voorhanden hebben van sommige wapens afhankelijk van het verkrijgen van een vergunning. De overtreding van die bepalingen wordt bovendien strafrechtelijk vervolgd. De verzoekers beweren een belang te hebben bij de vernietiging en de schorsing van de bestreden bepalingen op grond van hun hoedanigheid van wapenhandelaar, enerzijds, en van sportschutter, anderzijds. B.2.4. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt niet dat het beroep tot vernietiging - en dus de vordering tot schorsing - onontvankelijk moet worden geacht. B.2.5. Aangezien de tussenkomende partij onder meer als maatschappelijk doel heeft de verdediging en de behartiging van het particuliere wapenbezit alsmede de verdediging van de belangen van de economische sectoren die verband houden met de wapenverkoop, kan op grond van het beperkte onderzoek waartoe het Hof met betrekking tot de vordering tot tussenkomst is kunnen overgaan, evenmin worden besloten dat die tussenkomst onontvankelijk zou zijn. Ten aanzien van de omvang van de vordering tot schorsing B.3.1. In hun verzoekschrift betogen de verzoekende partijen dat hun
demande de suspension ne vise pas l'ensemble de la nouvelle vordering tot schorsing niet de volledige nieuwe wapenwet beoogt maar
législation sur les armes mais seulement l'organisation de la période enkel de organisatie van de overgangsperiode en het gebrek aan
transitoire et le manque de sécurité qui l'affecte, ce qui risquerait rechtszekerheid dat ermee gepaard gaat, wat hun een moeilijk te
de leur causer un préjudice grave difficilement réparable. herstellen ernstig nadeel zou kunnen berokkenen.
B.3.2. Lors des plaidoiries, les parties ont précisé que leur demande B.3.2. Tijdens de pleidooien hebben de partijen gepreciseerd dat hun
de suspension ne visait que l'article 48, alinéa 2, de la loi vordering tot schorsing enkel betrekking heeft op artikel 48, tweede
attaquée. lid, van de aangevochten wet.
B.3.3. La Cour limite donc son examen à cette disposition. B.3.3. Het Hof beperkt zijn onderzoek dus tot die bepaling.
Quant aux conditions de fond de la demande de suspension Ten aanzien van de grondvoorwaarden van de vordering tot schorsing
B.4. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier B.4. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari
1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être 1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn
remplies pour que la suspension puisse être décidée : voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten :
- des moyens sérieux doivent être invoqués; - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn;
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een
préjudice grave difficilement réparable. moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen.
Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat
ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de
de suspension. vordering tot schorsing.
Quant au caractère sérieux des moyens T en aanzien van het ernstig karakter van de middelen
B.5.1. La loi attaquée a, notamment, pour objectif de transposer B.5.1. De aangevochten wet heeft onder meer tot doel de richtlijn
partiellement la directive 91/477/CEE du Conseil du 18 juin 1991 « 91/477/EEG van de Raad van 18 juni 1991 inzake de controle op de
relative au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes » et verwerving en het voorhanden hebben van wapens gedeeltelijk om te
de permettre à la Belgique de participer à la lutte contre le trafic zetten en België in staat te stellen deel te nemen aan de strijd tegen
d'armes en assurant la traçabilité de toutes les armes et en de wapenhandel door de opspoorbaarheid van alle wapens te verzekeren
