← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 159/2006 du 18 octobre 2006 Numéro du rôle : 4042 En cause
: la demande de suspension des articles 56 et 60 du décret-programme de la Région wallonne du 23 février
2006 relatif aux actions prioritaires pour l'avenir w La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior
et des juges-rapporte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 159/2006 du 18 octobre 2006 Numéro du rôle : 4042 En cause : la demande de suspension des articles 56 et 60 du décret-programme de la Région wallonne du 23 février 2006 relatif aux actions prioritaires pour l'avenir w La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 159/2006 van 18 oktober 2006 Rolnummer 4042 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 56 en 60 van het programmadecreet van het Waalse Gewest van 23 februari 2006 betreffende de prioritaire acties voor Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslagg(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 159/2006 du 18 octobre 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 159/2006 van 18 oktober 2006 |
Numéro du rôle : 4042 | Rolnummer 4042 |
En cause : la demande de suspension des articles 56 et 60 du | In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 56 en 60 van het |
décret-programme de la Région wallonne du 23 février 2006 relatif aux | programmadecreet van het Waalse Gewest van 23 februari 2006 |
actions prioritaires pour l'avenir wallon, introduite par la SA Gery | betreffende de prioritaire acties voor de toekomst van Wallonië, |
International et autres. | ingesteld door de NV Gery International en anderen. |
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, | Het Arbitragehof, beperkte kamer, |
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs R. Henneuse | samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslaggevers R. |
et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Henneuse en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 september |
septembre 2006 et parvenue au greffe le 8 septembre 2006, une demande | 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 |
september 2006, is een vordering tot schorsing ingesteld van de | |
de suspension des articles 56 et 60 du décret-programme de la Région | artikelen 56 en 60 van het programmadecreet van het Waalse Gewest van |
wallonne du 23 février 2006 relatif aux actions prioritaires pour | 23 februari 2006 betreffende de prioritaire acties voor de toekomst |
l'avenir wallon (publié au Moniteur belge du 7 mars 2006) a été | van Wallonië (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 maart |
introduite par la SA Gery International, la SA Imolu et la SA Murimo, | 2006) door de NV Gery International, de NV Imolu en de NV Murimo, die |
ayant toutes les trois leur siège social à 7100 La Louvière, boulevard | alle drie hun maatschappelijke zetel hebben te 7100 La Louvière, |
des Droits de l'Homme 9. | boulevard des Droits de l'Homme 9. |
Par la même requête, les parties requérantes demandent également | Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens |
l'annulation des mêmes dispositions décrétales. | de vernietiging van dezelfde decretale bepalingen. |
Le 13 septembre 2006, en application de l'article 71, alinéa 1er, de | Op 13 september 2006 hebben de rechters-verslaggevers R. Henneuse en |
E. Derycke, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de | |
la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter |
juges-rapporteurs R. Henneuse et E. Derycke ont informé le président | ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en | aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een |
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la demande de | arrest te wijzen waarbij vastgesteld wordt dat de vordering tot |
suspension n'est manifestement pas recevable. | schorsing klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 21, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, tel | B.1. Artikel 21, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, |
qu'il a été modifié par la loi spéciale du 9 mars 2003, dispose que « | zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, bepaalt dat « |
par dérogation à l'article 3, les demandes de suspension ne sont | in afwijking van artikel 3, [...] de verzoekschriften tot schorsing |
recevables que si elles sont introduites dans un délai de trois mois | slechts ontvankelijk [zijn] wanneer zij worden ingediend binnen een |
suivant la publication de la loi, du décret ou de la règle visée à | termijn van drie maanden na de bekendmaking van de wet, het decreet of |
l'article 134 de la Constitution ». | de in artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel ». |
B.2. Le décret attaqué ayant été publié au Moniteur belge du 7 mars | B.2. Aangezien het aangevochten decreet bekend is gemaakt in het |
2006, le délai pour introduire une demande de suspension a expiré le 7 | Belgisch Staatsblad van 7 maart 2006, is de termijn om een vordering |
juin 2006. Il s'ensuit que la demande de suspension introduite le 7 | tot schorsing in te dienen, verstreken op 7 juni 2006. Daaruit volgt |
septembre 2006 est tardive et qu'elle est manifestement irrecevable. | dat de vordering tot schorsing ingediend op 7 september 2006 |
laattijdig is en dat zij klaarblijkelijk onontvankelijk is. | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, chambre restreinte, | het Hof, beperkte kamer, |
statuant à l'unanimité des voix, | met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, |
rejette la demande de suspension. | verwerpt de vordering tot schorsing. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 18 octobre 2006. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 18 oktober 2006. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |