Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 162/2006 du 8 novembre 2006 Numéro du rôle : 3848 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 289bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance d'A La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 162/2006 du 8 novembre 2006 Numéro du rôle : 3848 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 289bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance d'A La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) Uittreksel uit arrest nr. 162/2006 van 8 november 2006 Rolnummer 3848 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 289bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te An Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 162/2006 du 8 novembre 2006 Uittreksel uit arrest nr. 162/2006 van 8 november 2006
Numéro du rôle : 3848 Rolnummer 3848
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 289bis, In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 289bis, § 2, van
§ 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de
de première instance d'Anvers. Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 6 janvier 2006 en cause de la SCRL « Vereycken & Bij vonnis van 6 januari 2006 in zake de CVBA Vereycken & Vereycken
Vereycken » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het
greffe de la Cour d'arbitrage le 16 janvier 2006, le Tribunal de Arbitragehof is ingekomen op 16 januari 2006, heeft de Rechtbank van
première instance d'Anvers a posé les questions préjudicielles suivantes : eerste aanleg te Antwerpen de volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « L'article 289bis, § 2, du C.I.R. 1992, inséré par l'article 15 de 1. « Schendt artikel 289bis, § 2, WIB92, zoals ingevoegd door artikel
la loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions fiscales, 15 van de wet van 20 december 1995 houdende fiscale, financiële en
financières et diverses et modifié par l'article 28 de la loi du 4 mai diverse bepalingen, en gewijzigd bij artikel 28 van de wet van 4 mei
1999 portant des dispositions fiscales diverses, viole-t-il le 1999 houdende diverse fiscale bepalingen, het gelijkheidsbeginsel
principe d'égalité formulé aux articles 10, 11 et 172 de la zoals verwoord in de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat
Constitution en ce que les sociétés qui répondent aux caractéristiques [...] vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een
d'une P.M.E. mais qui réalisent un bénéfice imposable supérieur au K.M.O., maar een belastbare winst behalen die meer bedraagt dan het
montant limite fixé à l'article 215 du C.I.R. 1992 sont exclues de grensbedrag in artikel 215 WIB92, worden uitgesloten van de toepassing
l'application du crédit d'impôt, alors que les sociétés qui répondent van het belastingkrediet, terwijl vennootschappen die eveneens
également aux caractéristiques d'une P.M.E. mais dont le bénéfice beantwoorden aan de kenmerken van een K.M.O., maar waarvan de
imposable n'est pas supérieur au montant limite fixé à l'article 215 belastbare winst niet meer bedraagt dan het grensbedrag in artikel 215
du C.I.R. 1992 peuvent, elles, bénéficier du crédit d'impôt de WIB92, wel kunnen genieten van het belastingkrediet van artikel
l'article 289bis, § 2, du C.I.R. 1992 ? »; 289bis, § 2, WIB92 ? »;
2. « L'article 289bis, § 2, du C.I.R. 1992, inséré par l'article 15 de 2. « Schendt artikel 289bis, § 2, WIB92, zoals ingevoegd door artikel
la loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions fiscales, 15 van de wet van 20 december 1995 houdende fiscale, financiële en
financières et diverses et modifié par l'article 28 de la loi du 4 mai diverse bepalingen, en gewijzigd bij artikel 28 van de wet van 4 mei
1999 portant des dispositions fiscales diverses, viole-t-il le 1999 houdende diverse fiscale bepalingen, het gelijkheidsbeginsel
principe d'égalité formulé aux articles 10, 11 et 172 de la zoals verwoord in de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat
Constitution en ce que les sociétés qui ne répondent pas aux [...] vennootschappen die niet beantwoorden aan de kenmerken van een
caractéristiques d'une P.M.E. mais qui réalisent un bénéfice imposable K.M.O., maar een belastbare winst behalen die niet meer bedraagt dan
qui n'est pas supérieur au montant limite fixé à l'article 215 du het grensbedrag in artikel 215 WIB92, kunnen genieten van de
C.I.R. 1992, peuvent bénéficier de l'application du crédit d'impôt,
alors que les sociétés qui répondent aux caractéristiques d'une P.M.E. toepassing van het belastingkrediet, terwijl vennootschappen die wel
mais dont le bénéfice imposable est supérieur au montant limite fixé à beantwoorden aan de kenmerken van een K.M.O., maar waarvan de
l'article 215 du C.I.R. 1992, sont exclues du crédit d'impôt de belastbare winst meer bedraagt dan het grensbedrag in artikel 215
l'article 289bis, § 2, du C.I.R. 1992 ? ». WIB92, worden uitgesloten van het belastingkrediet van artikel 289bis, § 2, WIB92 ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La Cour est saisie par le juge a quo de deux questions B.1. Bij het Hof worden door de verwijzende rechter twee prejudiciële
préjudicielles. vragen aanhangig gemaakt.
La première porte sur le point de savoir si l'article 289bis, § 2, du De eerste heeft betrekking op de vraag of artikel 289bis, § 2, van het
Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : C.I.R. 1992), inséré Wetboek van de inkomstenbelastingen (hierna : WIB 1992), zoals
par l'article 15 de la loi du 20 décembre 1995 portant des ingevoegd bij artikel 15 van de wet van 20 december 1995 houdende
dispositions fiscales, financières et diverses et modifié par fiscale, financiële en diverse bepalingen, en gewijzigd bij artikel 28
l'article 28 de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen, niet
diverses, n'est pas contraire aux articles 10, 11 et 172 de la strijdig is met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat
Constitution en ce que les sociétés qui répondent aux caractéristiques vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van kleine en
des petites et moyennes entreprises (ci-après : P.M.E.) mais qui middelgrote ondernemingen (hierna : K.M.O.), maar een belastbare winst
réalisent un bénéfice imposable supérieur au montant limite fixé à behalen die meer bedraagt dan het grensbedrag in artikel 215, tweede
l'article 215, alinéa 2, du C.I.R. 1992 sont exclues de l'application lid, van het WIB 1992, worden uitgesloten van de toepassing van het
belastingkrediet, terwijl vennootschappen die eveneens beantwoorden
du crédit d'impôt, alors que les sociétés qui répondent également aux aan de kenmerken van een K.M.O., maar waarvan de belastbare winst niet
caractéristiques d'une P.M.E. mais dont le bénéfice imposable n'est meer bedraagt dan het grensbedrag in artikel 215, tweede lid, van het
pas supérieur au montant limite fixé à l'article 215, alinéa 2, du WIB 1992, wel het belastingkrediet van artikel 289bis, § 2, van het
C.I.R. 1992 peuvent, elles, bénéficier du crédit d'impôt de l'article WIB 1992 kunnen genieten.
289bis, § 2, du C.I.R. 1992.
La seconde question préjudicielle interroge la Cour sur la violation In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd naar de
éventuelle des dispositions constitutionnelles précitées par la mogelijke schending van de voormelde grondwettelijke bepalingen door
disposition en cause en ce qu'elle aurait pour effet de permettre aux de in het geding zijnde bepaling, in zoverre die tot gevolg zou hebben
sociétés qui ne répondent pas aux caractéristiques d'une P.M.E. mais dat de vennootschappen die niet beantwoorden aan de kenmerken van een
qui réalisent un bénéfice imposable qui n'est pas supérieur au montant K.M.O. maar een belastbare winst behalen die niet meer bedraagt dan
limite fixé à l'article 215, alinéa 2, du C.I.R. 1992, de bénéficier het grensbedrag in artikel 215, tweede lid, van het WIB 1992, de
de l'application du crédit d'impôt, alors que les sociétés qui toepassing van het belastingkrediet kunnen genieten, terwijl
répondent aux caractéristiques d'une P.M.E. mais dont le bénéfice vennootschappen die wel beantwoorden aan de kenmerken van een K.M.O.,
imposable est supérieur au montant limite fixé à l'article 215, alinéa maar waarvan de belastbare winst meer bedraagt dan het grensbedrag in
2, du C.I.R. 1992, sont exclues du crédit d'impôt de l'article 289bis, artikel 215, tweede lid, van het WIB 1992, worden uitgesloten van het
§ 2, du C.I.R. 1992. belastingkrediet van artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992.
En ce qui concerne la première question préjudicielle Wat de eerste prejudiciële vraag betreft
B.2.1. La première question préjudicielle concerne l'article 289bis, § B.2.1. De eerste prejudiciële vraag betreft artikel 289bis, § 2, van
2, du C.I.R. 1992, inséré par l'article 15 de la loi du 20 décembre het WIB 1992, zoals ingevoegd bij artikel 15 van de wet van 20
1995 portant des dispositions fiscales, financières et diverses et december 1995 houdende fiscale, financiële en diverse bepalingen en
remplacé par l'article 28 de la loi du 4 mai 1999 portant des gewijzigd bij artikel 28 van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse
dispositions fiscales diverses. Cette disposition, telle qu'elle est fiscale bepalingen. Die bepaling, zoals toegepast in het geschil voor
appliquée au litige devant le juge a quo, énonce : de verwijzende rechter luidt :
« § 2. Il est imputé sur l'impôt des sociétés calculé conformément à « § 2. Met de overeenkomstig artikel 215, tweede lid, berekende
l'article 215, alinéa 2, un crédit d'impôt de 7,5 %, avec un maximum vennootschapsbelasting wordt een belastingkrediet verrekend van 7,5 %,
de 19.850 euros, de la différence positive entre : met een maximum van 19.850 EUR, van het positieve verschil tussen :
- le capital libéré en numéraire à la fin de la période imposable; - het in geld gestorte kapitaal op het einde van het belastbare
- et le montant le plus élevé du capital libéré en numéraire à la fin tijdperk; - en het hoogste bedrag van het op het einde van enig belastbaar
d'une période imposable quelconque qui a été retenu antérieurement tijdperk in geld gestorte kapitaal dat vroeger werd weerhouden om het
pour déterminer l'octroi du crédit d'impôt, ou à défaut le montant le verlenen van het belastingkrediet te bepalen, of bij het ontbreken
plus élevé atteint par celui-ci à la fin de l'une des trois périodes daarvan het op het einde van één van de drie voorafgaande belastbare
imposables antérieures. tijdperken bereikte hoogste bedrag ervan.
En cas de cession par les actionnaires, les administrateurs, les gérants ou les associés de la société cessionnaire, soit de biens affectés auparavant à l'exercice de leur activité professionnelle, soit d'actions ou parts faisant partie de leur patrimoine, soit de biens ayant appartenu à une société dont ils sont ou étaient actionnaires, administrateurs, gérants ou associés, seul le montant du capital libéré en numéraire qui excède le prix de la cession, est pris en considération pour l'application de l'alinéa 1er. Ce qui précède s'applique également à la cession faite par une personne physique ou morale agissant en son nom propre mais pour le In geval van overdracht door de aandeelhouders, bestuurders, zaakvoerders of vennoten van de vennootschap-cessionaris van hetzij goederen die voorheen werden aangewend voor hun beroepswerkzaamheid, hetzij aandelen die deel uitmaken van hun vermogen, hetzij goederen die hebben toebehoord aan een vennootschap waarvan zij aandeelhouders, bestuurders, zaakvoerders of vennoten zijn of geweest zijn, wordt enkel het bedrag van het in geld gestorte kapitaal dat de overdrachtprijs overschrijdt in aanmerking genomen voor de toepassing van het eerste lid. Hetgeen voorafgaat is eveneens van toepassing op de overdracht gedaan door een natuurlijke of rechtspersoon die in eigen naam maar voor
compte d'une personne visée ci-avant ». rekening van een hiervoor vermelde persoon handelt ».
