← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 146/2006 du 28 septembre 2006 Numéro du rôle : 3838 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 42, § 2, 2°, du décret flamand du 22 décembre
1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budge La Cour d'arbitrage, composée
des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 146/2006 du 28 septembre 2006 Numéro du rôle : 3838 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42, § 2, 2°, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budge La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 146/2006 van 28 september 2006 Rolnummer 3838 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 146/2006 du 28 septembre 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 146/2006 van 28 september 2006 |
Numéro du rôle : 3838 | Rolnummer 3838 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42, § 2, 2°, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 42, § 2, 2°, van |
du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures | het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il a été remplacé par le | begeleiding van de begroting 1996, zoals vervangen bij het decreet van |
décret du 8 juillet 1997, posée par le Tribunal de première instance de Bruxelles. | 8 juli 1997, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 16 décembre 2005 en cause de l'ASBL Zusters der | Bij vonnis van 16 december 2005 in zake de VZW Zusters der |
Christelijke Scholen - Vorselaar contre la Région flamande, dont | Christelijke Scholen - Vorselaar tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 28 december |
décembre 2005, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la | 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende |
question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 42, § 2, 2°, du décret [flamand] du 22 décembre 1995 | « Schendt het artikel 42, § 2, 2°, van het [Vlaamse] decreet van 22 |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il | december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting |
a été modifié par l'article 7 du décret du 8 juillet 1997, viole-t-il | 1996, zoals gewijzigd door artikel 7 van het decreet van 8 juli 1997, |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het enkel voorziet in |
uniquement une exonération de la taxe pour les propriétaires en pleine | |
propriété, usufruitiers, emphytéotes et superficiaires de bâtiments | een vrijstelling van heffing voor de volle eigenaars, |
et/ou habitations qui sont classés comme monuments en vertu du décret | vruchtgebruikers, erfpachters en opstalhouders van gebouwen en/of |
du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites | woningen die krachtens het decreet van 3 maart 1976 tot bescherming |
urbains et ruraux et pour lesquels un dossier de prime de restauration | van monumenten en stads- en dorpsgezichten beschermd zijn als monument |
déclaré recevable a été introduit auprès de l'autorité compétente | en waarvoor hetzij bij de bevoegde overheid een ontvankelijk verklaard |
(auquel cas l'exemption est limitée à la période de traitement du | restauratiepremiedossier is ingediend (in welke geval de vrijstelling |
dossier) ou pour lesquels l'autorité compétente atteste que le | is beperkt tot de termijn van de behandeling) of waarvoor de bevoegde |
bâtiment et/ou l'habitation classé peut être préservé dans l'état | overheid attesteert dat het beschermde gebouw en/of woning in de |
existant, alors que, conformément à l'article 4, dernier alinéa, du | bestaande toestand bewaard mag blijven, terwijl overeenkomstig artikel |
décret du 19 avril 1995 portant des mesures visant à lutter contre et | 4, laatste lid, van het decreet van 19 april 1995 houdende maatregelen |
à prévenir la désaffectation et l'abandon de sites d'activité | ter bestrijding en voorkoming van leegstand en verwaarlozing van |
économique, les sites d'activité économique désaffectés et/ou | bedrijfsruimten, de verwaarloosde en/of leegstaande bedrijfsruimten |
inoccupés ne sont pas repris dans l'inventaire, non seulement lorsque | niet in de inventaris worden opgenomen niet enkel wanneer deze in het |
ceux-ci sont classés comme monuments dans le cadre du décret du 3 mars | kader van het decreet van 3 maart 1976 beschermd zijn als monument, |
1976, mais également lorsque ceux-ci sont protégés comme monument ou | maar ook wanneer deze zijn beschermd als stads- en dorpsgezicht, |
site urbain ou rural, sans que d'autres conditions soient imposées, ce | zonder toevoeging van bijkomende voorwaarden, hetgeen in hoofde van de |
qui s'assimile, pour les propriétaires en pleine propriété, les | volle eigenaars, vruchtgebruikers, erfpachters en opstalhouders van |
usufruitiers, les emphytéotes et les superficiaires de ces sites | deze bedrijfsruimten gelijkstaat met een niet in tijd beperkte |
d'activité économique, à une exonération illimitée dans le temps de la taxe ? ». | vrijstelling van heffing ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle concerne l'article 42, § 2, 2°, du | B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 42, § 2, 2°, van het |
décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures | Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1996 (ci-après : le décret du 22 décembre | begeleiding van de begroting 1996 (hierna : decreet van 22 december |
1995), modifié par l'article 7 du décret du 8 juillet 1997 contenant | 1995), zoals gewijzigd door artikel 7 van het decreet van 8 juli 1997 |
diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 1997 | houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting |
(ci-après : le décret du 8 juillet 1997), qui dispose : | 1997 (hierna : decreet van 8 juli 1997), dat luidt : |
« Est exempt de la redevance, le titulaire d'un droit réel, tel que | « De houder van het zakelijk recht, bedoeld in artikel 27, op een van |
visé à l'article 27, sur un des bâtiments et/ou des habitations visés ci-après : | de volgende gebouwen en/of woningen wordt vrijgesteld van de heffing : |
1° [...] | 1° [...] |
2° les bâtiments et/ou habitations classés comme monument en vertu du | 2° de gebouwen en/of woningen die krachtens het decreet van 3 maart |
décret du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites | 1976 tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten zijn |
urbains et ruraux et pour lesquels : a) soit un dossier de | beschermd als monument en waarvoor a) ofwel bij de bevoegde overheid |
restauration recevable a été introduit auprès de l'autorité compétente | een ontvankelijk verklaard restauratiepremiedossier is ingediend, |
pendant le délai de traitement; b) soit l'autorité compétente atteste | gedurende de termijn van behandeling; b) ofwel de bevoegde overheid |
que le bâtiment et/ou l'habitation classé peut être préservé dans | attesteert dat het beschermde gebouw en/of woning in de bestaande |
l'état existant. L'attestation mentionne le délai et les listes | toestand mag bewaard blijven. Dit attest vermeldt voor welke termijn |
comportant les bâtiments et/ou habitations, pour lesquels l'exemption | en voor welke lijsten, waarop de gebouwen en/of woningen zijn |
est accordée; | geïnventariseerd, vrijstelling wordt verleend. |
3° [...] ». | 3° [...] ». |
B.2.1. Le juge a quo souhaite savoir si la disposition en cause viole | B.2.1. De verwijzende rechter wenst te vernemen of de in het geding |
les articles 10 et 11 de la Constitution « en ce qu'elle prévoit | zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat |
uniquement une exonération de la taxe pour les propriétaires en pleine | |
propriété, usufruitiers, emphytéotes et superficiaires de bâtiments | ze « enkel voorziet in een vrijstelling van heffing voor de volle |
et/ou habitations qui sont classés comme monuments en vertu du décret | eigenaars, vruchtgebruikers, erfpachters en opstalhouders van gebouwen |
du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites | en/of woningen die krachtens het decreet van 3 maart 1976 tot |
urbains et ruraux et pour lesquels un dossier de prime de restauration | bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten beschermd zijn |
déclaré recevable a été introduit auprès de l'autorité compétente | als monument en waarvoor hetzij bij de bevoegde overheid een |
ontvankelijk verklaard restauratiepremiedossier is ingediend (in welke | |
(auquel cas l'exemption est limitée au délai de traitement du dossier) | geval de vrijstelling is beperkt tot de termijn van de behandeling) of |
ou pour lesquels l'autorité compétente atteste que le bâtiment et/ou | waarvoor de bevoegde overheid attesteert dat het beschermde gebouw |
l'habitation classé peut être préservé dans l'état existant, alors | en/of woning in de bestaande toestand bewaard mag blijven, terwijl |
que, conformément à l'article 4, dernier alinéa, du décret du 19 avril | overeenkomstig artikel 4, laatste lid, van het decreet van 19 april |
1995 portant des mesures visant à lutter contre et à prévenir la | 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand |
désaffectation et l'abandon de sites d'activité économique, les sites | en verwaarlozing van bedrijfsruimten, de verwaarloosde en/of |
d'activité économique désaffectés et/ou inoccupés ne sont pas repris | |
dans l'inventaire, non seulement lorsque ceux-ci sont classés comme | leegstaande bedrijfsruimten niet in de inventaris worden opgenomen |
monuments dans le cadre du décret du 3 mars 1976, mais également | niet enkel wanneer deze in het kader van het decreet van 3 maart 1976 |
lorsque ceux-ci sont protégés comme monument ou site urbain ou rural, | beschermd zijn als monument, maar ook wanneer deze zijn beschermd als |
sans que d'autres conditions soient imposées, ce qui s'assimile, pour | stads- en dorpsgezicht, zonder toevoeging van bijkomende voorwaarden, |
les propriétaires en pleine propriété, les usufruitiers, les | hetgeen in hoofde van de volle eigenaars, vruchtgebruikers, |
emphytéotes et les superficiaires de ces sites d'activité économique, | erfpachters en opstalhouders van deze bedrijfsruimten gelijkstaat met |
à une exonération illimitée dans le temps de la taxe ». | een niet in tijd beperkte vrijstelling van heffing ». |
B.2.2. Le litige soumis au juge a quo concerne un bâtiment scolaire, | B.2.2. Het geschil voor de verwijzende rechter betreft een |
de sorte que l'examen opéré par la Cour est limité aux « bâtiments », | schoolgebouw zodat het onderzoek van het Hof zich beperkt tot « |
tels qu'ils sont définis à l'article 24, 2°, du décret du 22 décembre | gebouwen », zoals bepaald in artikel 24, 2°, van het decreet van 22 |
1995, et ne s'étend pas aux « habitations », telles que définies à | december 1995, en zich niet uitstrekt tot « woningen », zoals |
l'article 24, 6°, du même décret. Etant donné que l'action dont est saisi le juge a quo concerne | gedefinieerd in artikel 24, 6°, van hetzelfde decreet. |
l'exercice d'imposition 2000, la Cour doit prendre en considération le | Vermits de vordering voor de verwijzende rechter betrekking heeft op |
décret du 22 décembre 1995 « contenant diverses mesures | het heffingsjaar 2000, dient het Hof het decreet van 22 december 1995 |
d'accompagnement du budget 1996 » avant sa modification par les | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 in |
aanmerking te nemen vooraleer het werd gewijzigd bij de decreten van 7 | |
décrets des 7 mai 2004, 24 décembre 2004, 24 juin 2005, 15 juillet | mei 2004, 24 december 2004, 24 juni 2005, 15 juli 2005 en 23 december |
2005 et 23 décembre 2005. | 2005. |
B.3.1. Les décrets mentionnés dans la question préjudicielle - à | B.3.1. De decreten vermeld in de prejudiciële vraag, zijnde, |
savoir, d'une part, le décret du 22 décembre 1995 et, d'autre part, le | enerzijds, het decreet van 22 december 1995 en, anderzijds, het |
décret du 19 avril 1995 « portant des mesures visant à lutter contre | decreet van 19 april 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en |
et à prévenir la désaffectation et l'abandon de sites d'activité | voorkoming van leegstand en verwaarlozing van bedrijfsruimten (hierna |
économique » (ci-après : le décret sur les sites d'activité | : het decreet bedrijfsruimten), passen in het kader van het beleid van |
économique) - s'inscrivent dans le cadre de la politique menée par le | de Vlaamse decreetgever tot verbetering van de kwaliteit van de leef- |
législateur décrétal flamand en vue d'améliorer la qualité de | en woonomgeving. |
l'environnement de vie et d'habitat. Selon le législateur décrétal, l'abandon, l'inoccupation et la qualité | Volgens de decreetgever zijn verwaarlozing, leegstand en de |
douteuse de certaines habitations sont « les symptômes et la cause | bedenkelijke woonkwaliteit van sommige woningen « symptoom en oorzaak |
[...] de la détérioration du climat de vie, de la régression sociale | [...], van de achteruitgang van het leefklimaat, van de sociale |
des habitants et finalement de la désagrégation du tissu social et | achterstelling van de bewoners en uiteindelijk van de desintegratie |
communautaire » (Doc. parl., Parlement flamand, 1995-1996, n° 147/1, | van het sociale en maatschappelijke weefsel » (Parl. St., Vlaams |
pp. 15-16). En matière d'inoccupation et d'abandon des sites d'activité | Parlement, 1995-1996, nr. 147/1, pp. 15-16). |
économique, le législateur décrétal considère également que « de tels | Ook inzake leegstaande en verwaarloosde bedrijfsruimten stelt de |
immeubles [...] exercent en outre une influence négative sur | decreetgever dat « dergelijke panden [...] bovendien een negatieve |
l'environnement, ce qui a pour effet que certains quartiers | invloed uit oefenen op de omgeving waardoor de aanpalende wijk(en) of |