sécurisant le marché des armes (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC en de wapenmarkt te beveiligen (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC
51-2263/001, p. 9). A cette fin, le législateur entend « recentrer 51-2263/001, p. 9). Daartoe wil de wetgever « de volledige
l'ensemble de la problématique des armes [en Belgique], à l'exclusion wapenproblematiek in België met uitzondering van het probleem van de
du problème des licences d'importation et d'exportation, dans les licenties voor in- en uitvoer [...] centraliseren bij de Minister van
mains du ministre de la justice » et « mener une politique cohérente Justitie » en « een coherent beleid [...] voeren dat ertoe strekt de
de restriction de risque à l'intérieur du pays », ce qui implique, risico's in ons land te beperken », wat, onder meer, inhoudt dat de
entre autres, de remédier à l'incohérence née de la diversité des incoherentie dient te worden verholpen die is ontstaan uit de
verschillende initiatieven die door lokale overheden zijn genomen, dat
initiatives prises par des autorités locales, de soumettre à het voorhanden hebben van een vuurwapen vergunningsplichtig moet zijn
autorisation la détention de toute arme à feu et d'interdire la vente en dat de verkoop van wapens in sommige omstandigheden moet worden
d'armes dans certaines circonstances (ibid., pp. 7 à 10 et 15 à 16). verboden (ibid., pp. 7 tot 10 en 15 tot 16). Ten slotte wil de
Enfin, le législateur entend mieux encadrer et contrôler la profession wetgever het beroep van wapenhandelaar beter regelen en controleren en
d'armurier et réglementer le courtage en matière d'armes qui s'exerce de makelaarsactiviteiten met betrekking tot wapens regelen die soms
parfois en dehors de toute obligation spécifique et de tout contrôle, buiten elke specifieke verplichting en buiten elke controle
spécialement en ce qui concerne la circulation d'armes « en provenance plaatsvinden, inzonderheid wat betreft de circulatie van wapens «
de l'ex-Europe de l'Est » (ibid., p. 9). afkomstig uit de ex-Oostbloklanden » (ibid., p. 9).
B.5.2. Il n'appartient pas à la Cour d'apprécier l'opportunité d'une B.5.2. Het staat niet aan het Hof de opportuniteit van een dergelijke
telle réglementation dont le principe n'est d'ailleurs pas contesté reglementering te beoordelen, waarvan het beginsel trouwens niet door
par les parties requérantes. de verzoekende partijen wordt betwist.
B.5.3. Quelle que soit la pertinence des objectifs poursuivis par la B.5.3. Ongeacht de pertinentie van de doelstellingen die met de
loi attaquée, la Cour doit examiner si le législateur n'a pas pris des aangevochten wet worden nagestreefd, dient het Hof te onderzoeken of
mesures qui, dans leur mise en oeuvre, créeraient des différences de de wetgever geen maatregelen heeft genomen die bij de
tenuitvoerlegging ervan verschillen in behandeling zouden
traitement sans que celles-ci soient raisonnablement justifiées. teweegbrengen zonder dat die redelijkerwijze verantwoord zouden zijn.
B.6. Seul le premier moyen de la requête est dirigé contre l'article B.6. Enkel het eerste middel van het verzoekschrift is gericht tegen
48, alinéa 2, de la loi attaquée. artikel 48, tweede lid, van de aangevochten wet.
L'application immédiate de cette disposition porterait atteinte aux De onmiddellijke toepassing van die bepaling zou inbreuk maken op de
articles 10 et 11 de la Constitution, au principe général de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, op het algemeen beginsel van
non-rétroactivité des lois, au « principe général du droit à la niet-retroactiviteit van de wetten, op het « algemeen beginsel
sécurité juridique », à la liberté de commerce et d'industrie et au betreffende de rechtszekerheid », op de vrijheid van handel en
principe de proportionnalité. nijverheid en op het evenredigheidsbeginsel.
B.7. Aucune disposition n'habilite la Cour à suspendre une norme pour B.7. Geen enkele bepaling machtigt het Hof ertoe een norm te schorsen
la seule raison qu'elle serait contraire à « un principe général du om de enkele reden dat zij strijdig zou zijn met een « algemeen
droit à la sécurité juridique ». La circonstance qu'une norme risque beginsel betreffende de rechtszekerheid ». De omstandigheid dat een
d'entraîner une insécurité juridique peut toutefois être prise en
considération si celle-ci est de nature à créer une différence de
traitement incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. norm rechtsonzekerheid kan teweegbrengen, kan evenwel in overweging
B.8. A peine de rendre impossible toute modification de la loi, il ne worden genomen indien zij van die aard is dat zij een verschil in
peut être considéré qu'une disposition nouvelle viole les articles 10 behandeling kan teweegbrengen dat onbestaanbaar is met de artikelen 10
et 11 de la Constitution par cela seul qu'elle modifierait les en 11 van de Grondwet. B.8. Elke wetswijziging zou onmogelijk worden indien zou worden
conditions d'application de la législation ancienne et qu'elle aangenomen dat een nieuwe bepaling de artikelen 10 en 11 van de
déjouerait les calculs de ceux qui se sont fiés à la situation Grondwet zou schenden om de enkele reden dat zij de
ancienne. Il appartient au législateur de régler l'entrée en vigueur d'une loi toepassingsvoorwaarden van de vroegere wetgeving zou wijzigen, en dat
zij de berekeningen in de war zou sturen van diegenen die op de
vroegere situatie zijn voortgegaan.
nouvelle et de prévoir ou non des mesures transitoires. Les articles Het komt de wetgever toe de inwerkingtreding van een nieuwe wet te
regelen en uit te maken of zij al dan niet in overgangsmaatregelen
10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si la date d'entrée en dient te voorzien. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts
vigueur établit une différence de traitement insusceptible de geschonden indien het tijdstip van inwerkingtreding tot een verschil
justification raisonnable. in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat.
B.9. En l'espèce, le législateur impose un renouvellement par le B.9. In deze zaak legt de wetgever een hernieuwing op door de
gouverneur de province de toutes les autorisations et de tous les provinciegouverneur van alle vergunningen en erkenningen die sedert
agréments qui ont été délivrés ou modifiés depuis plus de cinq ans meer dan vijf jaar zijn afgegeven of gewijzigd, terwijl, onder de
alors que, sous l'empire de la législation antérieure, leur validité gelding van de vroegere wetgeving, de geldigheid ervan in beginsel
n'était, en principe, pas limitée dans le temps. niet in de tijd beperkt was.
Par ailleurs, la loi ne contient aucune disposition transitoire, dans De wet bevat overigens geen overgangsbepaling, in afwachting van de
l'attente de la décision du gouverneur, au profit des détenteurs de beslissing van de gouverneur, ten gunste van de houders van die
ces autorisations et agréments alors même que des mesures transitoires vergunningen en erkenningen, hoewel overgangsbepalingen zijn
ont été prévues, notamment à l'article 44, à l'égard d'autres opgenomen, met name in artikel 44, voor andere adressaten van die wet,
destinataires de cette loi, même si ceux-ci détenaient sans titre une zelfs al hadden die, zonder titel, een wapen of munitie voorhanden
arme ou des munitions qui, en vertu de la législation précédente, waarvoor, krachtens de vorige wetgeving, een vergunning vereist was.
requéraient une autorisation.
B.10.1. Le Conseil des Ministres fait valoir que, par une circulaire B.10.1. De Ministerraad voert aan dat, in een omzendbrief van 8 juni
du 8 juin 2006 de la Ministre de la Justice, il est expressément prévu 2006 van de Minister van Justitie, uitdrukkelijk is bepaald dat degene
que le détenteur d'une arme à feu déjà soumise à autorisation en vertu die een vuurwapen voorhanden heeft dat vergunningsplichtig was
de la loi du 3 janvier 1933 « relative à la fabrication, au commerce krachtens de wet van 3 januari 1933 « op de vervaardiging van, den
et au port des armes et au commerce des munitions » pourra, pendant un handel in en het dragen van wapenen en op den handel in munitie »,
délai de six mois, demander l'autorisation que la nouvelle loi rend gedurende een termijn van zes maanden, de vergunning zal kunnen vragen
nécessaire, ce qui reviendrait à suspendre, à son égard, les effets de die door de nieuwe wet noodzakelijk wordt gemaakt, wat erop zou
l'article 48, alinéa 2, de la loi pendant six mois. neerkomen dat voor hem de gevolgen van artikel 48, tweede lid, van de
wet gedurende zes maanden zouden worden opgeschort.