B.2.2. L'article 289bis, § 2, du C.I.R. 1992 a été abrogé par B.2.2. Artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992 is bij artikel 15 van de
l'article 15 de la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduction wet van 22 juni 2005 tot invoering van een belastingaftrek voor
fiscale pour capital à risque. Cette abrogation, qui n'entre en risicokapitaal opgeheven. Die opheffing, die pas in werking treedt
vigueur qu'à partir de l'exercice d'imposition 2007, est sans intérêt vanaf het aanslagjaar 2007, is zonder belang voor de onderhavige zaak.
pour la présente affaire.
B.3. En adoptant l'article 289bis, § 2, du C.I.R. 1992, le législateur B.3. Met artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992 voerde de wetgever een
instaurait un nouveau système de crédit d'impôt destiné « à favoriser nieuw stelsel van belastingkrediet in met als doel « de
l'autofinancement des petites et moyennes entreprises » (Doc. parl., autofinanciering van de kleine en middelgrote ondernemingen te
Chambre, 1995-1996, n° 208/1, p. 2) et a apporté ainsi une réponse à « begunstigen » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 208/1, p. 2) en aldus
une recommandation de la Commission européenne qui invite les Etats een antwoord te bieden op « een aanbeveling van de Europese Commissie
membres à encourager l'accroissement des fonds propres des P.M.E. ». waarin de lidstaten worden verzocht de toename van het eigen vermogen van de K.M.O.'s aan te moedigen ».
Selon les travaux préparatoires : Tijdens de parlementaire voorbereiding wordt verklaard :
« La mise en réserve des bénéfices tombe déjà sous l'avantage des taux « Het reserveren van winst geeft reeds aanleiding tot toepassing van
progressieve verlaagde tarieven inzake vennootschapsbelasting. Enkel
réduits progressifs de l'impôt des sociétés. Il restait à encourager de inbrengen van nieuw kapitaal dienden nog te worden aangemoedigd.
les apports nouveaux de capitaux. C'est l'objet de la présente mesure Dit is het doel van de maatregel » (Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr.
» (Doc. parl., Sénat, 1995-1996, n° 1-187/4, p. 8). 1-187/4, p. 8) ».
Le Gouvernement a estimé déterminant le « rôle [...] que peuvent jouer De Regering was van mening « dat de kleine en middelgrote
les petites et moyennes entreprises dans le cadre de la relance de ondernemingen een beslissende rol kunnen spelen in het kader van de
l'activité économique et de l'emploi » (Doc. parl., Chambre, heropleving van de economische activiteit en van de werkgelegenheid »
1995-1996, n° 208/1, p. 2). (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 208/1, p. 2).
Les travaux préparatoires précisent que : In de parlementaire voorbereiding wordt verder toegelicht :
« C'est la raison pour laquelle le gouvernement estime qu'il s'indique « Dit is de reden waarom de regering meent dat het aangewezen is de
de favoriser l'autofinancement de ces entreprises et ce tant dans le autofinanciering van deze ondernemingen te begunstigen en dit zowel in
chef des entreprises individuelles (entreprises commerciales, hoofde van individuele ondernemingen (handels-, nijverheids- of
industrielles ou agricoles, professions libérales,...) que dans le landbouwondernemingen, vrij beroepen, ...) als in hoofde van bepaalde
chef de certaines sociétés (sociétés bénéficiant de l'application des vennootschappen (vennootschappen die recht hebben op de toepassing van
taux réduits à l'impôt de sociétés) » (ibid. ). de verlaagde tarieven in de vennootschapsbelasting) » (ibid. ).
B.4.1. La disposition en cause concerne exclusivement les sociétés B.4.1. De in het geding zijnde bepaling geldt uitsluitend voor die
dont l'impôt des sociétés est effectivement calculé conformément à vennootschappen waarvan de vennootschapsbelasting daadwerkelijk wordt
l'article 215, alinéa 2, du C.I.R. 1992, c'est-à-dire conformément au berekend overeenkomstig artikel 215, tweede lid, van het WIB 1992,
taux réduit en matière d'impôt des sociétés. zijnde overeenkomstig het verlaagd tarief inzake
vennootschapsbelasting.
L'article 215, alinéa 2, du C.I.R. 1992, tel qu'il est appliqué au Artikel 215, tweede lid, van het WIB 1992, zoals toegepast in het
litige pendant devant le juge a quo, dispose : geschil voor de verwijzende rechter, luidt :
« Lorsque le revenu imposable n'excède pas 323.750 EUR, l'impôt est « Wanneer het belastbare inkomen niet meer dan 323.750 EUR bedraagt,
toutefois fixé comme suit : wordt de belasting evenwel als volgt vastgesteld :
1° sur la tranche de 0 à 25.000 EUR : 28 p.c.; 1° Op de schijf van 0 tot 25.000 EUR : 28 pct.;
2° sur la tranche de 25.000 EUR à 89.500 EUR : 36 p.c.; 2° Op de schijf van 25.000 EUR tot 89.500 EUR : 36 pct.;
3° sur la tranche de 89.500 EUR à 323.750 EUR : 41 p.c. ». 3° Op de schijf van 89.500 EUR tot 323.750 EUR : 41 pct. ».
Seules les sociétés dont le bénéfice annuel imposable n'excède pas Enkel vennootschappen waarvan de jaarlijks belastbare winst niet meer
323.750 euros et qui ne sont pas explicitement exclues sur la base de bedraagt dan 323 750 euro en die niet uitdrukkelijk zijn uitgesloten
l'article 215, alinéa 3, du C.I.R. 1992 peuvent prétendre au taux réduit de l'impôt des sociétés. Seules ces sociétés peuvent bénéficier de la mesure du crédit d'impôt. B.4.2. La première question préjudicielle porte sur ce critère d'application parce que celui-ci ne permettrait pas de distinguer adéquatement les P.M.E. des autres entreprises. C'est ainsi que les sociétés qui répondent aux caractéristiques d'une P.M.E. ne bénéficieront pas dans tous les cas du crédit d'impôt, mais seulement lorsque le bénéfice imposable n'excède pas le plafond fixé par l'article 215, alinéa 2, du C.I.R. 1992. B.5.1. Dans le cadre de l'objectif décrit en B.3, le législateur : op basis van artikel 215, derde lid, van het WIB 1992, komen in aanmerking voor het verlaagd tarief inzake vennootschapsbelasting. Enkel zij kunnen de maatregel van het belastingkrediet genieten. B.4.2. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op dat toepassingscriterium, omdat dit niet op adequate wijze ertoe zou kunnen leiden de K.M.O.'s te onderscheiden van de andere vennootschappen. Aldus zullen vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een K.M.O. niet in alle gevallen het belastingkrediet genieten maar alleen wanneer de belastbare winst niet meer bedraagt dan het grensbedrag bepaald in artikel 215, tweede lid, van het WIB 1992. B.5.1. In het kader van de doelstelling zoals beschreven in B.3 heeft de wetgever :
« à partir de l'exercice d'imposition 1997, [a] accordé aux sociétés « met ingang van het aanslagjaar 1997, [...] aan de vennootschappen
qui bénéficient des taux réduits visés à l'article 215, alinéa 2, CIR die recht hebben op de in artikel 215, tweede lid, W.I.B. 1992
vermelde verlaagde tarieven, een nieuw fiscaal voordeel verleend dat
92, un avantage fiscal nouveau lié à l'accroissement des fonds verbonden is met de toename van het eigen vermogen en dat de vorm
propres, sous la forme d'un crédit d'impôt de 7,5 %, avec un maximum aanneemt van een belastingkrediet van 7,5 %, met een maximum van 800
de 800.000 francs. Par accroissement des fonds propres, on entend 000 frank. Met de toename van het eigen vermogen wordt de verhoging
l'augmentation du capital social libéré en numéraire à la fin de la bedoeld van het in geld gestorte maatschappelijke kapitaal op het
période imposable par rapport au montant le plus élevé atteint par le einde van het belastbare tijdperk, ten opzichte van het hoogste bedrag
capital libéré en numéraire à la fin d'une des 3 périodes imposables bereikt door het in geld gestorte kapitaal op het einde van één van de
précédentes » (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 208/1, pp. 2 et 3). drie voorafgaande belastbare tijdperken » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 208/1, pp. 2-3).