avoisinants se trouvent également entraînés dans la spirale de la | buurt(en) eveneens in een verkrottingspiraal komen te zitten. |
taudisation. De tels sites d'activité économique inoccupés et/ou | Dergelijke leegstaande en/of verwaarloosde bedrijfsruimten moeten dan |
abandonnés doivent dès lors aussi être considérés comme des zones à | ook worden beschouwd als probleemgebieden zowel vanuit een economisch |
problèmes, tant du point de vue économique que du point de vue de la | oogpunt als vanuit het streven naar een kwaliteitsvolle leef- en |
recherche d'un cadre de vie et de logement de qualité » (Doc. parl., | woonomgeving » (Parl. St., Vlaams Parlement, 1993-1994, nr. 591, nr. |
Parlement flamand, 1993-1994, n° 591, n° 1, p. 2). | 1, p. 2). |
B.3.2. En instaurant les taxes d'inoccupation, le législateur décrétal | B.3.2. Met de leegstandsheffingen streeft de decreetgever een |
poursuit un triple objectif. Les taxes ont avant tout un effet | drievoudige doelstelling na. De heffingen hebben allereerst een |
dissuasif, elles constituent ensuite une sanction à l'égard de ceux | ontradend effect, ten tweede werken ze bestraffend ten aanzien van |
qui, par l'inoccupation et l'abandon, contribuent à la dégradation de | degenen die door leegstand en verwaarlozing bijdragen tot de |
la qualité de vie et de l'environnement et, en troisième lieu, elles | verloedering van de leef- en omgevingskwaliteit en ten derde dienen ze |
sont une source de financement d'initiatives qui améliorent la qualité | als financieringsbron voor initiatieven die de leef- en |
de vie et de l'environnement (Doc. parl., Parlement flamand, | omgevingskwaliteit verbeteren (Parl. St., Vlaams Parlement, 1995-1996, |
1995-1996, n° 147/1, p. 16; Doc. parl., Parlement flamand, 1993-1994, | nr. 147/1, p. 16; Parl. St., Vlaams Parlement, 1993-1994, nr. 591/1, |
n° 591/1, pp. 3-47). | pp. 3-47). |
B.3.3. Le décret du 22 décembre 1995 taxe les bâtiments inoccupés | B.3.3. Het decreet van 22 december 1995 belast leegstaande en/of |
et/ou abandonnés ainsi que les habitations inoccupées, abandonnées, | verwaarloosde gebouwen alsook de leegstaande, verwaarloosde, |
inadaptées ou déclarées inhabitables. Aux termes de l'article 24, 2°, | ongeschikte of onbewoonbaar verklaarde woningen. Een gebouw is, |
du décret du 22 décembre 1995, tel qu'il est applicable au litige | luidens artikel 24, 2°, van het decreet van 22 december 1995, zoals |
soumis au juge a quo, est un bâtiment « chaque immeuble bâti, | van toepassing in het geschil voor de verwijzende rechter, « elk |
comportant autant le bâtiment principal que les annexes, à l'exception | bebouwd onroerend goed, dat zowel het hoofdgebouw als de bijgebouwen |
des immeubles bâtis auxquels s'applique le décret [sur les sites | omvat, met uitzondering van de bebouwde onroerende goederen die vallen |
d'activité économique] ». Le décret sur les sites d'activité économique taxe les sites | onder de toepassing van het decreet [bedrijfsruimten] ». |
d'activité économique inoccupés et/ou abandonnés. En vertu de | Het decreet bedrijfsruimten belast de leegstaande en/of verwaarloosde |
l'article 2 de ce décret, un site d'activité économique est « | bedrijfsruimten. Een bedrijfsruimte is, luidens artikel 2 van dat |
l'ensemble de toutes les parcelles sur lesquelles se trouve au moins | decreet, « de verzameling van alle percelen waarop zich minstens één |
un bâtiment à usage professionnel, à considérer comme une seule entité | bedrijfsgebouw bevindt, als één geheel te beschouwen en waar een |
où des activités économiques ont eu lieu ou ont lieu. Cet ensemble a | economische activiteit heeft plaatsgevonden of plaatsvindt. Deze |
une superficie minimale de cinq ares. Est exclu, le site d'activité | verzameling heeft een minimale oppervlakte van vijf aren. Uitgesloten |
économique dans lequel l'habitation du propriétaire constitue une | is de bedrijfsruimte waarin de woning van de eigenaar een |
partie intégrante, ne pouvant en être dissociée, du bâtiment à usage | niet-afsplitsbaar onderdeel uitmaakt van het bedrijfsgebouw en dat nog |
professionnel et est encore effectivement utilisée comme résidence ». | effectief wordt benut als verblijfplaats ». |
Les deux décrets peuvent être considérés comme complémentaires en ce | Beide decreten kunnen als complementair worden beschouwd in die zin |
sens que toute inoccupation et/ou abandon d'un bien immeuble est en | dat elk leegstaand en/of verwaarloosd onroerend goed in beginsel aan |