B.10.2. La Cour ne peut, dans l'examen du sérieux d'un moyen dirigé B.10.2. Het Hof kan, bij het onderzoek van het ernstig karakter van
contre une disposition législative, faire primer sur celle-ci le texte een middel dat gericht is tegen een wetsbepaling, geen voorrang geven
d'une circulaire. aan de tekst van een omzendbrief op de wettekst.
B.11. Il découle de ce qui précède que l'application de l'article 48, B.11. Uit wat voorafgaat volgt dat de toepassing van artikel 48,
alinéa 2, de la loi attaquée, en ce qu'il ne fait l'objet dans la loi tweede lid, van de aangevochten wet, doordat ten aanzien ervan in de
d'aucune mesure transitoire alors que d'autres dispositions voient wet in geen enkele overgangsbepaling is voorzien, terwijl voor andere
leur entrée en vigueur retardée par la loi elle-même, aura pour effet bepalingen de inwerkingtreding ervan door de wet zelf wordt vertraagd,
de plonger une catégorie de personnes dans l'illégalité, du jour au tot gevolg zal hebben dat een categorie van personen, van de ene op de
lendemain, et de les exposer à des poursuites pénales, sans que andere dag, in de illegaliteit zal terechtkomen en aan strafvervolging
puissent être obtenues en temps utile les autorisations requises. zal worden blootgesteld, zonder dat te gepasten tijde de vereiste
L'illégalité qui atteint ces personnes et les expose à des poursuites vergunningen zouden kunnen worden verkregen. De toestand van
pénales est d'autant plus arbitraire qu'elle variera selon la date à onwettigheid die die personen raakt en aan strafrechtelijke vervolging
laquelle les autorisations qu'elles avaient obtenues dans le passé blootstelt, is des te willekeuriger daar zij zal variëren volgens de
leur ont été délivrées : l'article 48, alinéa 2, déclare valables les datum waarop de vergunningen die zij in het verleden hadden gekregen,
agréments, autorisations et permis accordés en vertu de la loi zijn uitgereikt : artikel 48, tweede lid, verklaart de erkenningen en
précitée du 3 janvier 1933 « pendant cinq ans à dater de leur vergunningen afgegeven krachtens de voormelde wet van 3 januari 1933
délivrance ou de la dernière modification pour laquelle des droits et geldig « gedurende vijf jaar vanaf hun afgifte of de laatste wijziging
redevances ont été perçus ». ervan waarvoor rechten en retributies werden geïnd ».
Rien ne paraît justifier que, parmi ceux qui détenaient les « Niets lijkt te verantwoorden dat, onder degenen die « erkenningen en
agréments, autorisations et permis » délivrés en vertu de la loi vergunningen » bezaten die waren afgegeven krachtens de voormelde wet
précitée du 3 janvier 1933, dont la durée de validité était, en van 3 januari 1933, waarvan de geldigheidsduur in beginsel onbeperkt
principe, illimitée, certains se trouvent immédiatement dans was, sommigen zich onmiddellijk in de illegaliteit bevinden, terwijl
l'illégalité, tandis que d'autres demeurent dans la légalité, en anderen in de legaliteit blijven, afhankelijk van de datum van de
fonction de la date des autorisations qu'ils ont obtenues dans le vergunningen die zij in het verleden hebben gekregen, terwijl zij niet
passé, alors qu'ils n'ont pas pu prévoir, quand ils les ont demandées, hebben kunnen voorzien, toen zij die vergunningen aanvroegen, dat die
qu'elles seraient un jour caduques et à quelle date elles le op een bepaalde dag nietig zouden zijn en op welke datum zij nietig
deviendraient. zouden worden.