Ce crédit d'impôt est imputé sur l'impôt des sociétés. Un excédent Dat belastingkrediet is verrekenbaar met de vennootschapsbelasting.
éventuel n'est pas restitué mais peut être reporté sur l'impôt des Een eventueel overschot is niet terugbetaalbaar, maar kan worden
sociétés afférent aux trois exercices d'imposition suivants (article overgedragen, om te worden verrekend met de vennootschapsbelasting van
292bis du C.I.R. 1992, tel qu'il est applicable au litige pendant de volgende drie aanslagjaren (artikel 292bis van het WIB 1992, zoals
devant le juge a quo ). van toepassing in het geschil voor de verwijzende rechter).
B.5.2. La limitation du crédit d'impôt aux sociétés qui bénéficient du B.5.2. De beperking van het belastingkrediet tot de vennootschappen
tarif réduit de l'impôt des sociétés a été justifiée par des die het verlaagd tarief inzake vennootschapsbelasting genieten, werd
préoccupations budgétaires : verantwoord door budgettaire bekommernissen :
« Le ministre indique qu'au départ, la disposition envisagée « De minister stipt aan dat de geplande maatregel oorspronkelijk, ook
présentait un caractère nettement plus incitatif en vue du voor de middelgrote ondernemingen, een veel grotere aansporing was om
renforcement des fonds propres, y compris pour les entreprises het eigen vermogen te versterken. De weerslag op de begroting moest
moyennes. Son impact budgétaire devait être compensé par la worden gecompenseerd door de afschaffing van de verlaagde tarieven
suppression des taux réduits à l'impôt des sociétés. voor de vennootschapsbelasting.
A partir du moment où il a été opté pour le maintien de ces taux Zodra de optie voor het behoud van die verlaagde tarieven een feit
réduits, il a été décidé, pour des raisons budgétaires évidentes, de was, werd om voor de hand liggende budgettaire redenen, het
restreindre le champ d'application de la mesure et d'en compenser toepassingsgebied van de maatregel beperkt en werd de financiële
l'impact financier [...] » (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 208/8, weerslag gecompenseerd [...] » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr.
p. 27; voir, pour une déclaration similaire du ministre au Sénat, Doc. 208/8, p. 27; zie soortgelijke verklaring van de minister in de
parl, Sénat, 1995-1996, n° 1-187/4, p. 14). Senaat, Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr. 1-187/4, p. 14).
B.6. S'il est justifié que le législateur prévoie un régime B.6. Ook al is het gerechtvaardigd dat de wetgever voor de K.M.O.'s in
dérogatoire pour les P.M.E., en fonction des objectifs qu'il poursuit, een afwijkend stelsel voorziet op grond van de doelstellingen die hij
la Cour doit néanmoins examiner si le critère qu'il a retenu à cette nastreeft, het Hof moet niettemin onderzoeken of het criterium dat hij
fin ne crée pas une différence de traitement injustifiée. Pour être daarvoor gekozen heeft niet een onverantwoord verschil in behandeling
compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, le tot gevolg heeft. Om bestaanbaar te zijn met de artikelen 10, 11 en
critère sur lequel repose la différence de traitement en cause doit 172 van de Grondwet moet het criterium waarop het in het geding zijnde
être objectif et pertinent par rapport à l'objet de la mesure verschil in behandeling berust, objectief en pertinent zijn ten
opzichte van het onderwerp van de betrokken maatregel en het doel dat
considérée et au but qu'elle poursuit. ermee wordt nagestreefd.
B.7. Le montant absolu du bénéfice imposable au cours d'un exercice B.7. Het absolute bedrag van de belastbare winst in de loop van een
social déterminé n'est pas pertinent pour apprécier s'il s'agit d'une welbepaald boekjaar is niet pertinent om na te gaan of het gaat om een
société ayant le caractère de P.M.E., puisqu'il y a des P.M.E. qui vennootschap met de kenmerken van een K.M.O., omdat er K.M.O.'s zijn
réalisent un bénéfice imposable supérieur au seuil fixé par l'article die een belastbare winst behalen die meer bedraagt dan het in artikel
215, alinéa 2, du C.I.R. 1992, sans qu'elles en perdent, pour autant, 215, tweede lid, van het WIB 1992 vastgestelde grensbedrag zonder dat
le caractère de P.M.E. et que, par ailleurs, certaines P.M.E., bien zij daarom niet meer beantwoorden aan de kenmerken van een K.M.O. en
qu'ayant réalisé un bénéfice imposable inférieur à ce seuil, ne bovendien sommige K.M.O.'s, hoewel zij een belastbare winst hebben
peuvent bénéficier du taux réduit car elles ne remplissent pas les verwezenlijkt die minder bedraagt dan dat grensbedrag, niet het
verlaagd tarief genieten omdat zij niet voldoen aan de andere
autres conditions de l'article 215 du C.I.R. 1992. voorwaarden van artikel 215 van het WIB 1992.
B.8. La mise en oeuvre du critère retenu par la disposition en cause B.8. De toepassing van het criterium waarvoor geopteerd werd in de in
aura donc pour conséquence que certaines P.M.E. ne pourront pas het geding zijnde bepaling, zal dan ook tot gevolg hebben dat bepaalde
K.M.O.'s niet het voordeel van het belastingkrediet kunnen genieten,
bénéficier de l'avantage du crédit d'impôt, alors qu'elles se hoewel zij zich, met betrekking tot de specifieke doelstellingen die
trouvent, par rapport aux objectifs spécifiques poursuivis par le de wetgever voor hen nastreeft, in een situatie bevinden die
législateur à leur égard, dans une situation semblable à celle des soortgelijk is aan die van de K.M.O.'s die wel het belastingkrediet
P.M.E. qui en bénéficieront. genieten.
B.9. Il s'ensuit que le critère retenu n'est pas pertinent au regard B.9. Daaruit volgt dat het gekozen criterium niet pertinent is ten
de l'objectif exposé au B.3, qui consiste à favoriser les P.M.E., et aanzien van de in B.3 uiteengezette doelstelling om de K.M.O.'s te
que, dans cette mesure, l'article 289bis, § 2, du C.I.R. 1992 viole begunstigen en dat artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992, in die mate
les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet schendt.
La première question préjudicielle appelle dès lors une réponse Bijgevolg dient de eerste prejudiciële vraag bevestigend te worden
affirmative. beantwoord.
En ce qui concerne la seconde question préjudicielle Wat de tweede prejudiciële vraag betreft
B.10. Compte tenu de la réponse donnée à la première question B.10. Rekening houdend met het antwoord op de eerste prejudiciële
préjudicielle et de la constatation que, dans la décision de renvoi, vraag en de vaststelling in de verwijzingsbeslissing dat niet is
il n'est pas contesté que l'application de la disposition en cause betwist dat de toepassing van de in het geding zijnde maatregel te
concerne, en l'espèce, une société qui répond aux caractéristiques dezen betrekking heeft op een vennootschap die voldoet aan de
d'une P.M.E., il n'y a pas lieu d'examiner la seconde question kenmerken van een K.M.O., dient de tweede prejudiciële vraag niet te
préjudicielle. worden onderzocht.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- In zoverre artikel 289bis, § 2, van het Wetboek van de
- L'article 289bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 viole inkomstenbelastingen 1992 ter definiëring van de kleine en middelgrote
les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en tant qu'il utilise, onderneming de maatstaven overneemt die de toepassing regelen van het
en vue de définir les petites et moyennes entreprises, les critères verlaagd tarief inzake vennootschapsbelasting bedoeld in artikel 215,
qui règlent l'application du taux réduit à l'impôt des sociétés visé à tweede lid, van het hetzelfde Wetboek, schendt het de artikelen 10, 11
l'article 215, alinéa 2, du même Code. en 172 van de Grondwet.
- La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. - De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 novembre 2006. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 november 2006.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^