principe soumis à une taxe d'inoccupation (voy. aussi Doc. parl., | een leegstandsheffing wordt onderworpen (zie ook Parl. St., Vlaams |
Parlement flamand, 1995-1996, n° 147/1, p. 17). | Parlement, 1995-1996, nr. 147/1, p. 17). |
B.4.1. La question préjudicielle requiert une comparaison entre le | B.4.1. De prejudiciële vraag noopt tot een vergelijking tussen, |
titulaire d'un droit réel visé à l'article 27 du décret du 22 décembre | enerzijds, de houder van een zakelijk recht, bedoeld in artikel 27 van |
1995 sur un bâtiment inoccupé et/ou abandonné qui est situé dans un | het decreet van 22 december 1995, op een leegstaand en/of verwaarloosd |
site urbain ou rural classé en vertu du décret du 3 mars 1976 réglant | gebouw dat in het kader van het decreet van 3 maart 1976 tot |
la protection des monuments et sites urbains et ruraux (ci-après : le | bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten (hierna : |
décret du 3 mars 1976), d'une part, et le propriétaire d'un site | decreet van 3 maart 1976) in een beschermd stads- en dorpsgezicht is |
gelegen en, anderzijds, de eigenaar van een leegstaande en/of | |
d'activité économique inoccupé et/ou abandonné lui aussi situé dans un | verwaarloosde bedrijfsruimte die eveneens in een beschermd stads- en |
site urbain ou rural classé, d'autre part. | dorpsgezicht is gelegen. |
L'article 2.3 du dernier décret cité définit le site urbain ou rural | Artikel 2.3 van het laatstgenoemde decreet definieert een stads- of |
comme suit : | dorpsgezicht als : |
« - un groupement d'un ou plusieurs monuments et/ou de biens | « - een groepering van één of meer monumenten en/of onroerende |
immobiliers, avec leurs éléments environnants, tels que plantations, | goederen met omgevende bestanddelen, zoals onder meer beplantingen, |
enceintes, cours d'eau, ponts, chaussées, rues et places publiques | omheiningen, waterlopen, bruggen, wegen, straten en pleinen, die |
qui, en raison de sa valeur artistique, scientifique, historique, | vanwege haar artistieke, wetenschappelijke, historische, volkskundige, |
folklorique, archéologique industrielle ou autre valeur | industrieel-archeologische of andere sociaal-culturele waarde van |
socio-culturelle, [est] d'intérêt général; | algemeen belang is; |
- les environs visuels directs, attenant d'un monument, tel que visé | - de directe, er onmiddellijk mee verbonden visuele omgeving van een |
au point 2 du présent article, qui par leur caractère typique, soit | monument, bepaald in 2° van dit artikel, die door haar beeldbepalend |
mettent en évidence la valeur intrinsèque du monument, soit peuvent | karakter de intrinsieke waarde van het monument tot zijn recht doet |
garantir la conservation et l'entretien du monument du fait de leurs | komen dan wel door haar fysische eigenschappen de instandhouding en |
qualités physiques; ». | het onderhoud van het monument kan waarborgen; ». |
B.4.2. Le régime d'exonération en faveur des biens immobiliers classés | B.4.2. De vrijstellingsregeling voor de onroerende goederen beschermd |
dans le cadre du décret du 3 mars 1976 est réglé différemment dans le | in het kader van het decreet van 3 maart 1976 is in het decreet |
décret sur les sites d'activité économique et dans le décret du 22 | bedrijfsruimten anders geregeld dan in het decreet van 22 december |
décembre 1995. | 1995. |
B.4.3. Conformément à l'article 4, alinéa 5, 2°, du décret sur les | B.4.3. Overeenkomstig artikel 4, vijfde lid, 2°, van het decreet |
sites d'activité économique, les biens immobiliers qui sont classés | bedrijfsruimten worden de onroerende goederen die zijn beschermd als |
comme monuments ou comme sites urbains ou ruraux ou qui sont repris, | monument of als stads- en dorpsgezicht of die bij ministerieel besluit |
par arrêté ministériel, dans un projet de « liste de protection » dans | zijn opgenomen in een ontwerp van lijst tot bescherming in het kader |
le cadre du décret ne sont pas inscrits dans l'inventaire des sites | van het decreet, niet geregistreerd in de inventaris van geheel of |
d'activité économique totalement ou partiellement inoccupés et/ou | gedeeltelijk leegstaande en/of verwaarloosde bedrijfsruimten. |
abandonnés. Les propriétaires de sites d'activité économique classés en tant que | De eigenaars van bedrijfsruimten die zijn beschermd als stads- en |
sites urbains ou ruraux ne sont dès lors pas soumis à la taxe | dorpsgezicht worden bijgevolg niet onderworpen aan de |
d'inoccupation. | leegstandsheffing. |