B.12. Dans les limites restreintes de l'examen auquel la Cour peut B.12. Binnen de perken van het onderzoek waartoe het Hof in het kader
procéder dans le cadre du traitement d'une demande de suspension, le van de behandeling van een vordering tot schorsing kan overgaan, moet
moyen doit donc être considéré comme sérieux au sens de l'article 20, het middel dus ernstig worden geacht in de zin van artikel 20, 1°, van
1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Quant au risque de préjudice grave difficilement réparable Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel
B.13. La suspension par la Cour d'une disposition législative B.13. De schorsing van een bestreden wetsbepaling door het Hof moet
entreprise doit permettre d'éviter que, pour les parties requérantes, het mogelijk maken te vermijden dat, voor de verzoekende partijen, een
un préjudice grave, qui ne pourrait pas ou qui pourrait difficilement être réparé par l'effet d'une annulation éventuelle, ne résulte de l'application immédiate des normes entreprises. B.14.1. Afin d'établir l'existence d'un risque de préjudice grave difficilement réparable, la première partie requérante fait valoir qu'à cause de la loi attaquée, il serait dorénavant impossible d'obtenir, dans un délai raisonnable, une autorisation afin d'acquérir une nouvelle arme à feu, ce qui lui poserait de graves problèmes financiers, avec une répercussion inévitable sur le maintien du personnel occupé. Les services administratifs provinciaux en charge de l'octroi de ces autorisations seraient en effet encombrés, d'une part, par les demandes d'immatriculation d'armes non encore déclarées et, d'autre part, par les demandes de régularisation des armuriers et des détenteurs d'armes dont l'agrément ou l'autorisation doit être renouvelé conformément à l'article 48, alinéa 2, de la loi attaquée. ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de aangevochten norm, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een eventuele vernietiging. B.14.1. Om het bestaan van een risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel aan te tonen, doet de eerste verzoekende partij gelden dat, als gevolg van de aangevochten wet, het voortaan onmogelijk zou zijn om binnen een redelijke termijn een vergunning te krijgen om een nieuw vuurwapen aan te schaffen, wat haar ernstige financiële problemen zou bezorgen, met een onvermijdelijke weerslag op het behoud van het tewerkgestelde personeel. De provinciale administratieve diensten, belast met het toekennen van die vergunningen, zouden immers overbelast zijn, enerzijds, door de aanvragen tot registratie van nog niet aangegeven wapens en, anderzijds, door de regularisatieaanvragen van de wapenhandelaars en personen die wapens voorhanden hebben, van wie de erkenning of de vergunning moet worden hernieuwd overeenkomstig artikel 48, tweede lid, van de aangevochten wet.
B.14.2. En outre, aucune disposition légale ne prévoirait le montant B.14.2. Bovendien zou in geen enkele wetsbepaling het bedrag zijn
des droits à percevoir lors de la délivrance d'une autorisation de vastgesteld van de rechten die moeten worden geïnd bij de afgifte van
détention d'arme, ce qui nuirait à la prévisibilité des coûts et een wapenvergunning, wat nadelig zou zijn voor de voorzienbaarheid van
entraverait l'activité commerciale de la partie requérante. de kosten en wat de handelsactiviteit van de verzoekende partij zou
B.14.3. La première partie requérante estime encore que l'entrée en belemmeren. B.14.3. De eerste verzoekende partij is voorts van mening dat de
vigueur de la loi attaquée rend une partie des armes en sa possession inwerkingtreding van de aangevochten wet een deel van de wapens in
beaucoup moins attrayantes que des armes désormais accessibles à toute haar bezit veel minder aantrekkelijk maakt dan wapens die voortaan
personne munie d'une autorisation de détention. Une partie de son toegankelijk zijn voor eenieder die over een wapenvergunning beschikt.
stock serait, dès lors, quasiment invendable. Een deel van haar voorraad zou derhalve nagenoeg onverkoopbaar zijn.
B.14.4. Quant au second requérant, il fait valoir qu'en vertu de B.14.4. De tweede verzoeker doet gelden dat, krachtens artikel 48,
l'article 48, alinéa 2, de la loi attaquée, l'autorisation de tweede lid, van de aangevochten wet de wapenvergunning die hij sedert
détention d'arme qu'il possède depuis plus de cinq ans n'est plus meer dan vijf jaar bezit, niet meer geldig is. In afwachting van een
valable. Il devrait donc renoncer à exercer sa discipline sportive nieuwe vergunning zou hij dus moeten afzien van het beoefenen van zijn
dans l'attente d'une nouvelle autorisation. sportdiscipline.
B.15. En vertu de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, B.15. Krachtens artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989
les parties qui demandent la suspension doivent, pour satisfaire à la moeten de partijen die de schorsing vorderen, om aan de tweede
deuxième condition de l'article 20, 1°, de cette loi, exposer, dans vereiste van artikel 20, 1°, van die wet te voldoen, in hun
leur requête, des faits précis qui prouvent à suffisance que verzoekschrift precieze feiten voorleggen die voldoende aantonen dat
l'exécution des dispositions entreprises risque de leur causer un de uitvoering van de bestreden bepalingen hun een ernstig en moeilijk
préjudice grave difficilement réparable. te herstellen nadeel kan berokkenen.
B.16.1. En ce qui concerne, tout d'abord, l'effet négatif qu'aurait B.16.1. Met betrekking tot het mogelijke nadelige gevolg van artikel
l'article 48, alinéa 2, de la loi attaquée sur le chiffre d'affaires 48, tweede lid, van de aangevochten wet voor de omzet van de eerste
de la première partie requérante, le simple risque de subir une perte verzoekende partij, vormt het loutere risico van een financieel
financière ne constitue pas, en principe, un risque de préjudice grave verlies in beginsel geen moeilijk te herstellen ernstig nadeel.
difficilement réparable. B.16.2. S'il peut être admis que la procédure d'agrément et B.16.2. Hoewel kan worden aangenomen dat de betwiste erkennings- en
d'autorisation contestée peut avoir pour conséquence une baisse des vergunningsprocedure tot gevolg kan hebben dat de wapenverkoop daalt -
ventes d'armes - ce qui est, du reste, dans une certaine mesure, l'un wat overigens in zekere mate een van de doelstellingen van de wetgever
des objectifs du législateur (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC is (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, p. 17; Integraal
51-2263/001, p. 17; C.R.I., Chambre, session du 18 mai 2006, p. 41) -, Verslag, Kamer, zitting van 18 mei 2006, p. 41) -, blijkt uit de aan
il n'apparaît pas de manière suffisamment concrète des données het Hof voorgelegde boekhoudkundige gegevens niet voldoende concreet
comptables fournies à la Cour que le risque de préjudice subi par la dat het mogelijke nadeel voor de verzoekende partij zo ernstig en
requérante serait à ce point grave et difficilement réparable qu'il moeilijk te herstellen zou zijn dat het een schorsing van de
justifierait une suspension de la norme attaquée. aangevochten norm zou verantwoorden.
L'instauration d'une nouvelle procédure d'agrément et d'autorisation De invoering van een nieuwe erkennings- en vergunningsprocedure houdt
comporte, en effet, inévitablement une période d'adaptation des immers onvermijdelijk een aanpassingsperiode in voor de diensten die
services qui doivent les délivrer. Cette période d'adaptation peut ze moeten uitreiken. Die aanpassingsperiode kan een tijdelijke daling
causer une baisse temporaire des ventes dont le nombre pourra van de verkoop tot gevolg hebben, verkoop die evenwel nadien opnieuw
toutefois se rééquilibrer par la suite. in evenwicht zal kunnen worden gebracht.
B.16.3. La comparaison, opérée par la première partie requérante, B.16.3. De vergelijking die de eerste verzoekende partij maakt tussen
entre ses ventes d'armes au cours des trois premiers mois ayant suivi de verkoop van wapens tijdens de eerste drie maanden na de
l'entrée en vigueur de la loi attaquée, d'une part, et les mêmes inwerkingtreding van de aangevochten wet, enerzijds, en dezelfde
ventes au cours de l'année précédente, d'autre part, n'est dès lors verkoop tijdens het voorgaande jaar, anderzijds, is derhalve niet
pas suffisante pour établir que l'application immédiate de la loi voldoende om aan te tonen dat de onmiddellijke toepassing van de
attaquée aura des conséquences économiques insurmontables pour la aangevochten wet voor de eerste verzoekende partij onoverkomelijke
première partie requérante. economische gevolgen zal hebben.
Par ailleurs, selon les éléments de la requête, la vente d'armes Overigens zou, volgens de elementen van het verzoekschrift, de verkoop
soumises à autorisation ne constituerait environ qu'un quart des van wapens die aan een vergunning onderworpen zijn, slechts ongeveer
activités de la première partie requérante. En outre, en vertu des een vierde vormen van de activiteiten van de eerste verzoekende
articles 12 et 27 de la loi entreprise, certaines personnes ne sont partij. Bovendien moeten, krachtens de artikelen 12 en 27 van de
pas tenues d'obtenir une autorisation préalable à l'acquisition d'un bestreden wet, sommige personen geen voorafgaande vergunning hebben om
tel type d'armes. zich een wapen van dat type aan te schaffen.
B.16.4. Enfin, l'article 31, 2°, de cette même loi - qui entrera en B.16.4. Ten slotte verplicht artikel 31, 2°, van diezelfde wet - dat
vigueur à une date à déterminer par le Roi - contraint le gouverneur in werking zal treden op een door de Koning te bepalen datum - de
de province à se prononcer sur toute demande d'autorisation provinciegouverneur om zich over elke vergunningsaanvraag die
introduite, conformément à l'article 11 de la loi attaquée, afin overeenkomstig artikel 11 van de aangevochten wet wordt ingediend,
teneinde een nieuw wapen aan te schaffen, uit te spreken binnen een
d'acquérir une nouvelle arme, dans un délai de quatre mois à dater de termijn van vier maanden na de ontvangst van de aanvraag. Die termijn
la réception de la demande. Ce délai ne peut être prolongé que par une kan alleen bij gemotiveerde beslissing worden verlengd. Eenzelfde
décision motivée. Un même délai est imposé pour répondre aux demandes termijn wordt opgelegd om te antwoorden op de erkenningsaanvragen,
d'agrément introduites conformément à l'article 5 de la loi attaquée. ingediend overeenkomstig artikel 5 van de aangevochten wet.
Il s'ensuit que le préjudice invoqué par la première partie requérante Daaruit volgt dat het door de eerste verzoekende partij aangevoerde
résulterait, en réalité, non pas directement de la loi attaquée, mais nadeel in werkelijkheid niet rechtstreeks uit de aangevochten wet zou
d'une application incorrecte de celle-ci. voortvloeien, maar uit een onjuiste toepassing ervan.
B.17. Quant au second requérant, il ressort des pièces annexées à la B.17. Wat de tweede verzoeker betreft, blijkt uit de bij het
requête que la loi n'affecterait que ses activités de loisirs. Un tel verzoekschrift gevoegde stukken dat de wet enkel zijn
vrijetijdsactiviteiten zou raken. Een dergelijk nadeel kan niet
préjudice ne peut être considéré comme grave au sens de l'article 20, ernstig worden geacht in de zin van artikel 20, 1°, van de bijzondere
1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989. wet van 6 januari 1989.
B.18. Il découle de ce qui précède qu'une des deux conditions requises B.18. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat een van de twee voorwaarden
par l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 n'est pas die bij artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 zijn
remplie. La demande de suspension doit dès lors être rejetée. vereist, niet is vervuld. De vordering tot schorsing dient derhalve te
worden verworpen.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
rejette la demande de suspension. verwerpt de vordering tot schorsing.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 novembre 2006. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 november 2006.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^