B.4.4. L'article 24, § 2, 2°, du décret du 22 décembre 1995 prévoyait | B.4.4. Artikel 24, § 2, 2°, van het decreet van 22 december 1995 |
à l'origine que les bâtiments et/ou habitations classés comme sites | bepaalde aanvankelijk dat de gebouwen en/of woningen die krachtens het |
urbains ou ruraux en vertu du décret du 3 mars 1976 étaient exonérés | decreet van 3 maart 1976 zijn beschermd als monument of stads- en |
de la taxe pour la durée du traitement du dossier de restauration par | dorpsgezicht werden vrijgesteld van heffing gedurende de termijn van |
l'autorité compétente. | behandeling door de bevoegde overheid van het restauratiedossier. |
Le décret du 8 juillet 1997 contenant diverses mesures | Bij het decreet van 8 juli 1997 houdende bepalingen tot begeleiding |
d'accompagnement de l'ajustement du budget 1997 a limité cette | van de aanpassing van de begroting 1997, werd die vrijstelling |
exonération, pour les motifs exposés comme suit par le législateur décrétal : | beperkt, om de volgende door de decreetgever aangevoerde redenen : |
« Le paragraphe 2, 2°, contient trois modifications : | « De tweede paragraaf, 2° bevat 3 wijzigingen : |
- les sites urbains et ruraux classés n'entrent plus en ligne de | - beschermde stads- en dorpsgezichten komen niet meer in aanmerking : |
compte : en fait, il n'y a aucune raison pour accorder une exonération | in wezen is er geen reden om voor dergelijke panden een bijzondere |
particulière pour de tels immeubles; | vrijstelling te geven; |
- seuls les dossiers de restauration déclarés recevables, et non pas | - niet meer alle restauratiedossiers, maar alleen ontvankelijk |
tous les dossiers de restauration, constituent encore un motif | verklaarde restauratiepremiedossiers geven nog een grond voor de |
d'exonération. Cela signifie que le titulaire d'un droit réel sur un | vrijstelling. Dit houdt in dat de houder van het zakelijk recht op een |
document [lire : un monument] classé est exonéré si l'autorité | beschermd document [lees : monument] vrijgesteld wordt als de bevoegde |
compétente approuve le cahier des charges de son dossier de prime à la | |
restauration et que les travaux entrent en principe en ligne de compte | overheid het bestek van zijn restauratiepremiedossier goedkeurt en de |
pour une prime à la restauration. L'exonération s'applique, comme par | werken principieel in aanmerking komen voor een restauratiepremie. De |
le passé, à partir de l'introduction d'une demande jugée complète jusqu'à la réception définitive des travaux; - en principe, on cherche à restaurer et à réutiliser aussi les monuments classés, mais dans certains cas ceci n'est pas souhaitable du point de vue de la conservation du patrimoine. Ainsi, la restauration, pour autant qu'elle soit encore possible, et la réutilisation d'une ruine ayant une valeur historique ferait perdre à ce bien bâti sa valeur unique. Dès lors, pour de tels immeubles qui peuvent être conservés dans leur état existant, une exonération est accordée. Les services qui sont compétents en matière de monuments sont les mieux placés pour en juger, de sorte qu'une attestation est | vrijstelling geldt zoals voorheen, vanaf de indiening van een volledig bevonden aanvraag tot de definitieve oplevering van de werken. - Principieel wordt ook voor beschermde monumenten herstel en hergebruik nagestreefd, maar in sommige gevallen is dit vanuit het standpunt van patrimoniumzorg en -behoud niet wenselijk. Zo zou door herstel, voorzover dat nog mogelijk is, en ingebruikname van een historisch waardevolle ruïne, dit bebouwd goed zijn unieke waarde verliezen. Vandaar dat voor dergelijke panden, die in hun bestaande toestand bewaard mogen blijven, een vrijstelling wordt gegeven. De diensten die bevoegd zijn inzake monumenten, zijn het best geplaatst |
demandée de leur part » (Doc. parl., Parlement flamand, 1996-1997, n° | om daarover te oordelen, zodat van hen een attest wordt gevraagd » |
660/1, p. 4). | (Parl. St., Vlaams Parlement, 1996-1997, nr. 660/1, p. 4). |
Depuis lors, la disposition en cause ne prévoit d'exonération de la | De in het geding zijnde bepaling voorziet sindsdien slechts in een |
taxe d'inoccupation en faveur des titulaires de droits réels sur des | vrijstelling van de leegstandsheffing voor de houders van zakelijke |
bâtiments inoccupés que lorsque le bâtiment est classé comme monument | rechten op leegstaande gebouwen indien het gebouw is beschermd als |
et s'il est satisfait à certaines conditions. L'exonération est en | monument en indien aan een aantal voorwaarden is voldaan. De |
outre temporaire, à savoir pour la durée du traitement du dossier de | vrijstelling is tevens tijdelijk, namelijk hetzij gedurende de termijn |
restauration ou pour la durée mentionnée dans l'attestation. | voor de behandeling van het restauratiedossier, hetzij gedurende de |
termijn vermeld in het attest. | |
Les titulaires de droits réels sur des bâtiments inoccupés, classés | Houders van zakelijke rechten op leegstaande gebouwen beschermd als |
comme sites urbains ou ruraux, ne bénéficient donc plus de | stads- en dorpgezichten komen bijgevolg niet langer in aanmerking voor |
l'exonération de la taxe. | vrijstelling van de heffing. |
B.5.1. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur décrétal de | B.5.1. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de decreetgever |
déterminer, lorsqu'il lève une taxe, les exonérations et les modalités | om, wanneer hij een belasting heft, de vrijstellingen en de |
de celle-ci. Même si le décret du 22 décembre 1995 et le décret sur | modaliteiten daarvan te bepalen. Ook al hebben het decreet van 22 |
les sites d'activité économique ont le même objectif et utilisent à | december 1995 en het decreet bedrijfsruimten dezelfde doelstelling en |
cette fin le même instrument, à savoir une taxe d'inoccupation, ceci | bedienen zij zich daartoe van hetzelfde instrument, namelijk een |
n'oblige toutefois pas le législateur décrétal à prévoir un régime | leegstandsheffing, toch verplicht dit de decreetgever niet om op alle |
identique en tous points. Il peut en particulier tenir compte de | punten een identieke regeling uit te werken. Hij vermag meer bepaald |
certaines caractéristiques spécifiques des zones d'activité | rekening te houden met bepaalde specifieke kenmerken van |
économique, d'une part, et des bâtiments et habitations, d'autre part. | respectievelijk bedrijfsruimten, gebouwen en woningen. |
B.5.2. Le législateur décrétal ne pourrait cependant, sans violer les | B.5.2. De decreetgever kan evenwel, zonder de beginselen van |
principes d'égalité et de non-discrimination, accorder des | gelijkheid en niet-discriminatie te schenden, geen vrijstellingen |
exonérations à certains redevables et les refuser à d'autres qui leur | verlenen aan sommige belastingplichtigen en ze weigeren aan anderen |
seraient comparables, si cette différence de traitement n'est pas | die met hen vergelijkbaar zijn, indien dat verschil in behandeling |
objectivement et raisonnablement justifiée. | niet objectief en redelijk verantwoord is. |
B.6.1. En vertu de l'article 11 du décret du 3 mars 1976, les | B.6.1. Krachtens artikel 11 van het decreet van 3 maart 1976 rust op |
propriétaires d'un bien immobilier situé dans un site urbain ou rural | de eigenaars van een in een beschermd dorps- of stadsgezicht gelegen |
classé ont l'obligation de le maintenir en bon état, par les travaux | onroerend goed de plicht om, door de nodige instandhoudings- en |
de conservation ou d'entretien nécessaires, et de ne pas le défigurer, | onderhoudswerken, het goed in goede staat te behouden en het niet te |
l'endommager ou le détruire. | ontsieren, te beschadigen of te vernielen. |
Cette obligation garantit certes que ces biens immobiliers ne soient | Een dergelijke verplichting waarborgt weliswaar dat die onroerende |
pas abandonnés mais elle ne les préserve pas de l'inoccupation, de | goederen niet worden verwaarloosd maar het behoedt ze niet tegen |
sorte que le fait de soumettre à la taxe d'inoccupation les titulaires | leegstand, zodat de onderwerping van de houders van zakelijke rechten |
de droits réels sur des biens immobiliers situés dans un site urbain | op onroerende goederen gelegen in een beschermd stads- of dorpsgezicht |
ou rural classé pourrait se justifier par rapport à l'objectif du | aan de leegstandsheffing zou kunnen worden verantwoord ten opzichte |
législateur décrétal, qui consiste à lutter contre l'inoccupation et à | van de doelstelling van de decreetgever de leegstand te bestrijden en |
améliorer la qualité de vie et d'environnement. | de leef- en omgevingskwaliteit te verbeteren. |
B.6.2. La Cour doit toutefois examiner ce qui justifierait que les | B.6.2. Het Hof dient evenwel te onderzoeken wat zou kunnen |
titulaires de droits réels sur des bâtiments situés dans un site | verantwoorden dat de houders van zakelijke rechten op gebouwen gelegen |
urbain ou rural classé ne soient en aucune manière exonérés de la taxe | in een beschermd stads- en dorpsgezicht op geen enkele wijze worden |
d'inoccupation alors que les propriétaires de sites d'activité | vrijgesteld van de leegstandsheffing terwijl de eigenaars van |
économique situés dans un site urbain ou rural classé ne sont pas | bedrijfsruimten gelegen in een beschermd stads- en dorpsgezicht niet |
soumis à la taxe d'inoccupation. | aan de leegstandsheffing zijn onderworpen. |
Le motif avancé à cet égard par le Gouvernement flamand, à savoir que | De reden aangegeven door de Vlaamse Regering, namelijk dat het decreet |
le décret sur les sites d'activité économique ne s'applique qu'aux « | bedrijfsruimten slechts van toepassing is op « grote en pure bedrijven |
grandes et véritables entreprises », pour lesquelles le propriétaire, | », waarbij de eigenaar, in geval van bescherming van de bedrijfsruimte |
en cas de classement du site d'activité économique comme site urbain | als stads- en dorpsgezicht, met de leegstand wordt « geconfronteerd » |
ou rural, se trouve « confronté » à l'inoccupation et ne pourra | en vanwege de bescherming als stads- en dorpsgezicht geen |
trouver une réaffectation à cause du classement comme site urbain ou | herbestemming zal kunnen vinden, kan geen voldoende verantwoording |
rural, ne saurait constituer une justification suffisante de la | |
différence de traitement. Il résulte en effet de l'article 24, 2°, du | bieden voor het verschil in behandeling. Uit het bepaalde in artikel |
décret du 22 décembre 1995 que tout bien immeuble qui n'est pas un | 24, 2°, van het decreet van 22 december 1995 volgt immers dat elk |
bâtiment d'entreprise et n'est pas destiné principalement au logement | onroerend goed dat geen bedrijfsgebouw is en niet hoofdzakelijk is |
doit être considéré comme un « bâtiment », de sorte que de grands | bestemd voor huisvesting, als een « gebouw » dient te worden |
biens immeubles dans lesquels aucune activité économique n'a ou n'a eu | beschouwd, zodat grote onroerende goederen waarin geen economische |
lieu seront considérés comme des « bâtiments » au sens du décret. Les | activiteit heeft plaatsgevonden of plaatsvindt als « gebouw » in de |
titulaires de droits réels sur ces bâtiments situés dans un site | zin van dat decreet zullen worden beschouwd. Ook de houders van |
zakelijke rechten op gebouwen gelegen in een beschermd stads- en | |
urbain ou rural classé peuvent donc, en raison de la taille et de la | dorpsgezicht kunnen dus, vanwege de grootte en oppervlakte, de |
superficie de leur bien, de sa nature spécifique, de sa situation et, | specifieke aard, de ligging en, in het bijzonder, de bescherming als |
en particulier, de son classement comme site urbain ou rural, éprouver | dorps- en stadgezicht, dezelfde problemen ondervinden bij de |
les mêmes difficultés lors de la réaffectation de leurs immeubles. | herbestemming van onroerende goederen. |
B.7. Il découle de ce qui précède que le législateur décrétal a, sans | B.7. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat de decreetgever de twee |
justification raisonnable, traité différemment les deux catégories de | vermelde categorieën van belastingplichtigen zonder redelijke |
contribuables décrites ci-avant. | verantwoording verschillend heeft behandeld. |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 42, § 2, 2°, du décret du 22 décembre 1995 contenant | Artikel 42, § 2, 2°, van het decreet van 22 december 1995 houdende |
diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il a été | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals gewijzigd bij |
modifié par le décret du 8 juillet 1997 contenant diverses mesures | het decreet van 8 juli 1997 houdende bepalingen tot begeleiding van de |
d'accompagnement de l'ajustement du budget 1997, viole les articles 10 | aanpassing van de begroting 1997, schendt de artikelen 10 en 11 van de |
et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet en aucune manière | Grondwet in zoverre het op geen enkele wijze een vrijstelling van |
d'exonérer de la taxe les titulaires de droits réels, visés à | heffing mogelijk maakt voor de houders van zakelijke rechten, bedoeld |
l'article 27 du même décret, sur un bâtiment qui est classé comme site | in artikel 27 van hetzelfde decreet, op een gebouw dat krachtens het |
urbain ou rural en vertu du décret du 3 mars 1976 réglant la | decreet van 3 maart 1976 tot bescherming van monumenten en stads- en |
protection des monuments et des sites urbains et ruraux. | dorpsgezichten is beschermd als stads- en dorpsgezicht. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 septembre 2006. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 september 2006. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |